# Greek translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:51+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "Display Tips" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer msgid "product.installer" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Create" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" msgstr "" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "Sync Google Contact" msgstr "" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_tz:0 msgid "" "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions " "between the server and the client." msgstr "" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Import" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Set Company Header and Footer" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company msgid "" "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's " "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in " "order to check the header/footer of PDF documents." msgstr "" #. module: base_setup #: field:product.installer,customers:0 msgid "Customers" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Extended" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer msgid "" "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or " "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import " "Data\" wizard" msgstr "" #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 msgid "Define Users's Preferences" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form msgid "Define default users preferences" msgstr "" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "For Import Saleforce" msgstr "" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "For Quickbooks Ippids" msgstr "" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,view:0 msgid "" "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the " "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 #: view:user.preferences.config:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,view:0 msgid "Interface" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules msgid "migrade.application.installer.modules" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" msgstr "" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_lang:0 msgid "Language" msgstr "" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_lang:0 msgid "" "Sets default language for the all user interface, when UI translations are " "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an " "Official Translation' wizard from 'Administration' menu." msgstr "" #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 msgid "" "This will set the default preferences for new users and update all existing " "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user " "preference form." msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" msgstr "" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "Quickbooks Ippids" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" msgstr "" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "Import Saleforce" msgstr "" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_tz:0 msgid "Timezone" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" msgstr "" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,config_logo:0 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0 #: field:product.installer,config_logo:0 #: field:user.preferences.config,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config msgid "user.preferences.config" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user msgid "Create Additional Users" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer msgid "Create or Import Customers" msgstr "" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "Import Sugarcrm" msgstr "" #. module: base_setup #: help:product.installer,customers:0 msgid "Import or create customers" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Simplified" msgstr "" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "For Import Sugarcrm" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" msgstr "" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "For Sync Google Contact" msgstr "" #~ msgid "" #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles " #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This " #~ "is just an overview, we have 300+ available modules." #~ msgstr "" #~ "Ένα προφίλ θέτει σε εφαρμογή μιά συγκεκριμένη επιλογή ενοτήτων για ειδικές " #~ "ανάγκες. Αυτά τα προφίλ έχουν ρυθμιστεί για να σας βοηθήσουν να ανακαλύψετε " #~ "τις διαφορετικές οπτικές του OpenERP. Αυτό είναι απλά μιά περίληψη, έχουμε " #~ "πάνω απο 300 ενότητες διαθέσιμες." #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Report header" #~ msgstr "Κεφαλίδα αναφοράς" #~ msgid "Select a Profile" #~ msgstr "Επιλέξτε Προφίλ" #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database " #~ "using the default setup." #~ msgstr "" #~ "Μπορείτε να ξεκινήσετε την παραμετροποίηση του συστήματος ή να συνδεθείτε " #~ "απευθείας στην βάση δεδομένων χρησιμοποιώντας την προκαθορισμένη εγκατάσταση." #~ msgid "City" #~ msgstr "Πόλη" #~ msgid "" #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu." #~ msgstr "" #~ "Θα είστε σε θέση να εγκαταστήσετε περισσότερες ενότητες αργότερα μέσω του " #~ "μενού Διαχείρισης." #~ msgid "Start Configuration" #~ msgstr "Έναρξη Παραμετροποίησης" #~ msgid "Zip code" #~ msgstr "Ταχυδρομικος Κώδικας" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Επόμενο" #~ msgid "Your new database is now fully installed." #~ msgstr "Η νέα σας βάση δεδομένων έχει εγκατασταθεί πλήρως." #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Προφίλ" #~ msgid "Report Footer 1" #~ msgstr "Υποσέλιδο Αναφοράς 1" #~ msgid "Report Footer 2" #~ msgstr "Υποσέλιδο Αναφοράς 2" #~ msgid "State" #~ msgstr "Νομός" #~ msgid "Street2" #~ msgstr "Διεύθυνση2" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Τηλέφωνο" #~ msgid "Report Information" #~ msgstr "Πληροφορίες Αναφοράς" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Γενικές Πληροφορίες" #~ msgid "Define Main Company" #~ msgstr "Καθορίστε Κύρια Εταιρία" #~ msgid "Report Header" #~ msgstr "Κεφαλίδα Αναφοράς" #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n" #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" #~ msgstr "" #~ "Αυτή η πρόταση θα εμφανίζεται στο κάτω μέρος των αναφορών σας.\n" #~ "Σας προτείνουμε να γράψετε προτάσεις όπως:\n" #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" #~ msgid "Installation Done" #~ msgstr "Ολοκλήρωση Εγκατάστασης" #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n" #~ "We suggest you to put a slogan here:\n" #~ "\"Open Source Business Solutions\"." #~ msgstr "" #~ "Αυτή η εγκατάσταση θα εμφανίζεται στην πάνω δεξιά γωνία των αναφορών σας.\n" #~ "Σας προτείνουμε να βάλετε το slogan σας εδώ:\n" #~ "\"Open Source Business Solutions\"." #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" #~ "We suggest you to put bank information here:\n" #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" #~ msgstr "" #~ "Αυτή η πρόταση θα εμφανίζεται στο κάτω μέρος των αναφορών σας.\n" #~ "Σας προτείνουμε να εισάγετε πληροφορίες τράπεζας εδω:\n" #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Εγκατάσταση" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Περίληψη" #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Εγκατάσταση" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Χώρα" #~ msgid "Company Name" #~ msgstr "Επωνυμία Επιχείρησης" #~ msgid "Base Setup" #~ msgstr "Βασική Εγκατάσταση" #~ msgid "Use Directly" #~ msgstr "Χρήση Απευθείας" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Προηγούμενο" #~ msgid "Street" #~ msgstr "Οδός" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Άκυρο" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Νόμισμα" #~ msgid "Your database is now created." #~ msgstr "Η βάση σου έχει δημιουργηθεί" #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Τιμολόγηση" #~ msgid "Bank Account No" #~ msgstr "Αρ. Λογαριασμού Τραπέζης" #~ msgid "Extra Tools" #~ msgstr "Επιπλέον Εργαλεία" #~ msgid "Company" #~ msgstr "Εταιρία" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Πρόοδος Ρυθμίσεων" #~ msgid "Marketing" #~ msgstr "Μάρκετινγκ" #~ msgid "" #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " #~ "suggest you to install only the Invoicing " #~ msgstr "" #~ "Σε βοηθά να διαχειριστείς τις λογιστικές σου ανάγκες, εάν δεν είσαι " #~ "λογιστής, σας προτείνουμε να εγκαταστήσετε μόνο την Τιμολόγηση " #~ msgid "Advanced Reporting" #~ msgstr "Προχωρημένες Αναφορές" #~ msgid "title" #~ msgstr "τίτλος" #~ msgid "Company Configuration" #~ msgstr "Ρύθμιση Εταιρίας" #~ msgid "Street 2" #~ msgstr "Οδός 2" #~ msgid "Zip Code" #~ msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας" #~ msgid "Manufacturing" #~ msgstr "Παραγωγή" #~ msgid "Information about your new database" #~ msgstr "Πληροφορίες σχετικά με την νέα βάση δεδομένων" #~ msgid "New Database" #~ msgstr "Νέα Βάση Δεδομένων" #~ msgid "Installed Users" #~ msgstr "Εγκατεστημένοι χρήστες" #~ msgid "Company Website" #~ msgstr "Ιστοσελίδα Εταιρίας" #~ msgid "Food Industry" #~ msgstr "Βιομηχανία Τροφίμων" #~ msgid "" #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " #~ "creation." #~ msgstr "" #~ "Γίνεται εγκατάσταση εργαλείων για την απλοποίηση και την ενίσχυση των " #~ "αναφορών του OpenERP" #~ msgid "" #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " #~ "processes." #~ msgstr "" #~ "Βοηθά στην διαχείρηση των διαδικασιών παραγωγής και παράγει αναφορές γι' " #~ "αυτές" #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " #~ "manage your industry." #~ msgstr "" #~ "Εγκαθίστανται μια σειρά από προεγκατεστημένες εφαρμογές του OpenERP που θα " #~ "σε βοηθήσουν να διαχειριστείς την εταιρία σου" #~ msgid "" #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " #~ "generating work sheets, tracking attendance and more." #~ msgstr "" #~ "Σε βοηθά να διαχειριστείς τους ανθρώπινους πόρους καταγράφοντας τη δομή των " #~ "υπαλήλων,δημιουργώντας φύλλα εργασιών, καταγραφή παρουσίας" #~ msgid "" #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants." #~ msgstr "" #~ "Επιτρέπει να δημιουργήσεις τιμολόγια και να παρακολουθήσεις τις πληρωμές. " #~ "Είναι μια πρώιμη έκδοση του πρόσθετου της Λογιστικής για διαχειριστές που " #~ "δεν είναι λογιστές." #~ msgid "Install Specific Industry Applications" #~ msgstr "Εγκαθιστά Συγκεκριμένες Επιχειρησιακές Εφαρμογές" #~ msgid "" #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests " #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger " #~ "business-specific actions based on standard events." #~ msgstr "" #~ "Σε βοηθά να καταγράψεις και και να διαχειριστείς τις σχέσεις με τους " #~ "υποψήφιους πελάτες, αιτήσεις και θέματα. Μπορεί να στείλει υπενθυμίσεις " #~ "αυτόματα, να κλημακώσει απαιτήσεις ή να ενεργήσει βάσει κάποιον γεγονότων." #~ msgid "Associations" #~ msgstr "Αντιστοιχήσεις" #~ msgid "Skip Configuration Wizards" #~ msgstr "Παράβλεψη των οδηγών διαμόρφωσης" #~ msgid "base.setup.installer" #~ msgstr "base.setup.installer" #~ msgid "" #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " #~ "quotations, supplier invoices, etc..." #~ msgstr "" #~ "Σας βοηθάει να διαχειριστείτε τις σχετικές με τις προμήθειες διαδικασίες σας " #~ "όπως αιτήματα προσφορών, τιμολόγια προμηθευτών κλπ" #~ msgid "" #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " #~ "your employees." #~ msgstr "" #~ "Σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε πρόσθετα σχεδιασμένα να προωθούν τη διάχυση " #~ "της γνώσης μεταξύ εσάς και των υπαλλήλων σας." #~ msgid "Auction Houses" #~ msgstr "Οίκοι δημοπρασιών" #~ msgid "Fed. State" #~ msgstr "Πολιτεία" #, python-format #~ msgid "The following users have been installed : \n" #~ msgstr "Οι ακόλουθοι χρήστες έχουν εγκατασταθεί: \n" #~ msgid "" #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, " #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " #~ "more." #~ msgstr "" #~ "Σας βοηθά να αξιοποιήσετε στο μέγιστο τα σημεία σας πωλήσεων με γρήγορη " #~ "κωδικοποίηση πωλήσεων, απλοποιημένη κωδικοποίηση τρόπου πληρωμής, αυτόματα " #~ "δημιουργία λιστών περισυλλογής και άλλα." #~ msgid "" #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " #~ "Lunch and Ideas box." #~ msgstr "" #~ "Σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε διάφορα ενδιαφέροντα αλλά όχι απαραίτητα " #~ "εργαλεία όπως την Έρευνα (Survey), το Γεύμα και το Κουτί ιδεών." #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you " #~ "manage your auctions as well as the business processes around them." #~ msgstr "" #~ "Εγκαθιστά ένα προεπιλεγμένο σύνολο εφαρμογών του OpenERP επιλεγμένων για να " #~ "σας βοηθήσουν να διαχειριστείτε τις δημοπρασίες σας καθώς και τις " #~ "επιχειρησιακές διαδικασίες γύρω από αυτές." #~ msgid "base.setup.config" #~ msgstr "base.setup.config" #~ msgid "base.setup.company" #~ msgstr "base.setup.company" #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " #~ "manage your association more efficiently." #~ msgstr "" #~ "Εγκαθιστά ένα προεπιλεγμένο σύνολο εφαρμογών του OpenERP που θα σας " #~ "βοηθήσουν να διαχειριστείτε την εταιρεία σας πιο αποτελεσματικά." #~ msgid "" #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " #~ "receptions, etc." #~ msgstr "" #~ "Σας βοηθάει να διαχειριστείτε την αποθήκη σας και τις κύριες λειτουργίες " #~ "αποθέματος: παράδοση παραγγελιών, παραλαβές κλπ" #~ msgid "Point of Sales" #~ msgstr "Σημείο πώλησης" #~ msgid "Sales Management" #~ msgstr "Διαχείριση Πωλήσεων" #~ msgid "Human Resources" #~ msgstr "Ανθρώπινο Δυναμικό" #~ msgid "Purchase Management" #~ msgstr "Διαχείριση Αγορών" #~ msgid "Accounting & Finance" #~ msgstr "Λογιστικά & Χρηματοοικονομικά" #~ msgid "Logo" #~ msgstr "Λογότυπο" #~ msgid "Customer Relationship Management" #~ msgstr "Διαχείριση Πελατειακών Σχέσεων (CRM)" #~ msgid "Warehouse Management" #~ msgstr "Διαχείριση Αποθήκης" #~ msgid "Project Management" #~ msgstr "Διαχείριση Έργων" #~ msgid "Example: http://openerp.com" #~ msgstr "Παράδειγμα: http://openerp.com" #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." #~ msgstr "Λογότυπο - Χρησιμοποιείστε μέγεθος 450x150 pixels." #~ msgid "Install Applications" #~ msgstr "Εγκατάσταση Εφαρμογών" #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as " #~ "an administrator." #~ msgstr "" #~ "Μπορείς να ξεκινήσεις την παραμετροποίηση του συστήματος ή να συνδεθείς " #~ "απευθείας στην βάση ως διαχειριστής." #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." #~ msgstr "Βοηθά στην διαχείριση των εκστρατειών μάρκετινγκ βήμα προς βήμα." #~ msgid "" #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " #~ "plannings, etc..." #~ msgstr "" #~ "Βοηθά στην παρακολούθηση των έργων και εργασιών παράγοντας σχέδια , κλπ..." #~ msgid "Knowledge Management" #~ msgstr "Διαχείριση Γνώσης" #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." #~ msgstr "" #~ "Σας βοηθά να διαχειριστείτε τις προσφορές, παραγγελίες πωλήσεων και την " #~ "τιμολόγηση" #~ msgid "Configure Your Company Information" #~ msgstr "Ρυθμίστε τις Πληροφορίες της Εταιρίας Σας" #~ msgid "" #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure " #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later." #~ msgstr "" #~ "Επιλέξτε τις εφαρμογές που θέλετε να καλύπτει το σύστημά σας. Εάν δεν είστε " #~ "σίγουροι για τις ακριβής ανάγκες σε αυτην την φάση, μπορείτε να τις " #~ "εγκαταστήσετε εύκολα αργότερα." #~ msgid "" #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with " #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more." #~ msgstr "" #~ "Οι πληροφορίες της εταιρίας που θα χρησιμοποιηθούν για την εξατομίκευση των " #~ "εγγράφων του OpenERP όπως τιμολόγια, παραγγελίες πώλησης και πολλά άλλα." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module implements a configuration system that helps user\n" #~ " to configure the system at the installation of a new database.\n" #~ "\n" #~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n" #~ " * Minimal profile\n" #~ " * Accounting only\n" #~ " * Services companies\n" #~ " * Manufacturing companies\n" #~ "\n" #~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header " #~ "and\n" #~ " footer, the account chart to install and the language.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Αυτό το άρθρωμα υλοποιεί μια παραμετροποίηση του συστήματος που βοηθά " #~ "τον χρήστη\n" #~ " να παραμετροποιήσει το σύστημα κατά την εγκατάσταση μιας νέας βάσης.\n" #~ "\n" #~ " Επιτρέπει να επιλέξετε μεταξύ μιας λίστας προφίλ προς εγκατάσταση:\n" #~ " *Ελάχιστο προφίλ\n" #~ " *Μόνο Λογιστική\n" #~ " *Εταιρίες Παροχής Υπηρεσιών\n" #~ " *Κατασκευαστικές εταιρίες\n" #~ "\n" #~ " Επίσης μέσω οθονών σας βοηθά να παραμετροποιήσετε την εταιρία, την " #~ "κεφαλίδα και\n" #~ " το υποσέλιδο, το λογιστικό σχέδιο που θα εγκατασταθεί και την γλώσσα.\n" #~ " "