# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_contract # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-19 12:41+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 msgid "Wage" msgstr "Salaris" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Information" msgstr "Informatie" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Trial Period" msgstr "Proeftijd" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_start:0 msgid "Trial Start Date" msgstr "Startdatum proeftijd" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Medical Examination" msgstr "Medische keuring" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle:0 msgid "Company Vehicle" msgstr "Auto v/d zaak" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overig" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Current" msgstr "Actueel" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Group By..." msgstr "Groepeer op..." #. module: hr_contract #: field:hr.contract,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Afdeling" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Overpassed" msgstr "Overschreden" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Search Contract" msgstr "Contract zoeken" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Contracts in progress" msgstr "Contracten in behandeling" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "Home-Work Distance" msgstr "Woon-werk afstand" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.employee,contract_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract msgid "Contracts" msgstr "Contracten" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Personal Info" msgstr "Persoonlijke informatie" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Contracts whose end date already passed" msgstr "Contracten waarvan de einddatum is verstreken" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 msgid "Latest contract of the employee" msgstr "Laatste contract van werknemer" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Job" msgstr "Baan" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,advantages:0 msgid "Advantages" msgstr "Beloning" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Valid for" msgstr "Geldig voor" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Work Permit" msgstr "Werkvergunning" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,children:0 msgid "Number of Children" msgstr "Aantal kinderen" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type msgid "Contract Types" msgstr "Contractsoorten" #. module: hr_contract #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve werknemershiërarchie aanmaken." #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. module: hr_contract #: help:hr.contract,wage:0 msgid "Basic Salary of the employee" msgstr "Basissalaris van de werknemer" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,name:0 msgid "Contract Reference" msgstr "Contractreferentie" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "In kilometers" msgstr "In kilometers" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" msgstr "Werkvergunning nr." #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.employee,contract_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56 msgid "Contract" msgstr "Contract" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,type_id:0 #: view:hr.contract.type:0 #: field:hr.contract.type,name:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type msgid "Contract Type" msgstr "Contractsoort" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,working_hours:0 msgid "Working Schedule" msgstr "Werktijden" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Job Info" msgstr "Baan informatie" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" msgstr "Visum vervaldatum" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 msgid "Job Title" msgstr "Functietitel" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 msgid "Is a Manager" msgstr "Is een manager" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #. module: hr_contract #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." msgstr "Fout! startdatum contract moet vóór einddatum contract liggen." #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_no:0 msgid "Visa No" msgstr "Visum nr." #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 msgid "Place of Birth" msgstr "Geboorteplaats" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Duration" msgstr "Duur" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,medic_exam:0 msgid "Medical Examination Date" msgstr "Datum medische keuring" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_end:0 msgid "Trial End Date" msgstr "Einddatum proeftijd" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.type:0 msgid "Search Contract Type" msgstr "Contractsoort zoeken" #~ msgid "Number of children" #~ msgstr "Aantal kinderen" #~ msgid "Net" #~ msgstr "Netto" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Functie" #~ msgid "Miscelleanous" #~ msgstr "Diversen" #~ msgid "Period Name" #~ msgstr "Periodenaam" #~ msgid "Medical examination date" #~ msgstr "Datum medisch onderzoek" #~ msgid "Salary" #~ msgstr "Salaris" #~ msgid "Remuneration" #~ msgstr "Vergoeding" #~ msgid "Factor for hour cost" #~ msgstr "Factor voor uurkosten" #~ msgid "Generalities" #~ msgstr "Algemeenheden" #~ msgid "Gross" #~ msgstr "Bruto" #~ msgid "Hourly cost computation" #~ msgstr "Berekening uurkosten" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" #~ msgid "Hours in the period" #~ msgstr "Uren in de periode" #~ msgid "Marital Status" #~ msgstr "Burgerlijke staat" #~ msgid "Employee Marital Status" #~ msgstr "Burgelijke staat werknemer" #~ msgid "Working hours per day" #~ msgstr "Werkuren per dag" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #~ msgid "Manager" #~ msgstr "Manager" #~ msgid "Wage Types" #~ msgstr "Soorten lonen" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #~ msgid "Type" #~ msgstr "Soort" #~ msgid "Wage Period" #~ msgstr "Loonperiode" #~ msgid "Wage period" #~ msgstr "Loonperiode" #~ msgid "Contract Wage Type" #~ msgstr "Soort loon contract" #~ msgid "Contract Name" #~ msgstr "Naam contract" #~ msgid "AUDIENS Number" #~ msgstr "BSN nummer" #~ msgid "Status Description" #~ msgstr "Omschrijving status" #~ msgid "Contract Duration" #~ msgstr "Contractduur" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Basis" #~ msgid "Human Resources Contracts" #~ msgstr "Personeel contracten" #~ msgid "Passport" #~ msgstr "Paspoort" #~ msgid "Deductions" #~ msgstr "Inhoudingen" #~ msgid "Search Wage Type" #~ msgstr "Loonsoort zoeken" #~ msgid "Wage Type" #~ msgstr "Loonsoort" #~ msgid "Search Wage Period" #~ msgstr "Loonperiode zoeken" #~ msgid "Wage Type Name" #~ msgstr "Loonsoortnaam" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Periode" #~ msgid "" #~ "This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour " #~ "of work wased on the contract of the employee" #~ msgstr "" #~ "Dit veld word gebruikt door het urenstaat-systeem om de prijs te berekenen " #~ "voor een uur werk gebaseerd op het contract met de medewerker." #~ msgid "Main Data" #~ msgstr "Hoofdgegevens" #~ msgid "Allowances" #~ msgstr "Toelages" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." #~ msgstr "" #~ "Fout ! U kunt geen afdeling selecteren waarvan de medewerker de beheerder is." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Add all information on the employee form to manage contracts:\n" #~ " * Marital status,\n" #~ " * Security number,\n" #~ " * Place of birth, birth date, ...\n" #~ " You can assign several contracts per employee.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Voegt alle informatie toe aan het medewerker formulier om contracten te " #~ "beheren:\n" #~ " * Burgelijke staat,\n" #~ " * Sofi nummer,\n" #~ " * Geboorteplaats en -datum, ...\n" #~ " U kunt verschillende contracten toewijzen per medewerker.\n" #~ " "