# Korean translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:22+0000\n" "Last-Translator: ekodaq \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled date if fixed" msgstr "고정된 경우, 스케줄된 날짜" #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 msgid "Partner Currency" msgstr "파트너 통화" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Set to draft" msgstr "초안으로 설정" #. module: account_payment #: help:payment.order,mode:0 msgid "Select the Payment Mode to be applied." msgstr "적용할 결제 모드 선택" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 #: view:payment.order:0 msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 msgid "Payment lines" msgstr "결제 라인" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: field:payment.line,info_owner:0 #: view:payment.order:0 msgid "Owner Account" msgstr "소요자 계정" #. module: account_payment #: help:payment.order,state:0 msgid "" "When an order is placed the state is 'Draft'.\n" " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the state is 'Done'." msgstr "" #. module: account_payment #: help:account.invoice,amount_to_pay:0 msgid "" "The amount which should be paid at the current date\n" "minus the amount which is already in payment order" msgstr "현재 날짜에 지불되어야 할 금액" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_id:0 #: field:payment.mode,company_id:0 #: field:payment.order,company_id:0 msgid "Company" msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred date" msgstr "선호되는 날짜" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" msgstr "" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Free" msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 #: field:payment.order.create,entries:0 msgid "Entries" msgstr "엔트리" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Used Account" msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 #: field:payment.order.create,duedate:0 msgid "Due Date" msgstr "시한 날짜" #. module: account_payment #: view:account.move.line:0 msgid "Account Entry Line" msgstr "계정 엔트리 라인" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 msgid "_Add to payment order" msgstr "결제 주문에 추가" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm msgid "Payment Populate statement" msgstr "" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 #: view:payment.order:0 msgid "Amount" msgstr "금액" #. module: account_payment #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Total in Company Currency" msgstr "회사 통화로 합계" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "취소됨" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new msgid "New Payment Order" msgstr "새 결제 주문" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 #: field:payment.order,reference:0 msgid "Reference" msgstr "참조" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 msgid "The payment line name must be unique!" msgstr "" #. module: account_payment #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form msgid "Payment Orders" msgstr "결제 주문" #. module: account_payment #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Directly" msgstr "직접" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Payment Line" msgstr "결제 라인" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 msgid "Amount Total" msgstr "총액" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 #: selection:payment.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "확정됨" #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Invoice Effective Date" msgstr "인보이스 유효 날짜" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Execution Type" msgstr "" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Structured" msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,state:0 msgid "State" msgstr "상태" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Transaction Information" msgstr "거래 정보" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form #: view:payment.mode:0 #: view:payment.order:0 msgid "Payment Mode" msgstr "결제 모드" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Effective Date" msgstr "유효 날짜" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_inv_ref:0 msgid "Invoice Ref." msgstr "인보이스 참조" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_prefered:0 msgid "" "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified " "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " "scheduled date of execution." msgstr "" "결제 주문 옵션을 선택하십시오: ' 고정됨\"은 귀하가 날짜가 지정하는 것을 의미하며, '직접'은 직접 실행을, '시한'은 실행 예정 " "날짜를 표시합니다." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error !" msgstr "에러 !" #. module: account_payment #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" msgstr "총 차변" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution date" msgstr "실행 날짜" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" msgstr "" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Fixed date" msgstr "고정된 날짜" #. module: account_payment #: field:payment.line,info_partner:0 #: view:payment.order:0 msgid "Destination Account" msgstr "목적지 계정" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 msgid "Desitination Account" msgstr "목적지 계정" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Search Payment Orders" msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 msgid "Created" msgstr "생성됨" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Select Invoices to Pay" msgstr "지불할 인보이스" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 msgid "Currency Amount Total" msgstr "총 금액" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Make Payments" msgstr "결제 실행" #. module: account_payment #: field:payment.line,state:0 msgid "Communication Type" msgstr "커뮤니케이션 타입" #. module: account_payment #: field:payment.line,partner_id:0 #: field:payment.mode,partner_id:0 #: report:payment.order:0 msgid "Partner" msgstr "파트너" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 msgid "Bank statement line" msgstr "" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" msgstr "시한" #. module: account_payment #: field:account.invoice,amount_to_pay:0 msgid "Amount to be paid" msgstr "지급할 금액" #. module: account_payment #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Currency" msgstr "" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Yes" msgstr "" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 msgid "Address of the Main Partner" msgstr "주 파트너의 주소" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 msgid "" "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " "directly" msgstr "결제 날짜가 지정되지 않으면, 은행이 이 결제 라인을 직접 처리합니다." #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement msgid "Account Payment Populate Statement" msgstr "" #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 msgid "Mode of Payment" msgstr "결제 모드" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Value Date" msgstr "" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Payment Type" msgstr "결제 타입" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount_currency:0 msgid "Payment amount in the partner currency" msgstr "파트너 통화로 표시한 결제 금액" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 #: selection:payment.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "초안" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 msgid "The successor message of Communication." msgstr "커뮤니케이션의 계승자 메시지" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "No partner defined on entry line" msgstr "엔트리 라인에 정의된 파트너가 없음" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_partner:0 msgid "Address of the Ordering Customer." msgstr "주문한 고객 주소" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 msgid "Populate Statement:" msgstr "" #. module: account_payment #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" msgstr "총 신용한도" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." msgstr "'선호 날짜'를 지정하려면, 날짜를 선택하십시오." #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "User" msgstr "사용자" #. module: account_payment #: field:account.payment.populate.statement,lines:0 msgid "Payment Lines" msgstr "결제 라인" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "" #. module: account_payment #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on an account of type view." msgstr "" #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 msgid "" "This Entry Line will be referred for the information of the ordering " "customer." msgstr "이 엔트리 라인은 주문 고객의 정보입니다." #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 msgid "Search" msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order msgid "Payment Order" msgstr "결제 주문" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 msgid "Payment Date" msgstr "결제일" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Total:" msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation date" msgstr "생성 날짜" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 msgid "ADD" msgstr "" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import payment lines" msgstr "결제 라인 가져오기" #. module: account_payment #: field:account.move.line,amount_to_pay:0 msgid "Amount to pay" msgstr "결제할 금액" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount:0 msgid "Amount in Company Currency" msgstr "회사 통화로 표시된 금액" #. module: account_payment #: help:payment.line,partner_id:0 msgid "The Ordering Customer" msgstr "주문 고객" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment msgid "Account make payment" msgstr "" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Invoice Ref" msgstr "" #. module: account_payment #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,name:0 msgid "Your Reference" msgstr "귀하의 참조" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Payment order" msgstr "결제 주문" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "General Information" msgstr "일반 정보" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 #: selection:payment.order,state:0 msgid "Done" msgstr "완료" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 msgid "Communication" msgstr "커뮤니케이션" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: view:account.payment.populate.statement:0 #: view:payment.order:0 #: view:payment.order.create:0 msgid "Cancel" msgstr "취소" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Information" msgstr "정보" #. module: account_payment #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be the same for its related account and period." msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree msgid "" "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier " "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders " "that should be done, keep track of all payment orders and mention the " "invoice reference and the partner the payment should be done for." msgstr "" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 msgid "Payment amount in the company currency" msgstr "회사 통화로 표시된 결제 금액" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 msgid "Search Payment lines" msgstr "결제 라인 검색" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount_currency:0 msgid "Amount in Partner Currency" msgstr "파트너 통화로 표시된 금액" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication2:0 msgid "Communication 2" msgstr "커뮤니케이션 2" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Are you sure you want to make payment?" msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 #: field:payment.mode,journal:0 msgid "Journal" msgstr "저널" #. module: account_payment #: field:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank account" msgstr "은행 계정" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Confirm Payments" msgstr "결제 확인" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_currency:0 #: report:payment.order:0 msgid "Company Currency" msgstr "회사/기관 통화" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Payment" msgstr "결제" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Payment Order / Payment" msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 msgid "Entry line" msgstr "엔트리 라인" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 msgid "" "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " "'What do you want to say to the recipient about this order ?'" msgstr "주문 과겍과 현재 회사 간의 메시지에 이용됩니다. '이 주문의 수령자에게 전하고 싶은 말은?'" #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 msgid "Name" msgstr "이름" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Bank Account" msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Entry Information" msgstr "엔트리 정보" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create msgid "payment.order.create" msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 msgid "Order" msgstr "주문" #. module: account_payment #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on closed account." msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 msgid "Total" msgstr "합계" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment msgid "Make Payment" msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,mode:0 msgid "Payment mode" msgstr "결제 모드" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" msgstr "" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank Account for the Payment Mode" msgstr "결제 모드를 위한 은행 계정" #~ msgid "Execution date:" #~ msgstr "실행 날짜:" #~ msgid "Suitable bank types" #~ msgstr "적합한 은행 타입" #~ msgid "Payment Management" #~ msgstr "결제 관리" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "취소" #~ msgid "Reference:" #~ msgstr "참조" #~ msgid "Date" #~ msgstr "날짜" #~ msgid "Maturity Date" #~ msgstr "만기 날짜" #~ msgid "Code" #~ msgstr "코드" #~ msgid "Specify the Code for Payment Type" #~ msgstr "결제 타입의 코드를 지정" #~ msgid "Draft Payment Order" #~ msgstr "결제 주문 초안" #~ msgid "Pay" #~ msgstr "결제" #~ msgid "Destination Bank account" #~ msgstr "목적지 은행 계정" #~ msgid "Cash Journal for the Payment Mode" #~ msgstr "결제 모드를 위한 현금 저널" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "추가" #~ msgid "Payment Orders to Validate" #~ msgstr "검증할 결제 주문" #~ msgid "_Search" #~ msgstr "검색" #~ msgid "Payment type" #~ msgstr "결제 타입" #, python-format #~ msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined" #~ msgstr "파트너 '+ line.partner_id.name+ '에게 정의된 은행 계정이 없습니다." #~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode." #~ msgstr "결제 모드를 위한 결제 타입 선택" #~ msgid "Populate Statement with Payment lines" #~ msgstr "문서에 결제 라인을 포함" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "유효하지 않은 뷰 아키텍처를 위한 XML !" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "오브젝트 이름은 x_로 시작해야 하며, 특수 문자를 포함하면 안 됩니다 !"