# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_setup # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-27 08:23+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,city:0 msgid "City" msgstr "Ciudad" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "Install" msgstr "Instalar" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_voucher:0 msgid "Invoicing" msgstr "Facturación" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,hr:0 msgid "Human Resources" msgstr "Recursos humanos" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,email:0 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,account_no:0 msgid "Bank Account No" msgstr "Nº cuenta bancaria" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,profile_tools:0 msgid "Extra Tools" msgstr "Herramientas extras" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer1:0 msgid "Report Footer 1" msgstr "Pie de página 1 de los informes" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,mrp:0 msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." msgstr "" "Le ayuda a gestionar sus procesos de fabricación y generar informes sobre " "estos procesos." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." msgstr "Le ayuda a gestionar sus campañas de marketing paso a paso." #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Your database is now created." msgstr "Su base de datos ya está creada." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0 msgid "Point of Sales" msgstr "Terminal punto de venta" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,association:0 msgid "Associations" msgstr "Asociaciones" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_accountant:0 msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing " msgstr "" "Le ayuda a gestionar sus necesidades contables. Si no es un contable, le " "sugerimos instalar sólo la facturación. " #. module: base_setup #: code:addons/base_setup/__init__.py:56 #, python-format msgid "The following users have been installed : \n" msgstr "Los siguientes usuarios han sido instalados : \n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,progress:0 #: field:base.setup.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Progreso configuración" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer2:0 msgid "Report Footer 2" msgstr "Pie de página 2 de los informes" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,currency:0 #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,state_id:0 msgid "Fed. State" msgstr "Provincia" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,sale:0 msgid "Sales Management" msgstr "Gestión ventas" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,profile_tools:0 msgid "" "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " "Lunch and Ideas box." msgstr "" "Permite instalar varias herramientas interesantes pero no esenciales como " "Informes, Comidas y caja de Ideas." #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "" "You can start configuring the system or connect directly to the database as " "an administrator." msgstr "" "Puede empezar configurando el sistema o conectando directamente a la base de " "datos como un administrador." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "Advanced Reporting" msgstr "Informes avanzados" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contenidos" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "" "Your company information will be used to personalize documents issued with " "OpenERP such as invoices, sales orders and much more." msgstr "" "La información de su compañía se usará para personalizar los documentos " "emitidos con OpenERP, como las facturas, pedidos y mucho más." #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "title" msgstr "título" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "Knowledge Management" msgstr "Gestión conocimiento" #. module: base_setup #: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information msgid "" "\n" " This module implements a configuration system that helps user\n" " to configure the system at the installation of a new database.\n" "\n" " It allows you to select between a list of profiles to install:\n" " * Minimal profile\n" " * Accounting only\n" " * Services companies\n" " * Manufacturing companies\n" "\n" " It also asks screens to help easily configure your company, the header " "and\n" " footer, the account chart to install and the language.\n" " " msgstr "" "\n" " Este módulo implementa un sistema de configuración que ayuda al usuario\n" " a configurar el sistema durante la instalación de una nueva base de " "datos.\n" "\n" " Le permite seleccionar entre una lista de perfiles a instalar:\n" " * Perfil mínimo\n" " * Sólo contabilidad\n" " * Compañías de servicios\n" " * Compañías de fabricación\n" "\n" " También proporciona pantallas para ayudarle a configurar fácilmente su " "compañía, la cabecera y el pie de página, el plan contable a instalar y el " "idioma.\n" " " #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your industry." msgstr "" "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que pueden " "ayudarle a gestionar su industria." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,project:0 msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" "Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas mediante el seguimiento de " "ellas, generando planificaciones, ..." #. module: base_setup #: field:base.setup.company,name:0 msgid "Company Name" msgstr "Nombre de la compañía" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Skip Configuration Wizards" msgstr "Omitir asistentes configuración" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,hr:0 msgid "" "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " "generating work sheets, tracking attendance and more." msgstr "" "Le ayuda a gestionar sus recursos humanos mediante la codificación de la " "estructura de los empleados, la generación de hojas de trabajo, seguimiento " "de la asistencia, ..." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_voucher:0 msgid "" "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " "version of the accounting module for managers who are not accountants." msgstr "" "Le permite crear sus facturas y controlar los pagos. Es una versión más " "fácil del módulo de contabilidad para gestores que no sean contables." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company msgid "base.setup.company" msgstr "base.setup.compañía" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,purchase:0 msgid "" "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " "quotations, supplier invoices, etc..." msgstr "" "Le ayuda a gestionar sus procesos relacionados con las compras como " "peticiones de presupuestos, facturas de proveedor, ..." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_footer2:0 msgid "" "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" "We suggest you to put bank information here:\n" "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" msgstr "" "Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n" "Le sugerimos poner información bancaria, por ejemplo:\n" "IBAN: ES1234 1234 00 0123456789 - SWIFT: CPDF BE71 - CIF: ES12345678A" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street2:0 msgid "Street 2" msgstr "Calle 2" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer msgid "base.setup.installer" msgstr "base.setup.instalador" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,country_id:0 msgid "Country" msgstr "País" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup msgid "Setup" msgstr "Instalación" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_accountant:0 msgid "Accounting & Finance" msgstr "Contabilidad y finanzas" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,auction:0 msgid "Auction Houses" msgstr "Casas de subastas" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,zip:0 msgid "Zip Code" msgstr "Código postal" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Start Configuration" msgstr "Empezar configuración" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "" "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " "your employees." msgstr "" "Le permite instalar addons orientados a compartir el conocimiento con y " "entre sus empleados." #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "" "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure " "about your exact needs at this stage, you can easily install them later." msgstr "" "Escoja las aplicaciones que desea cubrir con su sistema. Si no está seguro " "acerca de sus necesidades exactas en este punto, puede instalarlas " "fácilmente más tarde." #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Company Configuration" msgstr "Configuración compañía" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,logo:0 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,point_of_sale:0 msgid "" "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, " "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." msgstr "" "Le ayuda sacar provecho de sus terminales punto de venta con la codificación " "rápida de las ventas, codificación de modos de pago simplificada, generación " "automática de albaranes, ..." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,purchase:0 msgid "Purchase Management" msgstr "Gestión de compras" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,sale:0 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." msgstr "" "Le ayuda a gestionar sus presupuestos, pedidos de venta y facturación." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,stock:0 msgid "Warehouse Management" msgstr "Gestión de almacenes" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,project:0 msgid "Project Management" msgstr "Gestión de proyectos" #. module: base_setup #: field:base.setup.config,installed_users:0 msgid "Installed Users" msgstr "Usuarios instalados" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "New Database" msgstr "Nueva base de datos" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,crm:0 msgid "Customer Relationship Management" msgstr "Gestión relaciones con el cliente (CRM)" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,auction:0 msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you " "manage your auctions as well as the business processes around them." msgstr "" "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP para ayudarle a " "gestionar sus subastas como también los procesos de negocio alrededor de " "ellas." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_header1:0 msgid "" "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n" "We suggest you to put a slogan here:\n" "\"Open Source Business Solutions\"." msgstr "" "Esta frase aparecerá en la esquina superior derecha de sus informes.\n" "Le sugerimos poner un eslogan, por ejemplo:\n" "\"Soluciones de empresa de código abierto\"." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " "creation." msgstr "" "Le permite instalar varias herramientas para simplificar y mejorar la " "creación de informes OpenERP." #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_header1:0 msgid "Report Header" msgstr "Cabecera de los informes" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Information about your new database" msgstr "Información sobre su nueva base de datos" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,config_logo:0 #: field:base.setup.config,config_logo:0 #: field:base.setup.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Imagen" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "Food Industry" msgstr "Industria alimentaria" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,mrp:0 msgid "Manufacturing" msgstr "Fabricación" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." msgstr "Su logo – Utilice un tamaño de 450x150 píxeles aprox." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_footer1:0 msgid "" "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" "We suggest you to write legal sentences here:\n" "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" msgstr "" "Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n" "Le sugerimos que aquí escriba frases legales del tipo:\n" "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Cuenta bancaria: 126-" "2013269-07" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,website:0 msgid "Company Website" msgstr "Sitio web compañía" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "Install Specific Industry Applications" msgstr "Instala aplicaciones específicas para la industria" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street:0 msgid "Street" msgstr "Calle" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "Configure Your Company Information" msgstr "Configurar la información de su compañía" #. module: base_setup #: help:base.setup.company,website:0 msgid "Example: http://openerp.com" msgstr "Ejemplo: http://openerp.com" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer msgid "Install Applications" msgstr "Instala aplicaciones" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,crm:0 msgid "" "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests " "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger " "business-specific actions based on standard events." msgstr "" "Le ayuda a controlar y administrar las relaciones con los clientes, tales " "como las iniciativas, peticiones o cuestiones. Puede enviar automáticamente " "recordatorios, escalar las peticiones o activar acciones específicas del " "negocio basado en eventos estándar." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,stock:0 msgid "" "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " "receptions, etc." msgstr "" "Le ayuda a gestionar su inventario y las operaciones principales de stock: " "las órdenes de entrega, recepciones, ..." #. module: base_setup #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information msgid "Base Setup" msgstr "Configuración básica" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,association:0 msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your association more efficiently." msgstr "" "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que le ayudará a " "administrar su asociación de manera más eficiente." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config msgid "base.setup.config" msgstr "base.setup.config" #~ msgid "Select a Profile" #~ msgstr "Seleccione un perfil" #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database " #~ "using the default setup." #~ msgstr "" #~ "Puede empezar configurando el sistema o conectarse directamente a la base de " #~ "datos usando la configuración por defecto." #~ msgid "Zip code" #~ msgstr "Código postal" #~ msgid "Report header" #~ msgstr "Cabecera de los informes" #~ msgid "" #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu." #~ msgstr "" #~ "Posteriormente podrá instalar más módulos desde el menú Administración." #~ msgid "" #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles " #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This " #~ "is just an overview, we have 300+ available modules." #~ msgstr "" #~ "Un perfil instala una preselección de módulos para una necesidad específica. " #~ "Estos perfiles han sido creados para ayudarle a descubrir los diferentes " #~ "aspectos de OpenERP. Esto es sólo un punto de partida, OpenERP dispone de " #~ "300+ módulos." #~ msgid "Next" #~ msgstr "Siguiente" #~ msgid "State" #~ msgstr "Estado" #~ msgid "Your new database is now fully installed." #~ msgstr "Su nueva base de datos ha sido instalada completamente." #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Perfil" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Información general" #~ msgid "Street2" #~ msgstr "Calle 2" #~ msgid "Report Information" #~ msgstr "Información de los informes" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Resumen" #~ msgid "Installation Done" #~ msgstr "Instalación realizada" #~ msgid "Use Directly" #~ msgstr "Usar directamente" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Anterior" #~ msgid "Define Main Company" #~ msgstr "Defina la compañia principal"