# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * board # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-03 23:18+0000\n" "Last-Translator: Stefan Lind \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Year " msgstr " År " #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create msgid "Menu Create" msgstr "Skapa meny" #. module: board #: view:board.menu.create:0 msgid "Menu Information" msgstr "Menu Information" #. module: board #: view:res.users:0 msgid "Latest Connections" msgstr "Senaste anslutningarna" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in last month" msgstr "Loggar från senaste månaden" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form msgid "Administration Dashboard" msgstr "Administrera infopanel" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruppera på..." #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in current year" msgstr "Loggar från innevarande år" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board msgid "Board" msgstr "Bräde" #. module: board #: field:board.menu.create,menu_name:0 msgid "Menu Name" msgstr "Menu Name" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action #: view:res.log.report:0 msgid "Weekly Global Activity" msgstr "Global aktivitet veckovis" #. module: board #: field:board.board.line,name:0 msgid "Title" msgstr "Title" #. module: board #: field:res.log.report,nbr:0 msgid "# of Entries" msgstr "# av transaktioner" #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Månad" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in current month" msgstr "Loggar skapade i innevarande månad" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action #: view:res.log.report:0 msgid "Monthly Activity per Document" msgstr "Månatlig aktivitet per dokument" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Configuration Overview" msgstr "Konfigurationsöversikt" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form msgid "Dashboard Definition" msgstr "Instrumentpanelsdefinition" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "March" msgstr "Mars" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "August" msgstr "Augusti" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree msgid "User Connections" msgstr "Användarens anslutningar" #. module: board #: field:res.log.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Skapad datum" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log Analysis" msgstr "Logganalys" #. module: board #: field:res.log.report,res_model:0 msgid "Object" msgstr "Objekt" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "June" msgstr "Juni" #. module: board #: field:board.board,line_ids:0 msgid "Action Views" msgstr "Action Views" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_res_log_report msgid "Log Report" msgstr "Logg rapport" #. module: board #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46 #, python-format msgid "Please Insert Dashboard View(s) !" msgstr "Var vänlig lägg in instrumentpanelsvy(er)!" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "July" msgstr "Juli" #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dag" #. module: board #: view:board.menu.create:0 msgid "Create Menu For Dashboard" msgstr "Skapa meny för instrumentpanel" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "February" msgstr "Februari" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "October" msgstr "Oktober" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line msgid "Board Line" msgstr "Panelrad" #. module: board #: field:board.menu.create,menu_parent_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Parent Menu" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Month-1 " msgstr " Månad-1 " #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "January" msgstr "Januari" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Users" msgstr "Användare" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: board #: help:board.board.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of " "board lines." msgstr "Ger ordningsföljden när panelraderna visas" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: board #: view:board.board:0 #: field:board.board,name:0 #: field:board.board.line,board_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard msgid "Dashboard" msgstr "Instrumentpanel" #. module: board #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45 #, python-format msgid "User Error!" msgstr "User Error!" #. module: board #: field:board.board.line,action_id:0 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #. module: board #: field:board.board.line,position:0 msgid "Position" msgstr "Position" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Model" msgstr "Modell" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action msgid "Home Page" msgstr "Webbplats" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree msgid "Latest Activities" msgstr "Senaste aktiviteterna" #. module: board #: selection:board.board.line,position:0 msgid "Left" msgstr "Left" #. module: board #: field:board.board,view_id:0 msgid "Board View" msgstr "Board View" #. module: board #: selection:board.board.line,position:0 msgid "Right" msgstr "Right" #. module: board #: field:board.board.line,width:0 msgid "Width" msgstr "Width" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Month " msgstr " Månad " #. module: board #: field:board.board.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sequence" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "September" msgstr "September" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: board #: view:board.board:0 #: view:board.menu.create:0 msgid "Create Menu" msgstr "Create Menu" #. module: board #: field:board.board.line,height:0 msgid "Height" msgstr "Height" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create msgid "Create Board Menu" msgstr "Create Board Menu" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "May" msgstr "Maj" #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,name:0 msgid "Year" msgstr "År" #. module: board #: view:board.menu.create:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Dashboard View" msgstr "Instrumentpanelsvy" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfiguration" #~ msgid "board.board" #~ msgstr "board.board" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Author" #~ msgid "Dashboard main module" #~ msgstr "Instrumentpanel huvudmodul" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Note" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Invalid model name in the action definition." #~ msgid "Publish a note" #~ msgstr "Publicera en anteckning" #~ msgid "board.note" #~ msgstr "board.note" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Date" #~ msgid "Note Type" #~ msgstr "Note Type" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Notes" #~ msgid "board.note.type" #~ msgstr "board.note.type" #~ msgid "Base module for all dashboards." #~ msgstr "Basmodul för alla instrumentpaneler." #~ msgid "Open Dashboard" #~ msgstr "Öppna instrumentpanel" #~ msgid "Note type" #~ msgstr "Note type" #~ msgid "Dashboards" #~ msgstr "Instrumentpaneler" #~ msgid "board.board.line" #~ msgstr "board.board.line" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Subject" #~ msgid "Extended Filters..." #~ msgstr "Utökat filter..."