# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:41+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Openerp user" msgstr "Pengguna OpenERP" #. module: hr #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "Persyaratan" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You can not create recursive departments." msgstr "Ada Kesalahan ! Anda tidak dapat membuat departemen secara rekursif" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "Link the employee to information" msgstr "Link karyawan untuk informasi" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" msgstr "No. KTP" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root msgid "Human Resources" msgstr "Sumber Daya Manusia" #. module: hr #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0 msgid "Group By..." msgstr "Dikelompokan berdasarkan ..." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" msgstr "Buat Departemen Ansa" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "" "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep " "track of the number of employees you have per job position and how many you " "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that " "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this " "job position." msgstr "" "Posisi Pekerjaan digunakan untuk menentukan pekerjaan dan persyaratan " "mereka. Anda dapat melacak jumlah karyawan Anda memiliki per posisi kerja " "dan berapa banyak yang Anda harapkan di masa depan. Anda juga dapat " "melampirkan survei untuk posisi pekerjaan yang akan digunakan dalam " "proses rekrutmen untuk mengevaluasi pelamar untuk posisi pekerjaan." #. module: hr #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0 msgid "Department" msgstr "Departemen" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Mark as Old" msgstr "Tandai sebagai yang sudah lama" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Jobs" msgstr "Pekerjaan" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "In Recruitment" msgstr "Dalam Perekrutan" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0 #: field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Perusahaan" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected in Recruitment" msgstr "Diharapkan pada Rekrutmen" #. module: hr #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config msgid "HR Management" msgstr "Managemen HR" #. module: hr #: help:hr.employee,partner_id:0 msgid "" "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will " "be written on this partner belongs to employee." msgstr "" "Mitra yang berhubungan dengan karyawan saat ini. Transaksi akuntansi akan " "ditulis pada rekanan ini milik karyawan." #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "Link a user to an employee" msgstr "Link user kepada karyawan" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" msgstr "Departemen Induk" #. module: hr #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Catatan" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married" msgstr "Menikah" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer msgid "" "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to " "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive " "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating " "holidays." msgstr "" "Buat formulir karyawan dan hubungkan mereka ke Pengguna OpenERP jika Anda " "ingin agar mereka dapat mengakses instansi ini. Kategori dapat diatur pada " "Karyawan agar dapat mengatasi operasi yang banyak pada semua karyawan yang " "mempunyai kategori yang sama contoh alokasi liburan" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "" "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related " "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " "management, recruitments, etc." msgstr "" "Struktur Departemen Perusahaan Anda digunakan untuk mengelola semua dokumen " "yang berhubungan kepada karyawan dengan departemen: beban dan validasi " "Timesheet, manajemen,kepergian perekrutan, dll" #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" msgstr "urutan warna" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "" "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user " "(and her rights) to the employee." msgstr "" "Kolom Terkait pengguna pada formulir Karyawan memungkinkan kepada " "menghubungkan pengguna OpenERP (dan hak-haknya) kepada karyawan." #. module: hr #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0 msgid "In Recruitement" msgstr "Dalam Perekrutan" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 msgid "Identification No" msgstr "No. Identitas" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" msgstr "Perempuan" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" msgstr "Kehadiran" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Social IDs" msgstr "Nomor Jaringan Sosial" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" msgstr "Telepon Kantor" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "Kategori Anak" #. module: hr #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Description" msgstr "Deskripsi Pekerjaan" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" msgstr "Lokasi Kantor" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "My Departments Employee" msgstr "Departemen karyawan saya" #. module: hr #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0 msgid "Employee" msgstr "Karyawan" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Other information" msgstr "Informasi Lain" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work Email" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" msgstr "Tanggal Lahir" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting msgid "Reporting" msgstr "Pelaporan" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user msgid "Human Resources Dashboard" msgstr "Dasbor HR" #. module: hr #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0 msgid "Job" msgstr "Pekerjaan" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 msgid "Members" msgstr "Anggota" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" #. module: hr #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Employees" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" msgstr "Cerai" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Kategori Induk" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories." msgstr "Ada Kesalahan ! Anda tidak dapat membuat kategori secara rekursif" #. module: hr #: view:hr.department:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree #: field:res.users,context_department_id:0 msgid "Departments" msgstr "Departemen" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Employee Contact" msgstr "Kontak Karyawan" #. module: hr #: view:board.board:0 msgid "My Board" msgstr "Dasbor saya" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" msgstr "Laki-laki" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Categories of Employee" msgstr "Kategori Karyawan" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" msgstr "Kategori Karyawan" #. module: hr #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 msgid "Employee Contract" msgstr "Kontrak Karyawan" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "hr.department" msgstr "departemen hr" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer msgid "Create your Employees" msgstr "Buat Karyawan" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Category" msgstr "Kategori" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "" "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them " "specific properties in the system. Maintain all employee related information " "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal " "information tab will help you maintain their identity data. The Categories " "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories " "depending on their position and activities within the company. A category " "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets " "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where " "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can " "enter text data that should be recorded for a specific employee." msgstr "" "Di sini Anda dapat mengatur angkatan kerja Anda dengan menciptakan karyawan " " dan memberikan mereka Properti tertentu dalam sistem. Menjaga semua " "informasi karyawan yang terkait dan melacak apa yang perlu dicatat bagi " "mereka. Tab informasi pribadi akan membantu anda menjaga data identitas " "mereka. Tab Kategori memberi Anda kesempatan kepada menetapkan mereka " "kategori karyawan terkait tergantung pada posisi mereka dan aktivitas " "dalam perusahaan. Kategori bisa menjadi tingkat senioritas dalam " "perusahaan atau departemen. Tab timesheets memungkinkan kepada menetapkan " " mereka Timesheet spesifik dan jurnal analitik di mana mereka akan mampu " "memasukkan waktu melalui sistem. Pada tab catatan, Anda dapat memasukkan " "data teks yang harus dicatat untuk karyawan tertentu." #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" msgstr "Rekening bank gaji pegawai" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 msgid "Note" msgstr "Catatan" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" msgstr "Struktur Karyawan" #. module: hr #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" "Perusahaan yang dipilih tidak ada di dalam perusahaan diijinkan untuk " "pengguna ini" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Contact Information" msgstr "Informasi Kontak" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" msgstr "Alamat Kerja" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" msgstr "Departemen Anak" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree msgid "Categories Structure" msgstr "Struktur Kategori" #. module: hr #: field:hr.employee,partner_id:0 msgid "unknown" msgstr "tak diketahui" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees with that job." msgstr "Jumlah karwayan untuk pekerjaan itu" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 msgid "SSN No" msgstr "Nomor Jamkesmas" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Active" msgstr "Aktif" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "" "Error! Anda tidak dapat membuat Hirarki Karyawan secara rekursif ." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer msgid "" "Your departments structure is used to manage all documents related to " "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " "management, recruitments, etc." msgstr "" "Struktur departemen digunakan untuk mengatur semua dokumen yang berhubungan " "dengan karyawan tiap departemen, : validasi pengeluaran dan absensi, aturan " "cuti, penerimaan karyawan dan lain-lain" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account Number" msgstr "Nomor Rekening Bank" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "Companies" msgstr "Perusahaan" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "" "In the Employee form, there are different kind of information like Contact " "information." msgstr "" "Dalam formulir Karyawan, terdapat berbagai jenis informasi seperti " "informasi kontak." #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "Dasbor" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Old" msgstr "Lama" #. module: hr #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "Anda tidak dapat memiliki dua pengguna dengan login yang sama!" #. module: hr #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0 msgid "State" msgstr "Status" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 msgid "Marital Status" msgstr "Status Pernikahan" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window msgid "ir.actions.act_window" msgstr "ir.action.act_window" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0 msgid "Employee form and structure" msgstr "Formulir karyawan dan struktur" #. module: hr #: field:hr.employee,photo:0 msgid "Photo" msgstr "Foto" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.users" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Personal Information" msgstr "Informasi Pribadi" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" msgstr "Kota" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" msgstr "Nomor Passport" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" msgstr "Nomor HP" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 msgid "Employees Categories" msgstr "Kategori Karyawan" #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 msgid "Home Address" msgstr "Alamat Rumah" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Description" msgstr "Keterangan" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" msgstr "Single" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" msgstr "Nama Tugas" #. module: hr #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0 msgid "In Position" msgstr "Dalam Posisi" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "department" msgstr "Departemen" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" msgstr "Kewarganegaraan" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" msgstr "Cuti" #. module: hr #: view:board.board:0 msgid "HR Manager Board" msgstr "Papan HR Manager" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" msgstr "Sumber Daya" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" msgstr "Nama" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 msgid "Gender" msgstr "Jenis kelamin" #. module: hr #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0 #: field:hr.job,employee_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form msgid "Employees" msgstr "Karyawan" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" msgstr "Nomor Sosial Asuransi" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" msgstr "Nama Departemen" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" msgstr "Nomor Keamanan Sosial" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Creation of a OpenERP user" msgstr "Membuat User ERP" #. module: hr #: field:hr.employee,login:0 msgid "Login" msgstr "Log masuk" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Job Information" msgstr "Informasi Pekerjaan" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "Posisi Pekerjaan" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" msgstr "ID Lain" #. module: hr #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0 msgid "Coach" msgstr "Pelatih" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per company!" msgstr "Nama posisi pekerjaan harus unik setiap perusahaan" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "My Departments Jobs" msgstr "Pekerjaan departemen saya" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" msgstr "Manajer" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" msgstr "Duda" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" msgstr "Bawahan" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Number of new employees you expect to recruit." msgstr "" #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances." #~ msgstr "Menyederhanakan pengelolaan kehadiran karyawan." #~ msgid "Holidays" #~ msgstr "Hari Libur" #~ msgid "title" #~ msgstr "Judul:" #~ msgid "Employee Marital Status" #~ msgstr "Status Perkawinan Karyawan" #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning." #~ msgstr "Trek karyawan yang pergi, permintaan alokasi dan perencanaan." #~ msgid "Employee Hierarchy" #~ msgstr "Hirarki Karyawan" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Posisi" #~ msgid "Employee Passport Information" #~ msgstr "Informasi Passport Karyawan" #~ msgid "Generic Payroll system." #~ msgstr "Sistem Penggajian Generik" #~ msgid "Employee's Contracts" #~ msgstr "Kontrak Karyawan" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." #~ msgstr "" #~ "Error! Anda tidak dapat memilih departemen yang karyawan adalah manajer." #~ msgid "" #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances." #~ msgstr "" #~ "Melacak dan membantu karyawan mengkodekan dan memvalidasi timesheets dan " #~ "kehadirannya." #~ msgid "Periodic Evaluations" #~ msgstr "Evaluasi berkala" #~ msgid "Work E-mail" #~ msgstr "E-Mail Kantor" #~ msgid "Number of employee with that job." #~ msgstr "Jumlah pegawai dengan pekerjaan itu." #~ msgid "Expected Employees" #~ msgstr "Karyawan yang diharapkan" #~ msgid "" #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related " #~ "functionalities." #~ msgstr "" #~ "Dapat meningkatkan basis HR Aplikasi dengan memasang fungsi HR yang " #~ "berhubungan sedikit." #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Konfigurasi Perkembangan" #~ msgid "It is linked with manager of Department" #~ msgstr "Hal ini terkait dengan manajer Departemen" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Image" #~ msgid "" #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of " #~ "employees." #~ msgstr "" #~ "Memungkinkan Anda membuat dan mengelola evaluasi secara berkala dan " #~ "peninjauan kinerja karyawan." #~ msgid "Recruitment Process" #~ msgstr "Proses Perekrutan" #~ msgid "Holidays / Leaves Management" #~ msgstr "Pengelolaan Libur / Keluar" #~ msgid "Categories structure" #~ msgstr "Struktur Kategori" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Pengaturan" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Module for human resource management. You can manage:\n" #~ " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and " #~ "display hierarchies\n" #~ " * HR Departments\n" #~ " * HR Jobs\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Copy text \t\n" #~ "\n" #~ "Module for human resource management. You can manage:\n" #~ "* Employees and hierarchies : You can define your employee with User and " #~ "display hierarchies\n" #~ "* HR Departments\n" #~ "* HR Jobs\n" #~ " " #~ msgid "Status Description" #~ msgstr "Deskripsi Status" #~ msgid "Required number of Employees in total for that job." #~ msgstr "Diperlukan jumlah Karyawan total untuk pekerjaan itu." #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process." #~ msgstr "Membantu Anda mengelola dan merampingkan proses perekrutan Anda." #~ msgid "" #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " #~ "clients if the expenses are project-related." #~ msgstr "" #~ "Melacak dan mengelola biaya karyawan, dan dapat klien secara otomatis " #~ "kembali faktur jika beban yang berhubungan dengan proyek." #~ msgid "Current Activity" #~ msgstr "Aktifitas saat ini" #~ msgid "Payroll Accounting" #~ msgstr "Akunting Penggajian" #~ msgid "Attendances" #~ msgstr "Kehadiran" #~ msgid "Payroll" #~ msgstr "Penggajian" #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts." #~ msgstr "" #~ "Memperpanjang profil karyawan untuk membantu mengelola kontrak mereka." #~ msgid "Current" #~ msgstr "Saat Ini" #~ msgid "Human Resources Application Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Aplikasi Sumber Daya Manusia" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Ponsel" #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "Biaya Beban" #~ msgid "Configure Your Human Resources Application" #~ msgstr "Konfigurasikan Aplikasi Sumber Daya Manusia Anda" #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings." #~ msgstr "Generik sistem Penggajian Terintegrasi dengan Pembukuan." #~ msgid "Required number of employees in total for that job." #~ msgstr "Dibutuhkan sejumlah karwayan untuk pekerjaan ini" #~ msgid "HR Manager Dashboard" #~ msgstr "Dasbor Manager HR" #~ msgid "Subordonate Hierarchy" #~ msgstr "Susunan Subordinat" #~ msgid "Number of Employees" #~ msgstr "Jumlah Karyawan"