# Serbian latin translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-23 13:56+0000\n" "Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Invoice Information" msgstr "Infiormacije Fakture" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "Event Details" msgstr "detalji Dogadjaja" #. module: event #: field:event.event,main_speaker_id:0 msgid "Main Speaker" msgstr "Glavni Govornik" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupisano po" #. module: event #: field:event.event,register_min:0 msgid "Minimum Registrations" msgstr "Registracioni Minimum" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration msgid "Confirmation for Event Registration" msgstr "" #. module: event #: field:event.registration.badge,title:0 msgid "Title" msgstr "Naslov" #. module: event #: field:event.event,mail_registr:0 msgid "Registration Email" msgstr "Registracio9ni Email" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration msgid "Make Invoices" msgstr "Napravi Fakture" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 msgid "Registration Date" msgstr "Datum Registracije" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "_Close" msgstr "_Zatvoreno" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Concert of Bon Jovi" msgstr "Bon Jovi Koncert" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Invoiced Registrations only" msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "March" msgstr "Mart" #. module: event #: field:event.event,mail_confirm:0 msgid "Confirmation Email" msgstr "Konfirmacioni Email" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Quantity" msgstr "Kolicina" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63 #, python-format msgid "Registration doesn't have any partner to invoice." msgstr "Registracija nema ni jednog partnera za fakturisanje" #. module: event #: field:event.event,company_id:0 #: field:event.registration,company_id:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Preduzece" #. module: event #: field:event.make.invoice,invoice_date:0 msgid "Invoice Date" msgstr "Datum Fakture" #. module: event #: help:event.event,pricelist_id:0 msgid "Pricelist version for current event." msgstr "Verzija Cenovnika za dati dogadjaj" #. module: event #: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:88 #: view:event.registration:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration #: model:ir.model,name:event.model_event_registration #: view:partner.event.registration:0 #, python-format msgid "Event Registration" msgstr "Registracioni Dogadjaj" #. module: event #: field:event.event,parent_id:0 msgid "Parent Event" msgstr "Roditeljski Dogadjaj" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices msgid "Make Invoice" msgstr "Kreiraj račun" #. module: event #: field:event.registration,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Event on Registration" msgstr "Sogadjaj pri registraciji" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP" msgstr "" "Email Adresa stavljena u stavku 'Ogovor za' za sve emailove poslate od " "strane OpenERP-a" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Add Internal Note" msgstr "Dodaj Internu Belesku" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirmed events" msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Event Beginning Date" msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration #: view:report.event.registration:0 msgid "Events Analysis" msgstr "Analiza Dogadjaja" #. module: event #: field:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge msgid "event.registration.badge" msgstr "event.registration.badge" #. module: event #: field:event.event,mail_auto_confirm:0 msgid "Mail Auto Confirm" msgstr "Auto potvrdjivanje Email-a" #. module: event #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template msgid "Ticket for Opera" msgstr "Karta za Operu" #. module: event #: code:addons/event/event.py:125 #: view:event.event:0 #, python-format msgid "Confirm Event" msgstr "Potvrdi Dogadjaj" #. module: event #: selection:event.event,state:0 #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Odgovor-za" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager msgid "Event Dashboard" msgstr "UpravljackaTabla Dogadjaja" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Opera of Verdi" msgstr "Verdijeva Opera" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "July" msgstr "Jul" #. module: event #: help:event.event,register_prospect:0 msgid "Total of Prospect Registrations" msgstr "" #. module: event #: help:event.event,mail_auto_confirm:0 msgid "" "Check this box if you want to use automatic confirmation emailing or " "reminder." msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Referenca" #. module: event #: help:event.event,date_end:0 #: help:partner.event.registration,end_date:0 msgid "Closing Date of Event" msgstr "Datum zatvaranja dogadjaja" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Emails" msgstr "Emailovi" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Extra Info" msgstr "Dodatne Informacije" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83 #, python-format msgid "Customer Invoices" msgstr "" #. module: event #: selection:event.event,state:0 #: selection:report.event.registration,state:0 msgid "Draft" msgstr "Priprema" #. module: event #: field:event.type,name:0 msgid "Event type" msgstr "Tip dogadjaja" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type msgid " Event Type " msgstr " Tip dogadjaja " #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,event_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_event_event #: field:partner.event.registration,event_id:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,event_id:0 #: view:res.partner:0 msgid "Event" msgstr "Događaj" #. module: event #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,badge_ids:0 msgid "Badges" msgstr "Bedzevi" #. module: event #: view:event.event:0 #: selection:event.event,state:0 #: view:event.registration:0 #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Potvrđeno" #. module: event #: view:event.confirm.registration:0 msgid "Registration Confirmation" msgstr "Potvrda Registracije" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Events in New state" msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Confirm" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,speaker_ids:0 msgid "Other Speakers" msgstr "Ostali Govornici" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice msgid "Event Make Invoice" msgstr "Napravi Fakturu Dogadjaja" #. module: event #: help:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Registrations or Tickets" msgstr "Broj registracija ili Tiketa" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Upozorenje !" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Send New Email" msgstr "Posalji Novi Email" #. module: event #: help:event.event,register_min:0 msgid "Provide Minimum Number of Registrations" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "New" msgstr "" #. module: event #: field:event.event,register_current:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "Confirmed Registrations" msgstr "Potvrdjene Registracije" #. module: event #: field:event.event,mail_auto_registr:0 msgid "Mail Auto Register" msgstr "Auto Registracija Mailom" #. module: event #: field:event.event,type:0 #: field:partner.event.registration,event_type:0 msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: event #: field:event.registration,email_from:0 msgid "Email" msgstr "Email" #. module: event #: help:event.event,mail_confirm:0 msgid "" "This email will be sent when the event gets confirmed or when someone " "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind " "someone about the event." msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,tobe_invoiced:0 msgid "To be Invoiced" msgstr "Da bude Fakturisano" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/event.py:398 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Greska !" #. module: event #: field:event.event,name:0 #: field:event.registration,name:0 msgid "Summary" msgstr "Sumarno" #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Datum kreiranja" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: view:res.partner:0 msgid "Cancel Registration" msgstr "Otkazi Registraciju" #. module: event #: code:addons/event/event.py:399 #, python-format msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice." msgstr "zahtevani partner nema adresu da bi napravio fakturu" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events created in last month" msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events created in current year" msgstr "" #. module: event #: help:event.event,type:0 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training." msgstr "" "Tip dogadjaja kao sto su Seminari, Izlozbe, Konferencije, Treninzi..." #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Confirmed registrations" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Organization" msgstr "Organizacija Dogadjaja" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "History Information" msgstr "Informacija Istorije" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Dates" msgstr "Datumi" #. module: event #: view:event.confirm:0 #: view:event.confirm.registration:0 msgid "Confirm Anyway" msgstr "Sve jedno Potvrdi" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54 #, python-format msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)." msgstr "Upozorenje ! Dogadjaj '%s' je dostigao maksimalni limit (%s)." #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid " Month-1 " msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration.badge,registration_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event msgid "Registration" msgstr "Registracija" #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 msgid "Number Of Events" msgstr "Broj Dogadjaja" #. module: event #: help:event.event,main_speaker_id:0 msgid "Speaker who will be giving speech at the event." msgstr "" #. module: event #: help:event.event,state:0 msgid "" "If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the " "particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the " "state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'." msgstr "" "Ako je dogadjaj kreiran stanje je postavljeno na ' U Pripremi'. Ako je " "dogadjaj potvrdjen za date datume stanje je postavljeno na' Potvrdjeno'. Ako " "se dogadjaj zavrsio stanje je postavljeno na ' Zavrseno'. Ako je dogadjaj " "otkazan stanje se postavlja na ' Otkazan'." #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Cancel Event" msgstr "Otkazi Dogadjaj" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,partner_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: event #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg #: view:report.event.registration:0 msgid "Events Filling Status" msgstr "Status Popunjavanja Dogadjaja" #. module: event #: field:event.make.invoice,grouped:0 msgid "Group the invoices" msgstr "Grupiraj Fakture" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Mailing" msgstr "E-Postanska" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events States" msgstr "" #. module: event #: view:board.board:0 #: field:event.event,register_prospect:0 msgid "Unconfirmed Registrations" msgstr "Nepotvrdjene Registracije" #. module: event #: field:event.registration,partner_invoice_id:0 msgid "Partner Invoiced" msgstr "Partner Fakturisan" #. module: event #: help:event.event,register_max:0 msgid "Provide Maximum Number of Registrations" msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 msgid "Logs" msgstr "Logovi" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,state:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,state:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,state:0 msgid "State" msgstr "Stanje" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "September" msgstr "Septembar" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "December" msgstr "Decembar" #. module: event #: field:event.registration,event_product:0 msgid "Invoice Name" msgstr "Naziv Fakture" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 msgid " # No of Draft Registrations" msgstr " # Br registracija ' U Pripremi'" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,month:0 msgid "Month" msgstr "Mesec" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Done" msgstr "Dogadjaj Zavrsen" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Registrations in unconfirmed state" msgstr "" #. module: event #: help:event.event,register_current:0 msgid "Total of Open and Done Registrations" msgstr "Ukupno Otvorenih i Zavrsenih Registracija" #. module: event #: field:event.confirm.registration,msg:0 msgid "Message" msgstr "Poruka" #. module: event #: constraint:event.event:0 msgid "Error ! You cannot create recursive event." msgstr "Greska ! Ne mozes Kreirati Rekursivni dogadjaj." #. module: event #: field:event.registration,ref2:0 msgid "Reference 2" msgstr "Referenca 2" #. module: event #: code:addons/event/event.py:361 #: view:report.event.registration:0 #, python-format msgid "Invoiced" msgstr "Fakturisano" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "My Events" msgstr "Moji Dogadjaji" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Speakers" msgstr "Govornici" #. module: event #: view:event.make.invoice:0 msgid "Create invoices" msgstr "Kreiraj Fakture" #. module: event #: help:event.registration,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "Ova Email adresa ce biti dodata u CC polje za sbe dolazne i odlazne Emailove " "za ovaj zapis pre njegovog slanja. Odvajajte vise email adresa zarezom." #. module: event #: view:event.make.invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" msgstr "Da li stvarno zeli da kreiras ovu/e fakturu/e" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Beginning Date" msgstr "Datum Pocetka" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in New state" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation #: view:res.partner:0 msgid "Events" msgstr "Događaji" #. module: event #: field:partner.event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Registration" msgstr "Broj Registracija" #. module: event #: field:event.event,child_ids:0 msgid "Child Events" msgstr "Pod-Dogadjaji" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "August" msgstr "Avgust" #. module: event #: field:res.partner,event_ids:0 #: field:res.partner,event_registration_ids:0 msgid "unknown" msgstr "nepoznat" #. module: event #: help:event.event,product_id:0 msgid "" "The invoices of this event registration will be created with this Product. " "Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want " "by default on these invoices." msgstr "" "Fakture ovog dogadjaja ce biti kreirane zajedno sa ovim Produktom. Takodje " "ovo ti omogucava da postavis podrazumevane vrednosti i info naloga koje " "zelis kao podrazumevane za ovakve fakture." #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "June" msgstr "Juni" #. module: event #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template msgid "Ticket for Concert" msgstr "Karta za koncert" #. module: event #: field:event.registration,write_date:0 msgid "Write Date" msgstr "Upisi Datum" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "My Registrations" msgstr "Moja Registracija" #. module: event #: view:event.confirm:0 msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" msgstr "" "Upozorenje: ovaj Dogadjaj nije dostigla Minimum Registracionog limita. Jesi " "li siguran da zelis da je potvrdis?" #. module: event #: field:event.registration,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: event #: field:event.registration,date:0 msgid "Start Date" msgstr "Pocetni Datum" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "November" msgstr "Novembar" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Prosireni Filteri" #. module: event #: field:partner.event.registration,start_date:0 msgid "Start date" msgstr "Pocetni Datum" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "October" msgstr "Oktobar" #. module: event #: field:event.event,language:0 msgid "Language" msgstr "Jezik" #. module: event #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,email_cc:0 msgid "CC" msgstr "CC" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "January" msgstr "Januar" #. module: event #: help:event.registration,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "Ovi ljudi ce primiti Email" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Set To Draft" msgstr "Postavi u \"U Pripremi'" #. module: event #: code:addons/event/event.py:499 #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Confirm Registration" msgstr "Posalji na Pripremu" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:report.event.registration:0 #: view:res.partner:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Registration Email Body" msgstr "Sadrzaj Registracionog Emaila" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirmation Email Body" msgstr "Potvrda Sadrzaja Emaila" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registrations in confirmed or done state" msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 #: view:res.partner:0 msgid "History" msgstr "Istorija" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 msgid "Location Address" msgstr "Lokacija Adresa" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type msgid "Types of Events" msgstr "Tipovi Dogadjaja" #. module: event #: field:event.registration,contact_id:0 msgid "Partner Contact" msgstr "Kontakt partnera" #. module: event #: field:event.event,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Cenovnik" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59 #, python-format msgid "Event related doesn't have any product defined" msgstr "Vezani dogadjaj ne sadrzi ni jedan definisani produkt" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Auto Confirmation Email" msgstr "Auto-Mail za potvrdu" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Misc" msgstr "Ostalo" #. module: event #: constraint:event.event:0 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "" "Greska ! Vrednost Datuma zatvaranja ne moze biti postavljena da je manja od " "Datuma Pocetka" #. module: event #: code:addons/event/event.py:446 #: selection:event.event,state:0 #: view:event.make.invoice:0 #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,state:0 #, python-format msgid "Done" msgstr "Gotovo" #. module: event #: field:event.event,date_begin:0 msgid "Beginning date" msgstr "Datum pocetka" #. module: event #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Račun" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,year:0 msgid "Year" msgstr "Godina" #. module: event #: code:addons/event/event.py:465 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: event #: view:event.confirm:0 #: view:event.confirm.registration:0 #: view:event.make.invoice:0 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event by Registration" msgstr "Dogadjaj po registraciji" #. module: event #: code:addons/event/event.py:436 #, python-format msgid "Open" msgstr "Otvori" #. module: event #: field:event.event,user_id:0 msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni Korisnik" #. module: event #: code:addons/event/event.py:561 #: code:addons/event/event.py:568 #, python-format msgid "Auto Confirmation: [%s] %s" msgstr "Auto potvrdjivanje: [%s] %s" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,user_id:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Odgovoran" #. module: event #: field:event.event,unit_price:0 #: view:event.registration:0 #: field:partner.event.registration,unit_price:0 msgid "Registration Cost" msgstr "Registracioni kosta" #. module: event #: field:event.registration,unit_price:0 msgid "Unit Price" msgstr "Jedinična cijena" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,speaker_id:0 #: field:res.partner,speaker:0 msgid "Speaker" msgstr "Govornik" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on ERP Buisness" msgstr "Konferencija o ERP Biznisu" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Reply" msgstr "Odgovor" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events created in current month" msgstr "" #. module: event #: help:event.event,mail_auto_registr:0 msgid "" "Check this box if you want to use automatic emailing for new registration." msgstr "" #. module: event #: field:event.event,date_end:0 #: field:partner.event.registration,end_date:0 msgid "Closing date" msgstr "Datum zatvaranja" #. module: event #: field:event.event,product_id:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,note:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 msgid " # No of Confirmed Registrations" msgstr " # Br potvrdjenih Registracija" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" msgstr "Pretplati se" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "May" msgstr "Maj" #. module: event #: view:res.partner:0 msgid "Events Registration" msgstr "Registracioni Dogadjaj" #. module: event #: help:event.event,mail_registr:0 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event." msgstr "Ovaj ce Email biti poslan kada se neko bude prijavio za dogadjaj" #. module: event #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template msgid "Ticket for Conference" msgstr "Karta za konferenciju" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association msgid "Events Type" msgstr "" #. module: event #: field:event.registration.badge,address_id:0 msgid "Address" msgstr "Adrese" #. module: event #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view msgid "Next Events" msgstr "Sledeci Dogadjaj" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "_Subcribe" msgstr "_PretplatiSe" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration msgid " event Registration " msgstr "" #. module: event #: help:event.event,date_begin:0 #: help:partner.event.registration,start_date:0 msgid "Beginning Date of Event" msgstr "Datum POcetka Dogadjaja" #. module: event #: selection:event.registration,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "Nepotvrdjen" #. module: event #: code:addons/event/event.py:565 #, python-format msgid "Auto Registration: [%s] %s" msgstr "Auto Registracija : [%s] %s" #. module: event #: field:event.registration,date_deadline:0 msgid "End Date" msgstr "Krajnji Datum" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "February" msgstr "Februar" #. module: event #: view:board.board:0 msgid "Association Dashboard" msgstr "UpravljackaTabla Asociacija" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.registration.badge,name:0 msgid "Name" msgstr "Ime" #. module: event #: field:event.event,section_id:0 #: field:event.registration,section_id:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,section_id:0 msgid "Sale Team" msgstr "Prodajni Tim" #. module: event #: field:event.event,country_id:0 msgid "Country" msgstr "Zemlja" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55 #, python-format msgid "Registration is set as Cannot be invoiced" msgstr "REgistracija je postavljena tako da se ne moze fakturisati" #. module: event #: code:addons/event/event.py:527 #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Close Registration" msgstr "Zatvori Registraciju" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: event #: help:event.event,unit_price:0 msgid "" "This will be the default price used as registration cost when invoicing this " "event. Note that you can specify a specific amount for each registration." msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in confirm state" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.type:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,type:0 msgid "Event Type" msgstr "Vrsta događaja" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,registration_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association msgid "Registrations" msgstr "Registracije" #. module: event #: field:event.registration,id:0 msgid "ID" msgstr "" #. module: event #: field:event.event,register_max:0 #: field:report.event.registration,register_max:0 msgid "Maximum Registrations" msgstr "Maksimum Registracija" #. module: event #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" #. module: event #: field:report.event.registration,date:0 msgid "Event Start Date" msgstr "Pocetni Datum Dogadjaja" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "Event For Registration" msgstr "Dogadjaj Za Registraciju" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51 #, python-format msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state." msgstr "" "Faktura ne moze biti kreirana ako je registracija postavljena na %s ." #. module: event #: view:event.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm msgid "Event Confirmation" msgstr "Potvrda Dogadjaja" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Auto Registration Email" msgstr "Auto Registracioni Email" #. module: event #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,total:0 msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. module: event #: field:event.event,speaker_confirmed:0 msgid "Speaker Confirmed" msgstr "Govornik Potvrdjen" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "" "Event is the low level object used by meeting and others documents that " "should be synchronized with mobile devices or calendar applications through " "caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the " "list of events." msgstr "" #~ msgid "Provide Maximun Number of Registrations" #~ msgstr "Daje Maksimalni broj Registracija" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije." #~ msgid "Speaker who are giving speech on event." #~ msgstr "Govornik koji krece sa govorom pri nekom dogadjaju" #~ msgid "" #~ "This will be the default price used as registration cost when invoicing this " #~ "event. Note that you can specify for each registration a specific amount if " #~ "you want to" #~ msgstr "" #~ "Ovo ce biti podrazumevana cena koriscena kao cena registracije kada se " #~ "fakturise ovaj dogadjaj. upamti da mozes specificirati za svaku registraciju " #~ "i posebnu cenu ako to zelis." #~ msgid "Last 7 Days" #~ msgstr "Poslednjih 7 dana" #~ msgid "Current Events" #~ msgstr "Trenutni Dogadjaji" #~ msgid "" #~ "This email will be sent when the event gets confimed or when someone " #~ "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind " #~ "someone about the event." #~ msgstr "" #~ "Ovaj ce Email biti poslan kada se dogadjaj potvrdi ili kada se neko upise na " #~ "potvrdjeni dogadjaj. Ovo je takodje Email koji ce biti poslat da podseti " #~ "nekog o dogadjaju." #~ msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons" #~ msgstr "Ukupno Prospekata Registrati./event/event.py:41:ons" #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "" #~ "Greška: JU (jedinice usluga) i JM moraju da budu u različitim kategorijama" #~ msgid "Last 30 Days" #~ msgstr "Poslednjih 30 dana" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture" #~ msgid "" #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." #~ msgstr "" #~ "Greška: Podrazumevana JM i kupljena JM moraju da budu u istoj kategoriji." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !" #~ msgid "" #~ "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration" #~ msgstr "" #~ "Cekiraj ovu Kucicu ako zelite da koristite automatski mailing pri novoj " #~ "registraciji" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "UpravljackaTabla" #~ msgid "Attachments" #~ msgstr "Dodatak" #~ msgid "Last 365 Days" #~ msgstr "Poslednjih 365 dana" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Trenutni" #~ msgid "Details" #~ msgstr "detalji" #~ msgid "" #~ "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the " #~ "reminder" #~ msgstr "" #~ "Cekiraj ovu kucicu ako zelis da koristis automatsko slanje E-podsetnika" #~ msgid "Error: Invalid ean code" #~ msgstr "Greška: Neispravan EAN kod" #~ msgid "Providee Minimum Number of Registrations" #~ msgstr "Daje minimalni broj Registracija" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections." #~ msgstr "Greška ! Ne možete stvarati rekurzivne sekcije." #~ msgid "Ending date" #~ msgstr "Datum zavrsetka" #~ msgid "Draft Registrations" #~ msgstr "Registracije u Pripremi" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "U redu" #~ msgid "" #~ "Organization and management of events.\n" #~ "\n" #~ " This module allow you\n" #~ " * to manage your events and their registrations\n" #~ " * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements " #~ "for any registration to an event\n" #~ " * ...\n" #~ "\n" #~ " Note that:\n" #~ " - You can define new types of events in\n" #~ " Events / Configuration / Types of Events\n" #~ " - You can access predefined reports about number of registration per " #~ "event or per event category in :\n" #~ " Events / Reporting\n" #~ msgstr "" #~ "Organizacija i Upravljanje Dogadjajima\n" #~ "\n" #~ " Ovaj vam modul omogucuje\n" #~ " *da upravljate dogadjajima i njihovim registracijama\n" #~ " *da koristite Emailove za automatsku potvrdu i slanje upozorenja za " #~ "bilo koju registraciju nekog dogadjaja\n" #~ " *\n" #~ " Upamtite da:\n" #~ " -Mozete da definisete nove tipove dogadjaja u\n" #~ " " #~ "Dogadjaji/Podesavanja/Tipovi Dogadjaja\n" #~ " -Mozete da pristupite predefinisanim izvestajima o broju registracija po " #~ "dogadjaju ili cak po kategorijama u:\n" #~ " " #~ "Dogadjaji/Izvestavanje\n" #~ msgid "Create Invoices" #~ msgstr "Kreiraj Racune" #~ msgid "Draft Registration" #~ msgstr "Registracija u pripremi" #~ msgid "Invoice Rejected" #~ msgstr "Racun Odbijen" #~ msgid "Badge" #~ msgstr "Znacka" #~ msgid "Events by Categories" #~ msgstr "Dogadjaji po Kategorijama" #~ msgid "Confirm Registrations" #~ msgstr "potvrdi Registraciju" #~ msgid "References" #~ msgstr "Reference" #~ msgid "Registration By Event Types" #~ msgstr "Registracije po Tipu Dogadjaja" #~ msgid "Reporting" #~ msgstr "Izveštavanje" #~ msgid "All Events" #~ msgstr "Svi Dogadjaji" #~ msgid "Case section" #~ msgstr "Tip Sekcije" #~ msgid "The event limit is reached. What do you want to do?" #~ msgstr "Limit Dogadjaja je postignut. Sta zelis da uradis?" #~ msgid "Registration Invoiced" #~ msgstr "Registracija fakturisana" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Podešavanje" #~ msgid "Error Messages" #~ msgstr "Poruke o greskama" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Roditeljska Kategorija" #~ msgid "Badge Name" #~ msgstr "Naziv Znacke" #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Отказано" #~ msgid "Events On Registrations" #~ msgstr "Dogadjaji pri Registraciji" #~ msgid "Invoice Created" #~ msgstr "Racun Kreiran" #~ msgid "Communication history" #~ msgstr "Istorija Komunikacija" #~ msgid "Event description" #~ msgstr "Opis Dogadjaja" #~ msgid "Event type on registration" #~ msgstr "Tip Dogadjaja pri registraciji" #~ msgid "Event Related" #~ msgstr "Vezani Dogadjaj" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Events by section" #~ msgstr "Dogadjaji po Sekciji" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistike" #~ msgid "General" #~ msgstr "Opšte" #~ msgid "Send Reminder" #~ msgstr "Posalji Podsetnik" #~ msgid "All Registrations" #~ msgstr "Sve Registracije" #~ msgid "Events on registrations" #~ msgstr "Dogadjaji pri Registraciji" #~ msgid "New event" #~ msgstr "Novi Dogadjaj" #~ msgid "Badge Title" #~ msgstr "Naslov Znacke" #~ msgid "Case" #~ msgstr "Slucaj" #~ msgid "Badge Partner" #~ msgstr "Partner Znacke" #~ msgid "Confirmed Events" #~ msgstr "Potvrdi Dogadjaje" #~ msgid "Events Organisation" #~ msgstr "Organizacija Dogadjaja" #~ msgid "List Register Partners" #~ msgstr "Spisak Registrovanih Partnera" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Akcije" #~ msgid "Payments" #~ msgstr "Isplate" #~ msgid "Draft Events" #~ msgstr "Dodgadjaji iz Pripreme"