# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-23 19:32+0000\n" "Last-Translator: Emerson \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: account_anglo_saxon #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "Referência de ordem deve ser única por empresa!" #. module: account_anglo_saxon #: view:product.category:0 msgid " Accounting Property" msgstr " Propriedade para Contabilidade" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category msgid "Product Category" msgstr "Categoria de produtos" #. module: account_anglo_saxon #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "A referência deve ser única por empresa!" #. module: account_anglo_saxon #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Erro! Você não pode criar categorias recursivas." #. module: account_anglo_saxon #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" msgstr "Comunicação estruturada BBA inválida !" #. module: account_anglo_saxon #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" "Erro: A UdM padrão e a UdM de compra precisam estar na mesma categoria." #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Linha da Fatura" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "Ordem de Compra" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Modelo de produto" #. module: account_anglo_saxon #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 msgid "Price Difference Account" msgstr "Diferença de preço de Conta" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Fatura" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "lista de opções" #. module: account_anglo_saxon #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" msgstr "O número da fatura deve ser único por Empresa!" #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." msgstr "" "Essa conta será usada para valorizar a diferença de preço entre preço de " "compra e o preço de custo." #~ msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries" #~ msgstr "Banco de Contabilidade para os países anglo-saxões" #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories." #~ msgstr "Erro! Você não pode criar categorias recursivas." #~ msgid "" #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n" #~ " changing the accounting logic with stock transactions. The difference " #~ "between the Anglo-Saxon accounting countries\n" #~ " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the " #~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n" #~ " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is " #~ "created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods " #~ "are shipped.\n" #~ " This module will add this functionality by using a interim account, to " #~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n" #~ " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or " #~ "creditor account.\n" #~ " Secondly, price differences between actual purchase price and fixed " #~ "product standard price are booked on a separate account" #~ msgstr "" #~ "Este módulo irá apoiar as metodologia de contabilização anglo-saxões \n" #~ " Mudando a lógica de contabilização com transações de estoque. A " #~ "diferença entre os países de contabilidade anglo-saxão\n" #~ " e os outros ou também chamado continental representando outros países, é " #~ "o momento de tomar o custo dos bens vendidos versus custo de vendas.\n" #~ " Contabilidade Anglo-saxões assumirá o custo quando for criada a de " #~ "venda, contabilidade continental terá o custo no momento em que as " #~ "mercadorias são enviadas.\n" #~ " Este módulo irá adicionar essa funcionalidade, usando uma conta " #~ "provisória, para armazenar o valor das mercadorias expedidas e vai contra " #~ "reservar esta conta provisória\n" #~ " Quando a nota fiscal é criada para transferir esta quantia para a conta " #~ "do credor ou devedor.\n" #~ " Secundáriamente, as diferenças de preços entre o preço de compra real e " #~ "preço padrão de produto fixo são contabilizadas numa conta separada" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Referência de Pedido deve ser única !"