# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_anglo_saxon # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:22+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: account_anglo_saxon #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: account_anglo_saxon #: view:product.category:0 msgid " Accounting Property" msgstr " Finanzkonten Einstellungen" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category msgid "Product Category" msgstr "Produkt Kategorie" #. module: account_anglo_saxon #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: account_anglo_saxon #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig" #. module: account_anglo_saxon #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" msgstr "ungültige BBA Kommunikations Stuktur" #. module: account_anglo_saxon #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" "Fehler: Die Standard Mengeneinheit (ME) sowie die Mengeneinheit (ME) bei der " "Beschaffung muss in derselben Kategorie sein." #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Rechnungspositionen" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "Beschaffungsauftrag" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Produkt Vorlage" #. module: account_anglo_saxon #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 msgid "Price Difference Account" msgstr "Konto Preisdifferenz" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Pack Auftrag" #. module: account_anglo_saxon #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein" #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." msgstr "" "Dieses Konto wird genutzt, um Unterschiede zwischen Einkaufs- und " "Verkaufspreis der Rechnung und Durchschnittspreisen zum Zeitpunkt des " "Warenzu- oder Warenabgangs als Preisdifferenz zu buchen." #~ msgid "" #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n" #~ " changing the accounting logic with stock transactions. The difference " #~ "between the Anglo-Saxon accounting countries \n" #~ " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the " #~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n" #~ " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is " #~ "created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods " #~ "are shipped.\n" #~ " This module will add this functionality by using a interim account, to " #~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n" #~ " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or " #~ "creditor account." #~ msgstr "" #~ "Dieses Modul unterstützt die angelsächsische Buchungslogik durch eine \n" #~ " Änderung der Buchungslogik bei der Lagerbuchhaltung. Ein wesentlicher " #~ "Unterschied zwischen der angelsächsichen Buchungslogik und der Methodik der " #~ "kontinental-europäischen \n" #~ " Länder, liegt in verschiedenen Zeitpunkten der Buchung des " #~ "Materialaufwands aus Warenverkauf. \n" #~ " Die angelsächsische Finanzbuchhaltung bucht den Warenaufwand zum " #~ "Zeitpunkt des Warenverkaufs, kontinental-europäische Länder buchen den " #~ "Warenaufwand erst zum Zeitpunkt des Warenabgangs unter Berücksichtigung von " #~ "Preisdifferenzen zwischen Ein- und Verkauf.\n" #~ " Dieses Modul erweitert OpenERP um die angelsächsiche Buchungsmethode, " #~ "indem zusätzlich zum Zeitpunkt des Warenabgangs auf ein separates " #~ "Zwischenkonto gebucht \n" #~ " wird. Dieses Interimskonto wird dann erst bei der Rechnungsbuchung " #~ "entweder gegen Debitor (Kundenrechnung)oder Kreditor (Lieferantenrechnung) " #~ "mitsamt Preisdifferenz ausgeglichen." #~ msgid "Stock Account" #~ msgstr "Lagerbestandskonto" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Fehler in XML Quellen für diese Ansicht" #~ msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries" #~ msgstr "Lagerbuchhaltung für den angelsächs. Sprachraum" #~ msgid "" #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n" #~ " changing the accounting logic with stock transactions. The difference " #~ "between the Anglo-Saxon accounting countries\n" #~ " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the " #~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n" #~ " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is " #~ "created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods " #~ "are shipped.\n" #~ " This module will add this functionality by using a interim account, to " #~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n" #~ " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or " #~ "creditor account.\n" #~ " Secondly, price differences between actual purchase price and fixed " #~ "product standard price are booked on a separate account" #~ msgstr "" #~ "Dieses Modul unterstützt die angelsächsische Buchungslogik durch eine \n" #~ " Änderung der Buchungslogik bei der Lagerbuchhaltung. Ein wesentlicher " #~ "Unterschied zwischen der angelsächsichen Buchungslogik und der Methodik der " #~ "kontinental-europäischen \n" #~ " Länder, liegt in verschiedenen Zeitpunkten der Buchung des " #~ "Materialaufwands aus Warenverkauf. \n" #~ " Die angelsächsische Finanzbuchhaltung bucht den Warenaufwand zum " #~ "Zeitpunkt des Warenverkaufs, kontinental-europäische Länder buchen den " #~ "Warenaufwand erst zum Zeitpunkt des Warenabgangs unter Berücksichtigung von " #~ "Preisdifferenzen zwischen Ein- und Verkauf.\n" #~ " Dieses Modul erweitert OpenERP um die angelsächsiche Buchungsmethode, " #~ "indem zusätzlich zum Zeitpunkt des Warenabgangs auf ein separates " #~ "Zwischenkonto gebucht \n" #~ " wird. Dieses Interimskonto wird dann erst bei der Rechnungsbuchung " #~ "entweder gegen Debitor (Kundenrechnung)oder Kreditor (Lieferantenrechnung) " #~ "mitsamt Preisdifferenz ausgeglichen." #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories." #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Kategorien definieren." #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Die Bestellreferenz muss eindeutig sein!"