# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_expense # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:22+0000\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 msgid "Confirmed Expenses" msgstr "Bekräftade utgifter" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line msgid "Expense Line" msgstr "Utgiftsrad" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0 msgid "The accoutant reimburse the expenses" msgstr "Bokföraren ersätter utläggen" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" msgstr "Bekräftat datum" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruppera på..." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template msgid "Air Ticket" msgstr "Flygbiljett" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Validated By" msgstr "Utvärderad av" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Avdelning" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "New Expense" msgstr "Ny utgift" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "March" msgstr "mars" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,invoiced:0 msgid "# of Invoiced Lines" msgstr "# fakturarader" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,company_id:0 view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Bolag" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Sätt till utkast" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "To Pay" msgstr "Att Betala" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report msgid "Expenses Statistics" msgstr "Utgiftstatistik" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dag" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,uom_id:0 view:product.product:0 msgid "UoM" msgstr "Måttenhet" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_valid:0 msgid "" "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button " "Accept is pressed." msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Expenses during current month" msgstr "Utgifter från aktuell månad" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0 msgid "Employee's Invoice" msgstr "Anställdas fakturor" #. module: hr_expense #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "Produkter" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Confirm Expenses" msgstr "Bekräfta utgifter" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft." msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Validation" msgstr "Granskning" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Waiting confirmation" msgstr "Väntar på bekräftelse" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Accepted" msgstr "Accepterat" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,ref:0 #: field:hr.expense.line,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Referens" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Certified honest and conform," msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0 msgid "" "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button " "Confirm is pressed." msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "antal rader" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 msgid "Refuse expense" msgstr "Avslagna utgifter" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,price_average:0 msgid "Average Price" msgstr "Snittpris" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Total Invoiced Lines" msgstr "Totalt fakturerade rader" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0 msgid "Confirm" msgstr "Godkänn" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 msgid "The accoutant validates the sheet" msgstr "" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187 #, python-format msgid "The employee's home address must have a partner linked." msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_valid:0 msgid "Delay to Valid" msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines." msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0 msgid "Analytic account" msgstr "Objektkonto" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,date:0 msgid "Date " msgstr "Datum " #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,state:0 msgid "State" msgstr "Tillstånd" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173 #, python-format msgid "" "Please configure Default Expense account for Product purchase, " "`property_account_expense_categ`" msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Expenses during last month" msgstr "Utgifter under månaden" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0 view:hr.expense.report:0 msgid "Employee" msgstr "Anställd" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "New" msgstr "Ny" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Confirmed Expense" msgstr "Bekräftade utgifter" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0 msgid "Qty" msgstr "Antal" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Totalt pris" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer" msgstr "" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Fel !" #. module: hr_expense #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense msgid "My Expenses" msgstr "Mina utlägg" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Creation Date" msgstr "Skapad datum" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses msgid "HR expenses" msgstr "Personalutgifter" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,id:0 msgid "Sheet ID" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 msgid "Reimburse expense" msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,journal_id:0 field:hr.expense.report,journal_id:0 msgid "Force Journal" msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,no_of_products:0 msgid "# of Products" msgstr "Antal produkter" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "July" msgstr "juli" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 msgid "After creating invoice, reimburse expenses" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 msgid "Reimbursement" msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid " Month-1 " msgstr " Månad-1 " #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0 msgid "Validation Date" msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "My Department" msgstr "Min avdelning" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all msgid "Expenses Analysis" msgstr "Utgiftsanalys" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.line,expense_id:0 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0 msgid "Expense" msgstr "Utgift" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,line_ids:0 #: view:hr.expense.line:0 msgid "Expense Lines" msgstr "Utläggstransaktioner" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0 msgid "Delay to Confirm" msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "September" msgstr "september" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "December" msgstr "december" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Invoiced Expenses" msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Månad" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,currency_id:0 #: field:hr.expense.report,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Väntar på godkännande" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0 msgid "Employee encode all his expenses" msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Invoiced" msgstr "Fakturerad" #. module: hr_expense #: field:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Can Constitute an Expense" msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Reimbursed" msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,note:0 msgid "Note" msgstr "Anteckning" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 msgid "Create Customer invoice" msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Preliminär" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Accounting Data" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 msgid "Expense is approved." msgstr "Utlägget godkänt" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "August" msgstr "augusti" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0 msgid "The direct manager approves the sheet" msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,amount:0 msgid "Total Amount" msgstr "Totalsumma" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "June" msgstr "juni" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0 msgid "Draft Expenses" msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Customer Project" msgstr "Kundprojekt" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer msgid "Review Your Expenses Products" msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,date:0 #: field:hr.expense.line,date_value:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "November" msgstr "november" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Utökade filter..." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,user_id:0 msgid "User" msgstr "Användare" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185 #, python-format msgid "The employee must have a Home address." msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "October" msgstr "oktober" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Total:" msgstr "Totalt:" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "January" msgstr "januari" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "HR Expenses" msgstr "Personalutlägg" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template msgid "Car Travel Expenses" msgstr "Utgifter resor med bil" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Submit to Manager" msgstr "Skicka till chef" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 msgid "The employee validates his expense sheet" msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expenses to Invoice" msgstr "Utgifter att fakturera" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 msgid "Supplier Invoice" msgstr "Leverantörsfaktura" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expenses Sheet" msgstr "Utgiftsblankett" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Waiting" msgstr "Väntar" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Approved Expenses" msgstr "Godkända utgifter" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0 msgid "Unit Price" msgstr "Styckpris" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "References" msgstr "Referenser" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.report,invoice_id:0 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 msgid "Reinvoice" msgstr "Återfakturera" #. module: hr_expense #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense msgid "All Employee Expenses" msgstr "Alla anställdas utlägg" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Other Info" msgstr "Annan information" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 msgid "The journal used when the expense is invoiced" msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0 msgid "Refuse" msgstr "Neka" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 msgid "Confirm expense" msgstr "Bekräfta utgift" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0 msgid "Approve expense" msgstr "Godkänn utgift" #. module: hr_expense #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0 msgid "Accept" msgstr "Godkänn" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 msgid "Expense is refused." msgstr "Utgiften är nekad" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer msgid "" "Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by " "car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed " "rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse " "based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price " "when recording his expense sheet." msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0 msgid "Approved" msgstr "Godkänd" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:141 #, python-format msgid "Supplier Invoices" msgstr "Leverantörsfakturor" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,product_id:0 view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,product_id:0 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product msgid "Product" msgstr "Produkt" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expenses of My Department" msgstr "Avdelningens utgifter" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,name:0 #: field:hr.expense.line,description:0 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "May" msgstr "maj" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0 msgid "Quantities" msgstr "Kvantiteter" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Price" msgstr "Pris" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 msgid "# of Accounts" msgstr "# konton" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0 msgid "Refused" msgstr "Nekad" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Ref." msgstr "Ref." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,employee_id:0 msgid "Employee's Name" msgstr "Anställds namn" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all msgid "" "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. " "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, " "their managers validates the expenses sheets which creates costs on " "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries " "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at " "the end of the flow." msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "This Month" msgstr "Denna månad" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,user_id:0 msgid "Validation User" msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "(Date and signature)" msgstr "(datum och signatur)" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "February" msgstr "februari" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Name" msgstr "Namn" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 msgid "Ledger Posting" msgstr "Bokföringspost" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 msgid "Creates supplier invoice." msgstr "Skapar leverantörsfaktura" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template msgid "Hotel Accommodation" msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "April" msgstr "april" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,name:0 msgid "Expense Note" msgstr "Utläggsnota" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,state:0 msgid "" "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n" " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is " "'Waiting Confirmation'. \n" "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n" " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n" " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'." msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Approve" msgstr "Godkänn" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.line:0 field:hr.expense.line,total_amount:0 msgid "Total" msgstr "Summa" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Expenses during current year" msgstr "Utgifter i år" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Nummerserie" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 msgid "Expense is confirmed." msgstr "Utlägg godkänt" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense msgid "Expenses" msgstr "Utgifter" #. module: hr_expense #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Fel: felaktig EAN-kod" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,year:0 msgid "Year" msgstr "År" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "To Approve" msgstr "Att godkänna" #. module: hr_expense #: help:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "" "Determines if the product can be visible in the list of product within a " "selection from an HR expense sheet line." msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0 msgid "Reinvoicing" msgstr "Återfakturera" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!" #~ msgid "Human Resources Expenses Tracking" #~ msgstr "Human Resources Expenses Tracking"