# Serbian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:51+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "Display Tips" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer msgid "product.installer" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Create" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" msgstr "" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "Sync Google Contact" msgstr "" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_tz:0 msgid "" "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions " "between the server and the client." msgstr "" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Import" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Set Company Header and Footer" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company msgid "" "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's " "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in " "order to check the header/footer of PDF documents." msgstr "" #. module: base_setup #: field:product.installer,customers:0 msgid "Customers" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Extended" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer msgid "" "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or " "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import " "Data\" wizard" msgstr "" #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 msgid "Define Users's Preferences" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form msgid "Define default users preferences" msgstr "" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "For Import Saleforce" msgstr "" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "For Quickbooks Ippids" msgstr "" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,view:0 msgid "" "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the " "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 #: view:user.preferences.config:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,view:0 msgid "Interface" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules msgid "migrade.application.installer.modules" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" msgstr "" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_lang:0 msgid "Language" msgstr "" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_lang:0 msgid "" "Sets default language for the all user interface, when UI translations are " "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an " "Official Translation' wizard from 'Administration' menu." msgstr "" #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 msgid "" "This will set the default preferences for new users and update all existing " "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user " "preference form." msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" msgstr "" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "Quickbooks Ippids" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" msgstr "" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "Import Saleforce" msgstr "" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_tz:0 msgid "Timezone" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" msgstr "" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,config_logo:0 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0 #: field:product.installer,config_logo:0 #: field:user.preferences.config,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Slika" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config msgid "user.preferences.config" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user msgid "Create Additional Users" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer msgid "Create or Import Customers" msgstr "" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "Import Sugarcrm" msgstr "" #. module: base_setup #: help:product.installer,customers:0 msgid "Import or create customers" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Simplified" msgstr "" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "For Import Sugarcrm" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" msgstr "" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "For Sync Google Contact" msgstr "" #~ msgid "" #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles " #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This " #~ "is just an overview, we have 300+ available modules." #~ msgstr "" #~ "Profil određuje pred-izbor modula za specifične potrebe. Ti su profili " #~ "podešeni kako biste lakše otkrivali različite aspekte Open ERP-a. Ovo je tek " #~ "osvrt, postoji 300+ raspoloživih modula" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Sledeće" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "" #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu." #~ msgstr "Moći ćete instalirati više Modula kasnije kroz Administracioni Meni" #~ msgid "Report header" #~ msgstr "Zaglavlje Izveštaja" #~ msgid "Select a Profile" #~ msgstr "Izaberi Profil" #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database " #~ "using the default setup." #~ msgstr "" #~ "Možete početi s konfiguracijom sistema ili se direktno spojiti na bazu " #~ "podataka koristeći predefinisane postavke." #~ msgid "City" #~ msgstr "Grad" #~ msgid "Start Configuration" #~ msgstr "Startuj Konfiguraciju" #~ msgid "Zip code" #~ msgstr "Poštanski broj" #~ msgid "State" #~ msgstr "Stanje" #~ msgid "Your new database is now fully installed." #~ msgstr "Vaša nova baza podataka sada je instalirana u potpunosti." #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Profil" #~ msgid "Report Footer 1" #~ msgstr "Podnožje izveštaja 1" #~ msgid "Report Footer 2" #~ msgstr "Podnožje izveštaja 2" #~ msgid "Street2" #~ msgstr "Ulica2" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Opšte informacije" #~ msgid "Report Information" #~ msgstr "Informacije Izvestaja" #~ msgid "Define Main Company" #~ msgstr "Definisi Osnovno Preduzece" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instaliraj" #~ msgid "Report Header" #~ msgstr "Zaglavlje izveštaja" #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n" #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" #~ msgstr "" #~ "Ova će se rečenica pojavljivati u podnožju vaših izveštaja.\n" #~ "Savetujemo vam da ovdje upišete osnovne podatke:\n" #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" #~ msgid "Installation Done" #~ msgstr "Instalacija je završena" #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n" #~ "We suggest you to put a slogan here:\n" #~ "\"Open Source Business Solutions\"." #~ msgstr "" #~ "Ova će se rečenica pojavljivati u gornjem desnom uglu vaših izveštaja.\n" #~ "Savetujemo vam da ovje upišete slogan preduzeca:\n" #~ "\"Open Source Business Solucija\"" #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" #~ "We suggest you to put bank information here:\n" #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" #~ msgstr "" #~ "Ovaj deo ce se pojavljivati na dnu vasih izvestaja\n" #~ "Savetujemo vam da SADA postavite informacije o vasoj Banci\n" #~ "BAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 -PDV: BE0477.472.701" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Sumarno" #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Podešavanje" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Drzava" #~ msgid "Company Name" #~ msgstr "Naziv Preduzeca" #~ msgid "Base Setup" #~ msgstr "Bazna Podesavanja" #~ msgid "Use Directly" #~ msgstr "Koristi Direktno" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Prethodno" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Otkaži" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Valuta" #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." #~ msgstr "Vaš logotip - Koristite veličinu oko 450x150 piksela." #~ msgid "Logo" #~ msgstr "Logotip" #~ msgid "Street" #~ msgstr "Ulica" #~ msgid "Point of Sales" #~ msgstr "POS" #~ msgid "Your database is now created." #~ msgstr "Tvoja databaza je kreirana." #~ msgid "Associations" #~ msgstr "Asociacije" #~ msgid "" #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " #~ "processes." #~ msgstr "" #~ "Pomaze vam pri upravljanju proizvodnim procesima i generise izvestaje vezane " #~ "za iste." #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." #~ msgstr "" #~ "Pomaze pri upravljanju tvojim marketinskim kampanjama, korak po korak." #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Fakturisanje" #~ msgid "Bank Account No" #~ msgstr "Br Naloga Banke" #~ msgid "Extra Tools" #~ msgstr "Dodatni Alati" #~ msgid "Company" #~ msgstr "Preduzece" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Proces Konfiguracije" #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as " #~ "an administrator." #~ msgstr "" #~ "Mozes poceti sa konfiguracijom sistema, ili se konektovano direktno da " #~ "databazu kao administrator." #~ msgid "Fed. State" #~ msgstr "Fed. State" #~ msgid "" #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " #~ "suggest you to install only the Invoicing " #~ msgstr "" #~ "Pomaze da izadjete na kraj sa racunovodstvenim potrebama. Ako niste " #~ "knjigovodja, predlazemo ti da instaliras samo Fakturisanje " #~ msgid "Sales Management" #~ msgstr "Menadzment Prodaje" #~ msgid "Marketing" #~ msgstr "Marketing" #~ msgid "" #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " #~ "Lunch and Ideas box." #~ msgstr "" #~ "Moze instalirati razne interesatne anli ne i esencijalne alatke kao sto su " #~ "Survey, Lunch i Ideas box." #~ msgid "Advanced Reporting" #~ msgstr "Napredno Izvestavanje" #~ msgid "" #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " #~ "quotations, supplier invoices, etc..." #~ msgstr "" #~ "Pomaze ti pri rukovodjenju svojim nabavno-relacionim procesima kao sto su " #~ "zahtevi za upite, fakture dobavljaca, itd ..." #~ msgid "Human Resources" #~ msgstr "Ljudski Resursi" #~ msgid "Knowledge Management" #~ msgstr "Menadzment Znanja" #~ msgid "" #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " #~ "generating work sheets, tracking attendance and more." #~ msgstr "" #~ "POmaze da upravljas svojim ljudskim resursima pregledom tvoje strukture " #~ "zaposlenih, generisanjem radnih lista, pracenjem prisutnosti na poslu, i jos " #~ "mnogo vise." #~ msgid "" #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants." #~ msgstr "" #~ "Omogucava ti da kreiras svoje fakture i da pratis placanja. Ovo je laksa " #~ "verzija racunovodstvenog modula za menadzere koji nisu racunovodje." #~ msgid "" #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " #~ "plannings, etc..." #~ msgstr "" #~ "POmaze ti da rukovodis svojim projektima i zadacima prateci ih, generisanjem " #~ "planova, itd..." #~ msgid "" #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, " #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " #~ "more." #~ msgstr "" #~ "Pomaze da dobijes najvise od POS-a sa brzim pretragom prodaje, " #~ "pojednostavljuje nacine placanja, automatski izbor generisanih lista i jos " #~ "mnogo vise." #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " #~ "manage your industry." #~ msgstr "" #~ "Instalira preselektovani set OPenErp Aplikacija koje ce ti pomoci da " #~ "rukuvodis svojom industrijom." #~ msgid "title" #~ msgstr "naslov" #~ msgid "Accounting & Finance" #~ msgstr "Racunovodstvo & Finansije" #~ msgid "Purchase Management" #~ msgstr "Rukovodjenje Nabavkom" #~ msgid "Company Configuration" #~ msgstr "KOnfiguracija Preduzeca" #~ msgid "base.setup.installer" #~ msgstr "base.setup.installer" #~ msgid "Street 2" #~ msgstr "Ulica 2" #~ msgid "" #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " #~ "your employees." #~ msgstr "" #~ "Omogucava ti da instaliras dodatke koji se krecu i prenose saznanja sa i " #~ "izmedju tvojih zaposlenih." #~ msgid "Zip Code" #~ msgstr "Postanski kod" #~ msgid "Auction Houses" #~ msgstr "Aukcione Kuce" #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." #~ msgstr "Pomaze ti da savladas svoje upite, prodajne zahteve i fakturisanje." #~ msgid "Warehouse Management" #~ msgstr "Upravljanje Skladistima" #~ msgid "Installed Users" #~ msgstr "Instalirani Korisnici" #~ msgid "Food Industry" #~ msgstr "Industrija Hrane" #~ msgid "Manufacturing" #~ msgstr "Proizvodnja" #~ msgid "Information about your new database" #~ msgstr "Informacije o tvojoj novoj databazi" #~ msgid "New Database" #~ msgstr "Nova databaza" #~ msgid "Customer Relationship Management" #~ msgstr "Upravljanje korisnickim medjusobnim odnosima" #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you " #~ "manage your auctions as well as the business processes around them." #~ msgstr "" #~ "Instalira preselektovani set OpenERP aplikacija selektovanih da ti pomognu " #~ "pri aukcijama kao i svim poslovnim procesima vezanim za aukcije." #~ msgid "" #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " #~ "creation." #~ msgstr "" #~ "Omogucava instalaciju raznih alatki koje pojednostavljuju i unapredjuju " #~ "OpenERP-ovu kreaciju izvestaja." #~ msgid "Project Management" #~ msgstr "Upravljanje Projektom" #~ msgid "Install Specific Industry Applications" #~ msgstr "INstalira specificne industrijske aplikacije" #~ msgid "Company Website" #~ msgstr "Web strana preduzeca" #~ msgid "Example: http://openerp.com" #~ msgstr "Example: http:/zmajsoft.com" #~ msgid "base.setup.company" #~ msgstr "base.setup.company" #~ msgid "" #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests " #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger " #~ "business-specific actions based on standard events." #~ msgstr "" #~ "Pomaze ti da pratis i upravljas odnosima izmedju musterija , zahtevi ili " #~ "potrebe. MOze da automatski posalje podsetnike, prosiri zahteve ili " #~ "prekidace za specificne akcije baziranim na standardnim dogadjajima." #~ msgid "Install Applications" #~ msgstr "Instalira Aplikacije" #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " #~ "manage your association more efficiently." #~ msgstr "" #~ "Instalira preselektovani set openERP aplikacija koje ce ti pomoci u " #~ "upravljanju svojim asocijacijama efikasnije." #~ msgid "" #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " #~ "receptions, etc." #~ msgstr "" #~ "POmaze ti da upravljas svojim inventarom i glavnim magacinskim zadacima: " #~ "Isporuka zahteva, prijemi, itd..." #~ msgid "base.setup.config" #~ msgstr "base.setup.config" #, python-format #~ msgid "The following users have been installed : \n" #~ msgstr "Sledeci korisnici su instalirani: \n"