# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_holidays # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-06 12:11+0000\n" "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Blue" msgstr "Blau" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "Allocation Type" msgstr "Tipus d'assignació" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "Waiting Second Approval" msgstr "A l'espera de segona aprovació" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" msgstr "Màximes absències permeses - Absències agafades" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Leaves Management" msgstr "Gestió d'absències" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupa per..." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Allocation Mode" msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Departament" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests Approve" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "Refused" msgstr "Rebutjada" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 msgid "Category of Employee" msgstr "Categoria de l'empleat" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid " Month-1" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Brown" msgstr "Marró" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Remaining Days" msgstr "Dies restants" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee" msgstr "Per empleat" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,employee_id:0 msgid "" "Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is " "for every employee" msgstr "" "El responsable d'absències pot deixar aquest camp buit si aquesta " "petició/assignació d'absència és per a tots els empleats." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Canvia a esborrany" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Cyan" msgstr "Cian clar" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Green" msgstr "Verd clar" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_id:0 msgid "Current Leave Type" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays msgid "" "Leave requests can be recorded by employees and validated by their managers. " "Once a leave request is validated, it appears automatically in the agenda of " "the employee. You can define several allowance types (paid holidays, " "sickness, etc.) and manage allowances per type." msgstr "" "Les sol·licituds d'absències poden ser creades pels empleats i validades " "pels seus responsables. Un cop validada la sol·licitud d'absència, " "apareixerà automàticament a l'agenda de l'empleat. Podeu definir diversos " "tipus d'absències (vacances pagades, malaltia, etc.) i gestionar-les per " "tipus." #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary msgid "Summary Of Leaves" msgstr "Resum d'absències" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Approved" msgstr "Aprovada" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Refuse" msgstr "Rebutja" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:344 #, python-format msgid "" "You cannot validate leaves for employee %s: too few remaining days (%s)." msgstr "" "No podeu validar les absències per a l'empleat %s: li resten molts pocs dies " "(%s)" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,state:0 msgid "" "The state is set to 'Draft', when a holiday request is created. \n" "The state is 'Waiting Approval', when holiday request is confirmed by user. " " \n" "The state is 'Refused', when holiday request is refused by manager. " " \n" "The state is 'Approved', when holiday request is approved by manager." msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_reporting_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays msgid "Leaves" msgstr "Absències" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays msgid "Leave" msgstr "Absència" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays msgid "Leave Requests to Approve" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal msgid "Leaves by Department" msgstr "Ausencias por departamento" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,type:0 msgid "" "Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n" "Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves " "available for someone" msgstr "" "Seleccioneu 'petició de absència' si algú vol agafar-se un dia lliure. \n" "Seleccioneu 'petició de assignació' si voleu incrementar el número de " "absències disponibles per a algú." #. module: hr_holidays #: help:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "" "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " "to create allocation/leave requests." msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Validation" msgstr "Validació" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:377 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Color in Report" msgstr "Color en informe" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Holidays Summary Report By Employee" msgstr "Informe de RRHH de resumen de ausencias por empleado" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id:0 msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0 #: view:hr.holidays.status:0 field:hr.holidays.status,name:0 #: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Leave Type" msgstr "Tipus d'absència" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:199 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:344 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Avís!" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "You have to select at least 1 Department. And try again" msgstr "Heu de seleccionar almenys 1 departament. I intenteu de nou." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmat" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0 msgid "From" msgstr "Des de" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:384 #, python-format msgid "Leave Request for %s" msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Leaves" msgstr "Vacances disponibles" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,state:0 msgid "State" msgstr "Estat" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user msgid "Total holidays by type" msgstr "Total absències per tipus" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,employee_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Empleat" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "New" msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Type" msgstr "Tipus" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Red" msgstr "Vermell" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 msgid "Leaves by Type" msgstr "Absències per tipus" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Salmon" msgstr "Salmó clar" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Wheat" msgstr "Groc palla" #. module: hr_holidays #: constraint:resource.calendar.leaves:0 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." msgstr "" "Error! La data inicial d'absència ha de ser anterior a la data final " "d'absència." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:382 #, python-format msgid "Allocation for %s" msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,number_of_days:0 #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 msgid "Number of Days" msgstr "Número de dies" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:377 #, python-format msgid "" "The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when " "there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' " "unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot " "decide on which leave type the update has to be done. \n" "You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation " "Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of " "the employees if the configuration does not allow to use this field." msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Search Leave Type" msgstr "Cerca tipus d'absència" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "You have to select an employee or a category" msgstr "Heu de seleccionar un empleat o una categoria" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Esperant aprovació" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 msgid "Employee(s)" msgstr "Empleat(s)" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "" "If you set a meeting type, OpenERP will create a meeting in the calendar " "once a leave is validated." msgstr "" "Si definiu un tipus de reunió, OpenERP creara una reunió en el calendari una " "vegada l'absència sigui validada." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,linked_request_ids:0 msgid "Linked Requests" msgstr "Peticions associades" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 msgid "Parent" msgstr "Parent" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Lavender" msgstr "Lavanda" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Month" msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new msgid "Leave Requests" msgstr "Peticions d'absència" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,limit:0 msgid "Allow to Override Limit" msgstr "Permite sobrepasar límite" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.employee:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee msgid "Employee's Holidays" msgstr "Absències de l'empleat" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Categoria" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " "value." msgstr "" "Aquest valor és la suma de totes les peticions d'absències amb un valor " "positiu." #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 msgid "All Employee Leaves" msgstr "Totes les absències de l'empleat" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Coral" msgstr "Corall clar" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept msgid "Holidays by Department" msgstr "Absències per departament" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Black" msgstr "Negre" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "Allocate Leaves for Employees" msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 msgid "Holiday" msgstr "Absències" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,case_id:0 field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting" msgstr "Reunió" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Ivory" msgstr "Ivori" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Both Validated and Confirmed" msgstr "Ambdues validades i confirmades" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "Leaves Already Taken" msgstr "Vacances realitzades" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,user_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Usuari/a" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The start date must be before the end date !" msgstr "La data d'inici ha de ser anterior a la data de fi!" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,active:0 msgid "Active" msgstr "Actiu" #. module: hr_holidays #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Legal Leaves" msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 msgid "First Approval" msgstr "Primera aprovació" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation msgid "Leaves Summary" msgstr "Resum d'absències" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Holidays during last month" msgstr "" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "Error" msgstr "Error" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 msgid "Assign Leaves" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Blue" msgstr "Blau clar" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "My Department Leaves" msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Current Leave Status" msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,type:0 msgid "Request Type" msgstr "Tipus de petició" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " "type without removing it." msgstr "" "Si el camp actiu no està marcat, us permetrà amagar el tipus d'absència " "sense eliminar-la." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Misc" msgstr "Varis" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "General" msgstr "General" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp msgid "Compensatory Days" msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,notes:0 msgid "Reasons" msgstr "Raons" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree msgid "Leaves Analysis" msgstr "Anàlisi d'absències" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " "by Departement" msgstr "" "Aquest color s'utilitzarà en el resum d'absències situat en Informes\\" "Absències per departament" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Validated" msgstr "Validat" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" msgstr "Petició d'assignació" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" msgstr "Detall absència" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,double_validation:0 #: field:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "Apply Double Validation" msgstr "Aplica doble validació" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Details" msgstr "Detalls" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month msgid "My Leaves" msgstr "Les meves absències" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Category" msgstr "Per categoria d'empleat" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0 msgid "Leave Request" msgstr "Petició d'absència" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,name:0 msgid "Description" msgstr "Descripció" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Legal Leaves" msgstr "" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of days must be greater than 0 !" msgstr "El número de dies ha de ser superior a 0!" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee " "Category: Allocation/Request for group of employees in category" msgstr "" "Per treballador: Assignació/Petició per a empleat individual. Per categoria " "de treballador: Assignació/Petició per a un grup de treballadors en la " "categoria." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:199 #, python-format msgid "You cannot delete a leave which is not in draft state !" msgstr "No podeu eliminar una absència que no estigui en l'estat esborrany!" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Search Leave" msgstr "Cerca absència" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Select Holiday Type" msgstr "Selecciona tipus de vacances" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 msgid "Remaining leaves" msgstr "Absències restants" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 msgid "Department(s)" msgstr "Departament(s)" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id2:0 msgid "Second Approval" msgstr "Segona aprovació" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Data final" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leaves" msgstr "" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 msgid "" "If you select this checkbox, the system allows the employees to take more " "leaves than the available ones for this type." msgstr "" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " "value." msgstr "" "Aquest valor es calcul sumant totes les peticions d'absències amb un valor " "negatiu." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Violet" msgstr "Violeta" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "" "You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP will " "automatically create and validate allocation requests." msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "Maximum Allowed" msgstr "Màxim permès" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id2:0 msgid "" "This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " "second level (If Leave type need second validation)" msgstr "" "Aquest espai es emplenat automàticament per l'usuari que valida l'absència " "en segon nivell (si el tipus d'absència necessita segona validació)" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Mode" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Holidays Summary Report By Department" msgstr "Informe de RRHH de resum d'absències per departament" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Approve" msgstr "Aprova" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Data d'inici" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays msgid "Allocation Requests" msgstr "Peticions d'assignació" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Yellow" msgstr "Groc clar" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Pink" msgstr "Rosa clar" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Manager" msgstr "Director" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "To Confirm" msgstr "Per confirmar" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Year" msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "To Approve" msgstr "Per aprovar" #~ msgid "Sick Leave" #~ msgstr "Absència per malaltia" #~ msgid "Holidays" #~ msgstr "Absències" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Esborrany" #~ msgid "" #~ "When the holiday request is created the state is 'Draft'.\n" #~ " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is " #~ "'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is " #~ "'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'." #~ msgstr "" #~ "L'estat d'una petició d'absència en el moment de crear-se és 'Esborrany'.\n" #~ " Quan l'usuari la confirma, s'envia al responsable i el seu estat canvia a " #~ "'Esperant aprovació'. Si el responsable l'autoritza, l'estat canvia a " #~ "'Aprovada', però si la rebutja el seu estat canvia a 'Rebutjada'." #~ msgid "" #~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second " #~ "validator" #~ msgstr "" #~ "Si és cert, les assignacions/peticions han de ser validades per un segon " #~ "validador." #~ msgid "Casual Leave" #~ msgstr "Absència ocasional" #~ msgid "Leaves To Validate" #~ msgstr "Absències per validar" #~ msgid "" #~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the " #~ "employees to take more leaves than the available ones." #~ msgstr "" #~ "Si marqueu aquesta casella, el sistema permetrà als empleats, per aquesta " #~ "secció, agafar-se més absències de les disponibles." #~ msgid "This Month" #~ msgstr "Aquest mes" #~ msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave" #~ msgstr "" #~ "Aquest espai es emplenat automàticament per l'usuari que valida l'absència" #~ msgid "Human Resources: Holidays management" #~ msgstr "Recursos humans: Gestió d'absències" #~ msgid "" #~ "Human Resources: Holidays tracking and workflow\n" #~ "\n" #~ " This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n" #~ " Implements a dashboard for human resource management that includes.\n" #~ " * My Leaves\n" #~ " * My Expenses\n" #~ " Note that:\n" #~ " - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is " #~ "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is " #~ "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can " #~ "set up this info and your colour preferences in\n" #~ " HR / Configuration / Holidays Status\n" #~ " - An employee can make an ask for more off-days by making a new " #~ "Allocation It will increase his total of that leave type available (if the " #~ "request is accepted).\n" #~ " - There are two ways to print the employee's holidays:\n" #~ " * The first will allow to choose employees by department and is used " #~ "by clicking the menu item located in\n" #~ " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n" #~ " * The second will allow you to choose the holidays report for " #~ "specific employees. Go on the list\n" #~ " HR / Employees / Employees\n" #~ " then select the ones you want to choose, click on the print icon " #~ "and select the option\n" #~ " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n" #~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the " #~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must " #~ "be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in " #~ "the security tab from the user data in\n" #~ " Administration / Users / Users\n" #~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n" #~ " .\n" #~ msgstr "" #~ "Recursos humans: Gestió d'absències i flux de treball\n" #~ "\n" #~ " Aquest mòdul us permet gestionar les absències i les peticions " #~ "d'absències dels treballadors.\n" #~ " Implementa un panell per a gestió de recursos humans que inclou:\n" #~ " * Les meves absències\n" #~ " * Les meves despeses\n" #~ " Tingueu en compte que:\n" #~ "\n" #~ " - Es possible la sincronització amb l'agenda interna (del mòdul CRM): " #~ "Amb la finalitat de crear automàticament un cas quan s'accepta una " #~ "sol·licitud d'absència, heu de vincular l'estat d'absència a una secció de " #~ "cas. Podeu configurar aquesta informació i les seves preferències de color " #~ "a:\n" #~ " Recursos Humans / Configuració / Absències / Tipus " #~ "d'absència\n" #~ " - Un treballador pot sol·licitar més dies lliures mitjançant una nova " #~ "assignació. Això incrementarà el total de dies disponibles d'aquest tipus " #~ "d'absència (si s'accepta la petició).\n" #~ " - Hi ha dos formes de imprimir les absències dels treballadors:\n" #~ " * La primera us permetrà escollir treballadors per departament i " #~ "s'usa fent clic en l'opció de menú:\n" #~ " Recursos Humans / Informe / Absències / Absències per " #~ "departament\n" #~ " * La segona us permetrà escollir l'informe d'absències per " #~ "treballador específics a través de:\n" #~ " Recursos Humans / Informe / Absències / Anàlisi d'absència\n" #~ " Seleccioneu aquells treballadors dels que vulgueu l'informe i " #~ "premeu sobre la icona imprimeix.\n" #~ " - L'assistent us permet escollir si voleu imprimir les absències " #~ "confirmades, les validades o ambdues.\n" #~ "Aquests estats han de ser configurats per un usuari del grup 'Recursos " #~ "Humans'. Podeu definir aquestes opcions en la pestanya seguretat de les " #~ "dades de l'usuari:\n" #~ " Administració / Usuaris / Usuaris\n" #~ " Per exemple, podeu fer-ho per a l'usuari 'Administrador'.\n" #~ msgid "Extended Filters..." #~ msgstr "Filtres estesos..."