# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_contract # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:37+0000\n" "Last-Translator: filsys \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 msgid "Wage" msgstr "Salariu" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Information" msgstr "Informatii" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Trial Period" msgstr "Perioada de proba" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_start:0 msgid "Trial Start Date" msgstr "Data de inceput a perioadei de proba" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Medical Examination" msgstr "Examen medical" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle:0 msgid "Company Vehicle" msgstr "Masina companiei (masina de serviciu)" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Current" msgstr "Actual(a)" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupeaza dupa..." #. module: hr_contract #: field:hr.contract,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Departament" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Overpassed" msgstr "Depasit" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Angajat" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Search Contract" msgstr "Cauta Contract" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Contracts in progress" msgstr "Contracte in desfasurare" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "Home-Work Distance" msgstr "Distanta de acasa pana la serviciu" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.employee,contract_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract msgid "Contracts" msgstr "Contracte" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Personal Info" msgstr "Informatii personale" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Contracts whose end date already passed" msgstr "Contracte ale caror data de sfarsit a trecut deja" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 msgid "Latest contract of the employee" msgstr "Ultimul contract al angajatului" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Job" msgstr "Loc de munca" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,advantages:0 msgid "Advantages" msgstr "Avantaje" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Valid for" msgstr "Valabil timp de" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Work Permit" msgstr "Permis de munca" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,children:0 msgid "Number of Children" msgstr "Numar de Copii" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type msgid "Contract Types" msgstr "Tipuri de contract" #. module: hr_contract #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "Eroare ! Nu puteti crea Ierarhii recursive ale Angajatilor." #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Data de sfarsit" #. module: hr_contract #: help:hr.contract,wage:0 msgid "Basic Salary of the employee" msgstr "Salariul de baza al angajatului" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,name:0 msgid "Contract Reference" msgstr "Referinta contract" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "In kilometers" msgstr "in kilometri" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Note" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" msgstr "Nr permis de munca" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.employee,contract_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56 msgid "Contract" msgstr "Contract" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,type_id:0 #: view:hr.contract.type:0 #: field:hr.contract.type,name:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type msgid "Contract Type" msgstr "Tip de contract" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,working_hours:0 msgid "Working Schedule" msgstr "Program de lucru" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Job Info" msgstr "Informatii loc de munca" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" msgstr "Data expirarii vizei" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 msgid "Job Title" msgstr "Functie" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 msgid "Is a Manager" msgstr "Este director" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Data de incepere" #. module: hr_contract #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." msgstr "" "Eroare! data de inceput a contractului trebuie sa fie sub data de sfarsit a " "contractului." #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_no:0 msgid "Visa No" msgstr "Nr viza" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 msgid "Place of Birth" msgstr "Locul nasterii" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Duration" msgstr "Durata" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,medic_exam:0 msgid "Medical Examination Date" msgstr "Data Examenului Medical" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_end:0 msgid "Trial End Date" msgstr "Data de sfarsit a perioadei de proba" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.type:0 msgid "Search Contract Type" msgstr "Cauta Tipul de Contract" #~ msgid "Gross" #~ msgstr "Brut" #~ msgid "Net" #~ msgstr "Net" #~ msgid "Human Resources Contracts" #~ msgstr "Contracte Resurse Umane" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tip" #~ msgid "Hours in the period" #~ msgstr "Ore in perioada" #~ msgid "Wage Period" #~ msgstr "Perioada salariala" #~ msgid "Wage Type Name" #~ msgstr "Denumire tip salar" #~ msgid "Wage period" #~ msgstr "Perioada salariala" #~ msgid "" #~ "This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour " #~ "of work wased on the contract of the employee" #~ msgstr "" #~ "Acest camp este folosit de sistemul foilor de pontaj pentru a calcula " #~ "tariful unei ore munca in baza contractului salariatului" #~ msgid "Passport" #~ msgstr "Pasaport" #~ msgid "Hourly cost computation" #~ msgstr "Calcul cheltuieli pe ora" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "De bază" #~ msgid "Wage Types" #~ msgstr "Tipuri de salariu" #~ msgid "Factor for hour cost" #~ msgstr "Factor pentru cheltuielile pe ora" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Add all information on the employee form to manage contracts:\n" #~ " * Marital status,\n" #~ " * Security number,\n" #~ " * Place of birth, birth date, ...\n" #~ " You can assign several contracts per employee.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Adauga toate informatiile in formularul angajatului pentru a gestiona " #~ "contractele:\n" #~ " * Starea civila,\n" #~ " * Numar asigurare, \n" #~ " * Locul si data nasterii, ...\n" #~ " Puteti aloca mai multe contracte per angajat.\n" #~ " " #~ msgid "Deductions" #~ msgstr "Deduceri" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." #~ msgstr "" #~ "Eroare ! Nu puteti selecta un departament la care angajatul este managerul." #~ msgid "Wage Type" #~ msgstr "Tip de salariu" #~ msgid "Search Wage Period" #~ msgstr "Cauta perioada de salarizare" #~ msgid "Search Wage Type" #~ msgstr "Cauta Tipul de salariu" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Perioada" #~ msgid "Period Name" #~ msgstr "Nume perioadă" #~ msgid "Main Data" #~ msgstr "Date principale" #~ msgid "Allowances" #~ msgstr "Indemnizatii"