# Serbian latin translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:16+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Year " msgstr " Godina " #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create msgid "Menu Create" msgstr "Kreiraj Meni" #. module: board #: view:board.menu.create:0 msgid "Menu Information" msgstr "Informacije Menija" #. module: board #: view:res.users:0 msgid "Latest Connections" msgstr "Poslednje konekcije" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in last month" msgstr "Log kreiran proslog meseca" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form msgid "Administration Dashboard" msgstr "Administraciona Glavna Tabla" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupirano po..." #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in current year" msgstr "Log kreiran trenutne godine" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board msgid "Board" msgstr "Tabla" #. module: board #: field:board.menu.create,menu_name:0 msgid "Menu Name" msgstr "Naziv menija" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action #: view:res.log.report:0 msgid "Weekly Global Activity" msgstr "Nedeljne globalne aktivnosti" #. module: board #: field:board.board.line,name:0 msgid "Title" msgstr "Naslov" #. module: board #: field:res.log.report,nbr:0 msgid "# of Entries" msgstr "od Sadržaja" #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Mesec" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in current month" msgstr "Log kreiran trenutnog meseca" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action #: view:res.log.report:0 msgid "Monthly Activity per Document" msgstr "Mesečna aktivnost po Dokumentu" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Configuration Overview" msgstr "Pregled konfiguracije" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form msgid "Dashboard Definition" msgstr "Definicija Glavne Table" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "March" msgstr "Mart" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "August" msgstr "Avgust" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree msgid "User Connections" msgstr "Korisnikove konekcije" #. module: board #: field:res.log.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Datum Kreiranja" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log Analysis" msgstr "Analiza logova" #. module: board #: field:res.log.report,res_model:0 msgid "Object" msgstr "Objekat" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "June" msgstr "Jun" #. module: board #: field:board.board,line_ids:0 msgid "Action Views" msgstr "Pregled Akcija" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_res_log_report msgid "Log Report" msgstr "Izveštaj Log-a" #. module: board #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46 #, python-format msgid "Please Insert Dashboard View(s) !" msgstr "Molimo da umetnete pogled(e) Glavne Table !" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "July" msgstr "Jul" #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dan" #. module: board #: view:board.menu.create:0 msgid "Create Menu For Dashboard" msgstr "Kreiraj Meni za Glavnu Tablu" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "February" msgstr "Februar" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "October" msgstr "Oktobar" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line msgid "Board Line" msgstr "Linija Table" #. module: board #: field:board.menu.create,menu_parent_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Roditeljski Meni" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Month-1 " msgstr " Mesec-1 " #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "January" msgstr "Januar" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "November" msgstr "Novembar" #. module: board #: help:board.board.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of " "board lines." msgstr "Daje redosled sekvenci pri prikazu liste linija table." #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: board #: view:board.board:0 #: field:board.board,name:0 #: field:board.board.line,board_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard msgid "Dashboard" msgstr "Glavna Tabla" #. module: board #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45 #, python-format msgid "User Error!" msgstr "Greška korisnika!" #. module: board #: field:board.board.line,action_id:0 msgid "Action" msgstr "Akcija" #. module: board #: field:board.board.line,position:0 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Model" msgstr "Model" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action msgid "Home Page" msgstr "Početna Strana" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree msgid "Latest Activities" msgstr "Poslednje Aktivnosti" #. module: board #: selection:board.board.line,position:0 msgid "Left" msgstr "Levo" #. module: board #: field:board.board,view_id:0 msgid "Board View" msgstr "Pogled Table" #. module: board #: selection:board.board.line,position:0 msgid "Right" msgstr "Desno" #. module: board #: field:board.board.line,width:0 msgid "Width" msgstr "širina" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Month " msgstr " Mesec " #. module: board #: field:board.board.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "September" msgstr "Septembar" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "December" msgstr "Decembar" #. module: board #: view:board.board:0 #: view:board.menu.create:0 msgid "Create Menu" msgstr "Kreiraj Meni" #. module: board #: field:board.board.line,height:0 msgid "Height" msgstr "Visina" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create msgid "Create Board Menu" msgstr "Kreiraj Meni Table" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "May" msgstr "Maj" #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Godina" #. module: board #: view:board.menu.create:0 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Dashboard View" msgstr "Pregled table" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije." #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Dashboard main module" #~ msgstr "Glavna tabla osnovnog modula" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Napomena" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !" #~ msgid "Publish a note" #~ msgstr "Publikuj napomenu" #~ msgid "Note type" #~ msgstr "Tip Napomene" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" #~ msgid "Note Type" #~ msgstr "Tip Napomene" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Napomene" #~ msgid "Base module for all dashboards." #~ msgstr "Bazni modul za sve glavne table" #~ msgid "Open Dashboard" #~ msgstr "Otvori Glavnu Tablu" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Tema" #~ msgid "board.board" #~ msgstr "tabla.tabla" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Podešavanje" #~ msgid "board.note" #~ msgstr "Napomena.tabla" #~ msgid "board.note.type" #~ msgstr "Tabla.napomene.tip" #~ msgid "board.board.line" #~ msgstr "tabla.tabla.red" #~ msgid "Dashboards" #~ msgstr "Glavna Tabla"