# Arabic translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:10+0000\n" "Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer msgid "Account Sequence Application Configuration" msgstr "إعدادت تطبيق مسلسل الحساب" #. module: account_sequence #: constraint:account.move:0 msgid "" "You can not create more than one move per period on centralized journal" msgstr "لا يمكنك إنشاء أكثر من حركة لكل فترة في يومية مركزية" #. module: account_sequence #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be the same for its related account and period." msgstr "لشركة يجب أن تكون هي نفسها لحساباتها و فترتها." #. module: account_sequence #: help:account.move,internal_sequence_number:0 #: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 msgid "Internal Sequence Number" msgstr "رقم التسلسل الداخلي" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,number_next:0 msgid "Next number of this sequence" msgstr "الرقم التالي لهذا التسلسل" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_next:0 msgid "Next Number" msgstr "العدد التالي" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_increment:0 msgid "Increment Number" msgstr "مقدار الزيادة" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" msgstr "سيتم زيادة الرقم التالي للتسلسل بهذا الرقم" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "Configure Your Account Sequence Application" msgstr "إعداد تطبيق مسلسل لحسابك" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "Configure" msgstr "تهيئة" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" msgstr "قيمة لاحقة من السجل للمسلسل" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,company_id:0 msgid "Company" msgstr "شركة" #. module: account_sequence #: help:account.journal,internal_sequence_id:0 msgid "" "This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " "entries related to this journal." msgstr "" "سيتم استخدام هذا التسلسل للاحتفاظ بالرقم الداخلي للمدخلات اليومية المتعلقة " "بهذه اليومية." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,padding:0 msgid "Number padding" msgstr "ملئ العدد" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "عناصر اليومية" #. module: account_sequence #: field:account.move,internal_sequence_number:0 #: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 msgid "Internal Number" msgstr "الرقم الداخلي" #. module: account_sequence #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on an account of type view." msgstr "لا يمكنك إنشاء عناصري يومية علي حساب من نوع ’عرض’." #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,padding:0 msgid "" "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" "يضيف OpenERP تلقائيًا بعض ‘0‘ على شمال ‘العدد التالي‘ للحصول على مقاس الحشو " "المطلوب." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,name:0 msgid "Name" msgstr "الاسم" #. module: account_sequence #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on closed account." msgstr "لا يمنك إنشاء عناصر يومية في حساب مغلق." #. module: account_sequence #: constraint:account.journal:0 msgid "" "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " "accounts too." msgstr "" "خطأ في الإعدادات! يجب أن تكون العملة المختارة مشتركة للحسابات الإفتراضية " "أيضأً." #. module: account_sequence #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" msgstr "قيمة دائنة أو مدينة خاطئة في القيد المحاسبي !" #. module: account_sequence #: field:account.journal,internal_sequence_id:0 msgid "Internal Sequence" msgstr "مسلسل داخلي" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" msgstr "القيمة السابقة من التسجيل للتسلسل" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move msgid "Account Entry" msgstr "قيد الحساب" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "اللاحقة" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "صورة" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "title" msgstr "الاسم" #. module: account_sequence #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" msgstr "يجب ان يكون الاسم لليومية فريد لكل شركة!" #. module: account_sequence #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" "الحساب المحدد لقيد اليومية يجبرك علي توفير عملة ثانوية. يجب إزالة العملة " "الثانوية على الحساب أو تحديد طريقة عرض العملات في اليومية." #. module: account_sequence #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" "تاريخ قيد اليومية غير معرف الفترة! يجب تغيير التاريخ أو إزالة هذا الشرط من " "اليومية." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,prefix:0 msgid "Prefix" msgstr "بادئة" #. module: account_sequence #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" msgstr "يجب ان يكون الكود لليومية فريد لكل شركة !" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer msgid "account.sequence.installer" msgstr "account.sequence.installer" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "يومية" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." msgstr "يمكنك تعزيز تطبيق تسلسل الحساب بالتثبيت." #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "سير الإعدادات" #~ msgid "You can not create move line on closed account." #~ msgstr "لا يمكنك إنشاء حركة سطر علي حساب مغلق." #~ msgid "" #~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal" #~ msgstr "لايمكنك انشاء اكثر من تحرك واحد كل فترة في اليومية المركزية" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " تحتفظ هذه الوحدة برقم التسلسل الداخلي للمدخلات المحاسبية\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move" #~ msgstr "لايمكنك انشاء مدخلات على فترات مختلفة/اليوميات في نفس التحرك" #~ msgid "You can not create move line on view account." #~ msgstr "لا يمكن إنشاء خط متحرك على عرض الحساب." #~ msgid "Company must be same for its related account and period." #~ msgstr "يجب ان تكون الشركة نفس فترتها وحسابها المتعلق بها." #~ msgid "Entries Sequence Numbering" #~ msgstr "ترقيم مسلسل المدخلات"