# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * crm_profiling # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:55+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 msgid "Questions List" msgstr "Lista de Intrebari" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires msgid "" "You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) " "in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The " "segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category " "according to his answers to the different questionnaires." msgstr "" "Puteti crea chestionare specifice legate de subiect pentru a va ghida " "echipa(ele) in ciclul de vanzari ajutandu-le sa puna intrebarile potrivite. " "Instrumentul de segmentare va permite sa atribuiti in mod automat un " "partener unei categorii in functie de raspunsurile sale la diferite " "chestionare." #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,question_id:0 #: field:crm_profiling.question,name:0 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question #: field:open.questionnaire.line,question_id:0 msgid "Question" msgstr "Intrebare" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire #: view:open.questionnaire:0 msgid "Open Questionnaire" msgstr "Deschide chestionarul" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,child_ids:0 msgid "Child Profiles" msgstr "Profile copil" #. module: crm_profiling #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" msgstr "Segmentari partener" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0 msgid "Answer" msgstr "Raspuns" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line msgid "open.questionnaire.line" msgstr "deschide.linie.chestionar" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" msgstr "Segmentare partener" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:0 msgid "Profiling" msgstr "Profil" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 #: field:crm_profiling.questionnaire,description:0 msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_no:0 msgid "Excluded Answers" msgstr "Raspunsuri excluse" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.answer:0 #: view:crm_profiling.question:0 #: field:res.partner,answers_ids:0 msgid "Answers" msgstr "Raspunsuri" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire msgid "open.questionnaire" msgstr "deschide.chestionar" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 msgid "Questionnaire name" msgstr "Numele chestionarului" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:0 msgid "Use a questionnaire" msgstr "Foloseste un chestionar" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuleaza" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 msgid "Question / Answers" msgstr "Intrebare / Raspunsuri" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire #: view:open.questionnaire:0 msgid "Questionnaires" msgstr "Chestionare" #. module: crm_profiling #: help:crm.segmentation,profiling_active:0 msgid "" "Check this box if you want to use this tab as " "part of the segmentation rule. If not checked, " "the criteria beneath will be ignored" msgstr "" "Bifati aceasta casuta daca doriti sa utilizati acest tab ca parte a regulii " "de segmentare. Daca nu este bifata, criteriile de sub ea vor fi ignorate" #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 msgid "Error ! You can not create recursive profiles." msgstr "Eroare! Nu puteţi crea profile recursive." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,profiling_active:0 msgid "Use The Profiling Rules" msgstr "Foloseste regulile de profil" #. module: crm_profiling #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "Eroare ! Nu puteti crea membri asociati recursiv." #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0 msgid "Avalaible Answers" msgstr "Răspunsuri disponibile" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 msgid "Included Answers" msgstr "Raspunsuri incluse" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 #: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer msgid "Questions" msgstr "Intrebari" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,parent_id:0 msgid "Parent Profile" msgstr "Profilul principal" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "Cancel" msgstr "Anuleaza" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: crm_profiling #: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77 #: field:crm_profiling.questionnaire,name:0 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire #: view:open.questionnaire:0 #: view:open.questionnaire.line:0 #: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0 #, python-format msgid "Questionnaire" msgstr "Chestionar" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "Save Data" msgstr "Salveaza datele" #~ msgid "Using a questionnaire" #~ msgstr "Folosirea unui chestionar" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv." #~ msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners" #~ msgstr "" #~ "CRM gestionarea profilării - Pentru a efectua segmentarea în cadrul " #~ "partenerilor" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module allows users to perform segmentation within partners.\n" #~ " It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and " #~ "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup " #~ "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n" #~ "\n" #~ " It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool " #~ "because they were overlapping.\n" #~ "\n" #~ " The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\" #~ "Segmentations\"\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Note: this module is not compatible with the module segmentation, " #~ "since it's the same which has been renamed.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Acest modul permite utilizatorilor să efectueze segmentare între " #~ "parteneri. \n" #~ " Acesta foloseste criteriile de profile din modulul anterior de " #~ "segmentare și le îmbunătățește. Mulțumită acestui noul concept de " #~ "chestionar. Acum aveți posibilitatea să regrupați întrebările dintr-un " #~ "chestionar și să-l utilizați direct pe un partener. \n" #~ "\n" #~ " De asemenea, a fost fuzionat cu instrumentul de segmentare mai vechi MRC " #~ "& MRS, deoarece acestea se suprapuneau.\n" #~ " Elementele meniului asociate sunt în \"MRC & MRS\\Configurare\\" #~ "Segmentări\" \n" #~ "\n" #~ " * Nota: acest modul nu este compatibil cu modulul de segmentare, din " #~ "moment ce este același care a fost redenumit.\n" #~ " " #~ msgid "Avalaible answers" #~ msgstr "Raspunsuri disponibile"