# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_setup # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:54+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "Display Tips" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" msgstr "Vendég" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer msgid "product.installer" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" msgstr "Tag" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "Sync Google Contact" msgstr "" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_tz:0 msgid "" "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions " "between the server and the client." msgstr "" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Import" msgstr "Importálás" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Set Company Header and Footer" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company msgid "" "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's " "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in " "order to check the header/footer of PDF documents." msgstr "" #. module: base_setup #: field:product.installer,customers:0 msgid "Customers" msgstr "Vásárlók" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Extended" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer msgid "" "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or " "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import " "Data\" wizard" msgstr "" #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 msgid "Define Users's Preferences" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form msgid "Define default users preferences" msgstr "" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "For Import Saleforce" msgstr "" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "For Quickbooks Ippids" msgstr "" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,view:0 msgid "" "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the " "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 #: view:user.preferences.config:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,view:0 msgid "Interface" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules msgid "migrade.application.installer.modules" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" msgstr "" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_lang:0 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_lang:0 msgid "" "Sets default language for the all user interface, when UI translations are " "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an " "Official Translation' wizard from 'Administration' menu." msgstr "" #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 msgid "" "This will set the default preferences for new users and update all existing " "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user " "preference form." msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" msgstr "" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "Quickbooks Ippids" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" msgstr "" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "Import Saleforce" msgstr "" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_tz:0 msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" msgstr "" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,config_logo:0 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0 #: field:product.installer,config_logo:0 #: field:user.preferences.config,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Kép" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config msgid "user.preferences.config" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user msgid "Create Additional Users" msgstr "Új felhasználók létrehozása" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer msgid "Create or Import Customers" msgstr "" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "Import Sugarcrm" msgstr "" #. module: base_setup #: help:product.installer,customers:0 msgid "Import or create customers" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Simplified" msgstr "Egyszerűsített" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "For Import Sugarcrm" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" msgstr "" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "For Sync Google Contact" msgstr "" #~ msgid "City" #~ msgstr "Város" #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Számlázás" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Bank Account No" #~ msgstr "Bankszámlaszám" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Pénznem" #~ msgid "Marketing" #~ msgstr "Marketing" #~ msgid "Advanced Reporting" #~ msgstr "Haladó jelentés" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "base.setup.installer" #~ msgstr "base.setup.installer" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Ország" #~ msgid "Auction Houses" #~ msgstr "Aukciós házak" #~ msgid "Zip Code" #~ msgstr "Irányítószám" #~ msgid "New Database" #~ msgstr "Új adatbázis" #~ msgid "Information about your new database" #~ msgstr "Információk az Ön új adatbázisáról" #~ msgid "Food Industry" #~ msgstr "Élelmiszeripar" #~ msgid "Manufacturing" #~ msgstr "Gyártás" #~ msgid "Street" #~ msgstr "Utca" #~ msgid "base.setup.company" #~ msgstr "base.setup.company" #~ msgid "Example: http://openerp.com" #~ msgstr "Például: http://openerp.com" #~ msgid "Install Applications" #~ msgstr "Alkalmazások telepítése" #~ msgid "base.setup.config" #~ msgstr "base.setup.config" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Telepítés" #~ msgid "Human Resources" #~ msgstr "Humán Erőforrás" #~ msgid "Report Footer 1" #~ msgstr "Jelentés lábléc 1" #~ msgid "Report Footer 2" #~ msgstr "Jelentés lábléc 2" #~ msgid "Fed. State" #~ msgstr "Szövetségi állam" #~ msgid "Company" #~ msgstr "Vállalat" #~ msgid "title" #~ msgstr "Pozíció" #~ msgid "Company Name" #~ msgstr "Vállalat neve" #~ msgid "Street 2" #~ msgstr "Utca 2" #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Beállítás" #~ msgid "Accounting & Finance" #~ msgstr "Könyvelés és pénzügy" #~ msgid "Start Configuration" #~ msgstr "Konfigurálás indítása" #~ msgid "Installed Users" #~ msgstr "Telepített felhasználók" #~ msgid "Report Header" #~ msgstr "Jelentés fejléc" #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." #~ msgstr "Az Ön logója - használható méret kb. 450x150 pixel" #~ msgid "Company Website" #~ msgstr "Vállalat weboldala" #~ msgid "Base Setup" #~ msgstr "Alapbeállítás" #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." #~ msgstr "Segít Önnek a marketing kampányok kezelésében lépésről lépésre." #~ msgid "Your database is now created." #~ msgstr "Az Ön adatbázisa létrejött." #~ msgid "" #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " #~ "suggest you to install only the Invoicing " #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek a könyvelésben, de ha Ön nem könyvelő, azt javasoljuk, hogy csak " #~ "a Számlázást telepítse. " #~ msgid "Associations" #~ msgstr "Egyesületek" #, python-format #~ msgid "The following users have been installed : \n" #~ msgstr "A következő felhasználók lettek létrehozva : \n" #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as " #~ "an administrator." #~ msgstr "" #~ "Elkezdheti a rendszer konfigurálását vagy közvetlenül kapcsolódhat az " #~ "adatbázishoz rendszergazdaként." #~ msgid "" #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with " #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more." #~ msgstr "" #~ "A cég adatai arra lesznek felhasználva, hogy személyre legyenek szabva a " #~ "generált dokumentumok, úgymint számlák, vevő rendelések, stb." #~ msgid "Knowledge Management" #~ msgstr "Tudáskezelés" #~ msgid "" #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " #~ "Lunch and Ideas box." #~ msgstr "" #~ "Lehetővé teszi, hogy telepítsen különböző érdekes, de nem alapvető " #~ "eszközöket, mint Felmérés, Ebédrendelés és Ötlet doboz." #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" #~ "We suggest you to put bank information here:\n" #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" #~ msgstr "" #~ "Ez a mondat a jelentések alján fog megjelenni.\n" #~ "Azt javasoljuk, hogy itt adja meg a bank információkat:\n" #~ "IBAN: HU24 1171 4007 8060 1443 - SWIFT: OTPV-HU-HB - VAT: HU12345678" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module implements a configuration system that helps user\n" #~ " to configure the system at the installation of a new database.\n" #~ "\n" #~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n" #~ " * Minimal profile\n" #~ " * Accounting only\n" #~ " * Services companies\n" #~ " * Manufacturing companies\n" #~ "\n" #~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header " #~ "and\n" #~ " footer, the account chart to install and the language.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ez a modul biztosít egy beállítási felületet, hogy segítsen\n" #~ " a felhasználóknak egy új rendszer beállításában.\n" #~ "\n" #~ " Lehetőséget ad alapvető profilok közül választani:\n" #~ " * Minimális profil\n" #~ " * Könyvelő profil\n" #~ " * Szolgáltató cégeknek\n" #~ " * Gyáraknak\n" #~ "\n" #~ " Továbbá alapvető kérdésekkel segít a cégre testre szabni a felületet,\n" #~ " a fejlécet és a láblécet, beállítani a könyvelési számlákat és a " #~ "nyelvet.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " #~ "plannings, etc..." #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek a projektjei és feladatai kezelésében, azok nyomon követésével, " #~ "automata tervezés könnyítéssel, stb..." #~ msgid "" #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure " #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later." #~ msgstr "" #~ "Kiválaszthatja a felhasználni kívánt programokat. Ha jelenleg nem tudja " #~ "pontosan mit is szeretne, később is telepítheti őket." #~ msgid "" #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " #~ "your employees." #~ msgstr "" #~ "Olyan addon-okat telepíthet, amik segítségével a tudás alapú információt " #~ "használhatják és oszthatják meg a dolgozók egymás között." #~ msgid "Warehouse Management" #~ msgstr "Raktár kezelés" #~ msgid "Company Configuration" #~ msgstr "Cég testreszabás" #~ msgid "Customer Relationship Management" #~ msgstr "Ügyfélkapcsolat kezelés" #~ msgid "Project Management" #~ msgstr "Projekt kezelés" #~ msgid "Logo" #~ msgstr "Embléma" #~ msgid "Point of Sales" #~ msgstr "Pénztárgép működés" #~ msgid "Sales Management" #~ msgstr "Értékesítés kezelés" #~ msgid "Skip Configuration Wizards" #~ msgstr "Beállítási lépések kihagyása" #~ msgid "" #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " #~ "processes." #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek a gyártási folyamatok kezelésében és az azokhoz tartozó " #~ "jelentések létrehozásában." #~ msgid "Purchase Management" #~ msgstr "Beszerzés kezelés" #~ msgid "" #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, " #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " #~ "more." #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek, hogy a legtöbbet hozza ki a számlázásnál egyszerűsített adat " #~ "bevitellel, egyszerűsített fizetési információ bevitellel, automatikus " #~ "szállítólevél generálással, stb..." #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n" #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" #~ msgstr "" #~ "Ez a mondat meg fog jelenni az Ön jelentéseinek alján.\n" #~ "Azt javasoljuk, hogy írjon ide hivatalos mondatokat:\n" #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +36 (1) 1234-56-78 - OTP Bank: 11714007-" #~ "80601443" #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you " #~ "manage your auctions as well as the business processes around them." #~ msgstr "" #~ "A kiválasztott OpenERP alkalmazások egy előre kiválasztott beállítását " #~ "telepíti, hogy segítsen Önnek az aukciói valamint az azokhoz tartozó üzleti " #~ "folyamatok kezelésében." #~ msgid "" #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " #~ "creation." #~ msgstr "" #~ "Több különböző eszközt telepíthet, hogy egyszerűsítse és fejlessze az " #~ "OpenERP rendszerével generálható riportokat." #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n" #~ "We suggest you to put a slogan here:\n" #~ "\"Open Source Business Solutions\"." #~ msgstr "" #~ "Ez a mondat meg fog jelenni a jelentések jobb felső sarkában.\n" #~ "Azt javasoljuk, hogy itt adja meg a szlogenjét:\n" #~ "\"Nyílt Forráskódú Üzleti Megoldások\"." #~ msgid "Configure Your Company Information" #~ msgstr "Adja meg a cégének az adatait" #~ msgid "Install Specific Industry Applications" #~ msgstr "Különböző profilú cégekhez kialakított modulok telepítése" #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " #~ "manage your association more efficiently." #~ msgstr "" #~ "A kiválasztott OpenERP alkalmazások egy előre kiválasztott beállítását " #~ "telepíti, hogy segítsen Önnek az egyesületének kezelésében." #~ msgid "Extra Tools" #~ msgstr "További eszközök" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Beállítás előrehaladása" #~ msgid "" #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " #~ "quotations, supplier invoices, etc..." #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek a beszerzéshez kapcsolódó folyamatainak kezelésében, mint " #~ "például ajánlatkérések, szállítói számlák, stb..." #~ msgid "" #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " #~ "generating work sheets, tracking attendance and more." #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek a humán erőforrások kezelésében az alkalmazotti struktúra " #~ "berögzítésével, munkaidő-kimutatások előállításával, jelenlét nyomon " #~ "követésével, stb." #~ msgid "" #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants." #~ msgstr "" #~ "Lehetővé teszi számlák készítését és a kifizetések nyomon követését. Ez a " #~ "könyvelési modul egyszerűbb változata nem könyvelők számára." #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " #~ "manage your industry." #~ msgstr "" #~ "Telepíti az előre kiválasztott OpenERP modulok kombinációit, amelyek " #~ "segítenek vállalkozása jobb kézben tartásában." #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek az árajánlatok, a vevői megrendelések és a számlázás kezelésében." #~ msgid "" #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests " #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger " #~ "business-specific actions based on standard events." #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek az ügyfelekkel való kapcsolatok nyomon követésében és " #~ "kezelésében, mint például találkozók, igények vagy problémák. Automatikusan " #~ "küldhet emlékeztetőket, kiterjesztheti a kéréseket vagy indíthat üzlet-" #~ "specifikus műveleteket az események alapján." #~ msgid "" #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " #~ "receptions, etc." #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek a készletek és a fő készletműveletek kezelésében: " #~ "szállítólevelek, áruátvételek, stb."