# Latvian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:28+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 msgid "Confirmed Expenses" msgstr "Apstiprinātie Avansa Norēķini" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line msgid "Expense Line" msgstr "Avansa Norēķinu rinda" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0 msgid "The accoutant reimburse the expenses" msgstr "Tiek atmaksāti izdevumi." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" msgstr "Apstiprināšanas Datums" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupēt Pēc..." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template msgid "Air Ticket" msgstr "Biļete" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Validated By" msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Nodaļa" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "New Expense" msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "March" msgstr "Marts" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,invoiced:0 msgid "# of Invoiced Lines" msgstr "rindu skaits, par ko piestādīti rēķini" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,company_id:0 view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Uzņēmums" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Atzīmēt kā Melnrakstu" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "To Pay" msgstr "Apmaksai" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report msgid "Expenses Statistics" msgstr "Avansa Norēķinu Statistika" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Diena" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,uom_id:0 view:product.product:0 msgid "UoM" msgstr "mērv." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_valid:0 msgid "" "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button " "Accept is pressed." msgstr "" "Avansa Norēķinu pieņemšanas izpildei datums. Tiek aizpildīts, kad tiek " "nospiesta poga Pieņemt." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Expenses during current month" msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Notes" msgstr "Piezīmes" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0 msgid "Employee's Invoice" msgstr "Darbinieku Avansa norēķini" #. module: hr_expense #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Confirm Expenses" msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Atcelts" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft." msgstr "Tiešais vadītājs noraida sarakstu. Uzstādīt kā uzmetums." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Validation" msgstr "Apstiprināšana" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Waiting confirmation" msgstr "Gaida apstiprināšanu" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Accepted" msgstr "Apstiprināts" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,ref:0 #: field:hr.expense.line,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Atsauce" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Certified honest and conform," msgstr "Ir apstiprināts un atbilst," #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0 msgid "" "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button " "Confirm is pressed." msgstr "" "Avansa Norēķinu apstiprināšanas datums. Tiek aizpildīts, kad tiek nospiesta " "poga Apstiprināt." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "Rindu skaits" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 msgid "Refuse expense" msgstr "Atteikt Avansa Norēķinu" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,price_average:0 msgid "Average Price" msgstr "Vidējā Svērtā Cena" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Total Invoiced Lines" msgstr "Rindas kopā, par ko piestādīti rēķini." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0 msgid "Confirm" msgstr "Apstiprināt" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 msgid "The accoutant validates the sheet" msgstr "Grāmatvedis apstiprina sarakstu." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187 #, python-format msgid "The employee's home address must have a partner linked." msgstr "Darbinieka mājas adresei ir jāpiesaista atbilstošs parteris." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_valid:0 msgid "Delay to Valid" msgstr "Derīgs Līdz" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines." msgstr "TIek noteikta avansa norēķinu rindu attēlošanas secība." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0 msgid "Analytic account" msgstr "Analītiskais konts" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,date:0 msgid "Date " msgstr "Datums " #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,state:0 msgid "State" msgstr "Stāvoklis" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173 #, python-format msgid "" "Please configure Default Expense account for Product purchase, " "`property_account_expense_categ`" msgstr "Norādiet precei izdevumu kontu. `property_account_expense_categ`" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Expenses during last month" msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0 view:hr.expense.report:0 msgid "Employee" msgstr "Darbinieks" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "New" msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Confirmed Expense" msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0 msgid "Qty" msgstr "Sk." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Cena Kopā" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer" msgstr "Atsevišķas izmaksas var tikt piestādītas tālāk klientam." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Kļūda!" #. module: hr_expense #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense msgid "My Expenses" msgstr "Mani Avansa Norēķini" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Creation Date" msgstr "Izveidots" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses msgid "HR expenses" msgstr "Avansa Norēķini" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,id:0 msgid "Sheet ID" msgstr "Saraksta ID" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 msgid "Reimburse expense" msgstr "Atmaksāt Izdevumus" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,journal_id:0 field:hr.expense.report,journal_id:0 msgid "Force Journal" msgstr "Norādīt Žurnālu" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,no_of_products:0 msgid "# of Products" msgstr "Produktu skaits" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "July" msgstr "Jūlijs" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 msgid "After creating invoice, reimburse expenses" msgstr "Tiek atmaksāti izdevumi pēc rēķina izveides" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 msgid "Reimbursement" msgstr "Atmaksa" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid " Month-1 " msgstr " Mēnesis-1 " #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0 msgid "Validation Date" msgstr "Apstiprināšanas Datums" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "My Department" msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all msgid "Expenses Analysis" msgstr "Avansa Norēķinu Analīze" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.line,expense_id:0 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0 msgid "Expense" msgstr "Avansa Norēķini" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,line_ids:0 #: view:hr.expense.line:0 msgid "Expense Lines" msgstr "Avansa Norēķinu rindas" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0 msgid "Delay to Confirm" msgstr "Apstiprināšanas Termiņš" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "September" msgstr "Septembris" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "December" msgstr "Decembris" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Invoiced Expenses" msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Mēnesis" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,currency_id:0 #: field:hr.expense.report,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valūta" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Gaida Apstiprinājumu" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0 msgid "Employee encode all his expenses" msgstr "Darbinieki ievada avansa norēķinus." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Invoiced" msgstr "Rēķins piestādīts" #. module: hr_expense #: field:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Can Constitute an Expense" msgstr "Attiecas uz Avansa Norēķiniem" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Reimbursed" msgstr "Atmaksāts" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,note:0 msgid "Note" msgstr "Piezīmes" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 msgid "Create Customer invoice" msgstr "Izveidot Klienta Rēķinu" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Uzmetums" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Accounting Data" msgstr "Grāmatvedības dati" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 msgid "Expense is approved." msgstr "Avansa Norēķini ir apstiprināti." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "August" msgstr "Augusts" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0 msgid "The direct manager approves the sheet" msgstr "Tiešais vadītājs apstiprina sarakstu." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,amount:0 msgid "Total Amount" msgstr "Kopā" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "June" msgstr "Jūnijs" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0 msgid "Draft Expenses" msgstr "Avansa Norēķinu Melnraksts" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Customer Project" msgstr "Klienta Projekts" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer msgid "Review Your Expenses Products" msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,date:0 #: field:hr.expense.line,date_value:0 msgid "Date" msgstr "Datums" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "November" msgstr "Novembris" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Paplašinātie filtri..." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,user_id:0 msgid "User" msgstr "Lietotājs" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185 #, python-format msgid "The employee must have a Home address." msgstr "Darbiniekam jāpiesaista mājas adrese." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "October" msgstr "Oktobris" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Total:" msgstr "Summa:" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "January" msgstr "Janvāris" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "HR Expenses" msgstr "Avansa Norēķini" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template msgid "Car Travel Expenses" msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Submit to Manager" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 msgid "The employee validates his expense sheet" msgstr "Darbinieks apstiprina izdevumu sarakstu." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expenses to Invoice" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 msgid "Supplier Invoice" msgstr "Ienākošais Rēķins" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expenses Sheet" msgstr "Izdevumu Saraksts" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Waiting" msgstr "Gaida" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Approved Expenses" msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0 msgid "Unit Price" msgstr "Vienības Cena" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "References" msgstr "Atsauces" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.report,invoice_id:0 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0 msgid "Invoice" msgstr "Rēķins" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 msgid "Reinvoice" msgstr "Piestādīt Rēķinu no jauna" #. module: hr_expense #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense msgid "All Employee Expenses" msgstr "Avansa Norēķini ar visiem darbiniekiem" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Other Info" msgstr "Cita informācija" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 msgid "The journal used when the expense is invoiced" msgstr "Žurnāls, kas tiek izmantots piestādot rēķinu" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0 msgid "Refuse" msgstr "Atteikt" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 msgid "Confirm expense" msgstr "Apstiprināt" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0 msgid "Approve expense" msgstr "Pieņemt Izpildei" #. module: hr_expense #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0 msgid "Accept" msgstr "Apstiprināt" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement" msgstr "Lai veiktu izdevumu atmaksu, dokumentam jābūt datētam un parakstītam" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 msgid "Expense is refused." msgstr "Norēķins ir atteikts." #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer msgid "" "Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by " "car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed " "rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse " "based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price " "when recording his expense sheet." msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0 msgid "Approved" msgstr "Apstiprināts" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:141 #, python-format msgid "Supplier Invoices" msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,product_id:0 view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,product_id:0 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product msgid "Product" msgstr "Produkts" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expenses of My Department" msgstr "Manas Nodaļas Avansa Norēķini" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,name:0 #: field:hr.expense.line,description:0 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "May" msgstr "Maijs" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0 msgid "Quantities" msgstr "Daudzumi" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Price" msgstr "Cena" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 msgid "# of Accounts" msgstr "Kontu nr." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0 msgid "Refused" msgstr "Atteikts" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Ref." msgstr "Ats." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,employee_id:0 msgid "Employee's Name" msgstr "Darbinieka Vārds" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all msgid "" "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. " "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, " "their managers validates the expenses sheets which creates costs on " "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries " "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at " "the end of the flow." msgstr "" "OpenERP avansa norēķinu modulis. Katru mēnesi darbinieki ievada savus " "izdevumus. Mēneša beigās vadītāji tos apstiprina, kā rezultātā tiek " "izveidoti analītiskie ieraksti projektos/analītiskajos kontos. Pēc gāmatveža " "apstiprinājuma tiek izveidoti ienākošie rēķini, pēc kuriem tiek veikta " "apmaksa. Visus izdevumus iespējams piestādīt tālāk klientam." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "This Month" msgstr "Šomēnes" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,user_id:0 msgid "Validation User" msgstr "Lietotājs, kurš apstiprina" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "(Date and signature)" msgstr "(Datums un paraksts)" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "February" msgstr "Februāris" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 msgid "Ledger Posting" msgstr "Grāmatojums" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 msgid "Creates supplier invoice." msgstr "Tiek veidots ienākošais rēķins." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template msgid "Hotel Accommodation" msgstr "Izdevumi par viesnīcu" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "April" msgstr "Aprīlis" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,name:0 msgid "Expense Note" msgstr "Izdevumu Piezīmes" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,state:0 msgid "" "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n" " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is " "'Waiting Confirmation'. \n" "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n" " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n" " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'." msgstr "" "Avansa norēķinu pieprasījums tiek izveidots kā Uzmetums\n" "To apstiprina darbinieks, tas tiek nosūtīts vadītājam (stāvoklis: Gaida " "Apstiprinājumu)\n" "Vadītājs apstiprina (stāvoklis: Apstiprināts)\n" "Izveidots avansa rēķins (stāvoklis: Piestādīts Rēķins)\n" "Avansa rēķins ir apmaksāts (stāvoklis: Atmaksāts)." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Approve" msgstr "Apstiprināt" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.line:0 field:hr.expense.line,total_amount:0 msgid "Total" msgstr "Kopā" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Expenses during current year" msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secība" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 msgid "Expense is confirmed." msgstr "Avansa Norēķins ir apstiprināts." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense msgid "Expenses" msgstr "Izdevumi" #. module: hr_expense #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Kļūda: Nepareizs EAN kods" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Gads" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "To Approve" msgstr "Jāapstiprina" #. module: hr_expense #: help:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "" "Determines if the product can be visible in the list of product within a " "selection from an HR expense sheet line." msgstr "" "Nosaka, vai produkts būs redzams Avansa Norēķinu produktu saraksta rindā." #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0 msgid "Reinvoicing" msgstr "Tālāka Izmaksu Piestādīšana" #~ msgid " Month " #~ msgstr " Mēnesis " #~ msgid "Car Travel" #~ msgstr "Auto Īre" #~ msgid " Year " #~ msgstr " Gads " #~ msgid "Accounting data" #~ msgstr "Grāmatvedības dati" #~ msgid "Human Resources Expenses Tracking" #~ msgstr "Avansa Norēķinu Apstrāde" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module aims to manage employee's expenses.\n" #~ "\n" #~ " The whole workflow is implemented:\n" #~ " * Draft expense\n" #~ " * Confirmation of the sheet by the employee\n" #~ " * Validation by his manager\n" #~ " * Validation by the accountant and invoice creation\n" #~ " * Payment of the invoice to the employee\n" #~ "\n" #~ " This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n" #~ " the invoice on timesheet module so that you will be able to " #~ "automatically\n" #~ " re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Avansa Norēķinu modulis.\n" #~ " Ieviesta pilna darbaplūsma:\n" #~ " * Izdevumu Uzmetumi\n" #~ " * To apstiprināšana\n" #~ " * Vadītāja pārbaude\n" #~ " * Grāmatveža pārbaude un rēķina izveide\n" #~ " * Maksājums darbiniekam\n" #~ "\n" #~ " Modulis var tikat izmantots arī analītiskajā uzskaitē, to var izmantot " #~ "arī piestādot izdevumus klientiem projektu ietvaros.\n" #~ " "