# Croatian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:20+0000\n" "Last-Translator: Marko Carevic \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." msgstr "" "Ako je aktivno polje odznačeno, slučaj će biti skriven umjesto uklonjen." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "Preduvjeti" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.source:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source msgid "Sources of Applicants" msgstr "Izvori kandidata za posao" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_open:0 msgid "Avg. Delay to Open" msgstr "Prosječno kašnjenje za otvaranje" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "# slučajeva" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupiraj po..." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,user_email:0 msgid "User Email" msgstr "Korisnikov email" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Filter and view on next actions and date" msgstr "Filtriraj pogled na sljedeće akcije i datume" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Odjel" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_action:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Datum slijedeće akcije" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Expected Salary Extra" msgstr "Očekivani bonus" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Jobs" msgstr "Poslovi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Pending Jobs" msgstr "Poslovi na čekanju" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Tvrtka" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "No" msgstr "Ne" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436 #, python-format msgid "You must define Applied Job for this applicant." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Job" msgstr "Radno mjesto" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 msgid "Close job request" msgstr "Zatvori zahtjev za radnim mjestom" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 msgid "Days to Open" msgstr "Dana za otvaranje" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0 msgid "Goals" msgstr "Ciljevi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact Name" msgstr "Naziv kontakta partnera" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Partner" msgstr "Kreiraj partnera" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dan" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Refered By" msgstr "Preporučuje" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contract Data" msgstr "Podatci o ugovoru" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Add Internal Note" msgstr "Dodaj internu bilješku" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Refuse" msgstr "Odbiti" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" msgstr "Magistar" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Mobilni" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Notes" msgstr "Bilješke" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Next Actions" msgstr "Sljedeća akcija" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0 msgid "Expected Salary" msgstr "Očekivana plaća" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0 msgid "Applied Job" msgstr "Prijava za posao" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" msgstr "Apsolvent" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Indeks boja" #. module: hr_recruitment #: view:board.board:0 view:hr.applicant:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status msgid "Applicants Status" msgstr "Status kandidata" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "My Recruitment" msgstr "Moja regrutacija" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,survey_id:0 msgid "Interview Form" msgstr "obrazac razgovora za posao" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,survey_id:0 msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" msgstr "" "Odaberite obrazac razgovora za posao za ovo radno mjesto i moći ćete biti u " "mogućnosti ispisati / odgovoriti razgovor sa svim kandidatima koji se " "prijavljuju za ovaj posao" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment msgid "Recruitment" msgstr "Zapošljavanje" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Upozorenje!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 msgid "Salary Proposed" msgstr "Predložena plaća" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Change Color" msgstr "Promijeni boju" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Avg Proposed Salary" msgstr "Prosječna predložena plaća" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.recruitment.report,available:0 msgid "Availability" msgstr "Raspoloživost" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep tempy this field." msgstr "" "Faze postupka zapošljavanja mogu se razlikovati od odjela do odjela. " "Ostavite ovo polje prazno ako je ova faza zajednička svim odjelima." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Previous" msgstr "Prethodni" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" msgstr "Izvor kandidata" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115 #, python-format msgid "Phone Call" msgstr "Telefonski poziv" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Convert To Partner" msgstr "Pretvori u partnera" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitments Statistics" msgstr "Statistika zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476 #, python-format msgid "Changed Stage to: %s" msgstr "Promijeni fazu u: %s" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Hire" msgstr "Zaposli" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Hired employees" msgstr "Djelatnici" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Next" msgstr "Sljedeće" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Description" msgstr "Opis posla" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0 msgid "Source" msgstr "Izvor" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Send New Email" msgstr "Pošalji novi e-mail" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A partner is already defined on this job request." msgstr "Partner je već definiran na ovom zahtjevu." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "New" msgstr "Novi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,availability:0 msgid "Availability (Days)" msgstr "Dostupnost (dani)" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Available" msgstr "Dostupno" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 msgid "Next Action" msgstr "Sljedeća akcija" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Good" msgstr "Dobro" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Greška !" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "" "Define here your stages of the recruitment process, for example: " "qualification call, first interview, second interview, refused, hired." msgstr "" "Ovdje definirate faze procesa zapošljavanja, na primjer: inicijalni poziv, " "prvi razgovor, drugi razgovor, odbijen, zaposlen." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Creation Date" msgstr "Datum kreiranja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee msgid "Create Employee" msgstr "Kreiraj djelatnika" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0 msgid "Planned Date" msgstr "Planiran datum" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0 #: field:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Appreciation" msgstr "Aprecijacija" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" msgstr "Inicijalna kvalifikacija" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print Interview" msgstr "Ispiši razgovor" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage" msgstr "Faza" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "Pending" msgstr "Na čekanju" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" msgstr "Faze zapošljavanja / kandidata" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" msgstr "Doktorat" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "July" msgstr "Srpanj" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Subject" msgstr "Naslov" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "Elektronska pošta posmatrača" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applicants" msgstr "Kandidati" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "History Information" msgstr "Povijest" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Dates" msgstr "Datumi" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act msgid "" " Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "" " Provjerite da li sljedeće faze odgovaraju vašem procesu zapošljavanja. Ne " "zaboravite navesti odjel ako se vaš proces zapošljavanja razlikuje ovisno o " "radnom mjestu." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid " Month-1 " msgstr " Mjesec-1 " #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" msgstr "Očekivana plaća" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" msgstr "Kandidat" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." msgstr "Daje redosljed kod listanja faza" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" msgstr "Plaća koju očekuje kandidat, plus dodaci" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Qualification" msgstr "Kvalifikacija" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_id:0 view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "March" msgstr "Ožujak" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Stage of Recruitment" msgstr "Faza zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage msgid "Stages" msgstr "Faze" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Draft recruitment" msgstr "Nacrt zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress" msgstr "U toku" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "Review Recruitment Stages" msgstr "Recenzija faza zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Jobs - Recruitment Form" msgstr "Poslovi - obrazac za zapošljavanje" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 msgid "Probability" msgstr "Vjerojatnost" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "September" msgstr "Rujan" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "December" msgstr "Prosinac" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Recruitment performed in current year" msgstr "Obavljena zapošljavanja u toku godine" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Recruitment during last month" msgstr "Zapošljavanja tokom prošlog mjeseca" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Mjesec" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Unassigned Recruitments" msgstr "Nerazvrstana zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Job Info" msgstr "Informacije o poslu" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" msgstr "Prvi razgovor" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Datum ažuriranja" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Yes" msgstr "Da" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0 msgid "Proposed Salary" msgstr "Predložena plaća" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule Meeting" msgstr "Dogovori sastanak" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Search Jobs" msgstr "Traži poslove" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Grupa" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_name:0 msgid "Applicant's Name" msgstr "Ime kandidata" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Very Good" msgstr "Vrlo dobro" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "# Cases" msgstr "# slučajeva" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 msgid "Opened" msgstr "Otvoren" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Group By ..." msgstr "Grupiraj po ..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 msgid "In Progress" msgstr "U toku" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Reset to New" msgstr "Postavi na novi" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" msgstr "Plaća koju kandidat očekuje" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "All Initial Jobs" msgstr "Svi inicijalni poslovi" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "Ove adrese e-pošte će biti dodane u CC polja svih ulaznih i izlaznih e-" "poruka ovog zapisa prije slanja. Više adresa odvojite zarezom." #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" msgstr "Stupnjevi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "Zatvoren" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage Definition" msgstr "Definicija faze" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Answer" msgstr "Odgovor" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" msgstr "Prosječno kašnjenje do zatvaranja" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" msgstr "Plaća koju predlaže firma" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Meeting" msgstr "Sastanak" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Nema naslova" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Communication & History" msgstr "Komunikacija i povijest" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "August" msgstr "Kolovoz" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0 #: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action msgid "Degree" msgstr "Stupanj" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Global CC" msgstr "Globalni CC" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "June" msgstr "Lipanj" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_close:0 msgid "Days to Close" msgstr "Dana za zatvaranje" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Excellent" msgstr "Odlično" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "November" msgstr "Studeni" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Prošireni filteri..." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response:0 msgid "Response" msgstr "Odgovor" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "Specific to a Department" msgstr "Specifično za odjel" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg Salary Proposed" msgstr "Prosječna predložena plaća" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall msgid "Schedule Phone Call" msgstr "Dogovori telefonski poziv" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" msgstr "Predložen bonus" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "January" msgstr "Siječanj" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "Ove će osobe primiti e-poštu." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Not Good" msgstr "Nije dobar" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 msgid "Phone Call Description" msgstr "Opis telefonskog poziva" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite kreirati partnera na temelju ovog zahtjeva?" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Would you like to create an employee ?" msgstr "Želite li kreirati djelatnika?" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job msgid "" "From this menu you can track applicants in the recruitment process and " "manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup " "the email gateway, applicants and their attached CV are created " "automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install " "the document management modules, all documents (CV and motivation letters) " "are indexed automatically, so that you can easily search through their " "content." msgstr "" "Iz ovog izbornika možete pratiti kandidate u procesu zapošljavanja i " "upravljati svim operacijama: sastanci, razgovori, telefonski pozivi, itd. " "Ako postavite e-mail gateway, kandidati i njigovi priloženi životopisi će se " "kreirati automatski kada je e-pošta poslana na posao@vašatvrtka. com. Ako " "instalirate module za upravljanje dokumentima, svi dokumenti (CV i molbe) su " "indeksirane automatski, tako da jednostavno možete pretraživati ​​kroz " "njihov sadržaj." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "History" msgstr "Povijest" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Recruitment performed in current month" msgstr "Zapošljavanja u ovom mjesecu" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "" "Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "" "Provjerite da li sljedeće faze odgovaraju vašem procesu zapošljavanja. Ne " "zaboravite navesti odjel ako se vaš proces zapošljavanja razlikuje ovisno o " "radnom mjestu." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" msgstr "Osoba kod partnera" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposed" msgstr "Predloženi ugovor" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,state:0 msgid "State" msgstr "Stanje" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company msgid "Company Website" msgstr "Web adresa tvrtke" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" msgstr "Naziv stupnja zapošljavanja mora biti jedinstven!" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Godina" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.job2phonecall:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action msgid "Applicant Categories" msgstr "Grupe kandidata" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "Open" msgstr "Otvori" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57 #, python-format msgid "A partner is already existing with the same name." msgstr "Već postoji partner sa tim nazivom." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Subject / Applicant" msgstr "Subjekt / kandidat" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." msgstr "Daje redosljed kod listanja stupnjeva" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Responsible" msgstr "Odgovoran" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all msgid "Recruitment Analysis" msgstr "Analiza zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Create New Employee" msgstr "Kreiraj novog djelatnika" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "October" msgstr "Listopad" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Cases By Stage and Estimates" msgstr "Slučajevi po fazi i procjenama" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Interview" msgstr "Razgovor za posao" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" msgstr "Naziv izvora" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "May" msgstr "Svibanj" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" msgstr "Ugovor potpisan" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word msgid "Word of Mouth" msgstr "Usmena primopredaja" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 msgid "Refused" msgstr "Odbijen" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414 #, python-format msgid "Applicant '%s' is being hired." msgstr "Kandidat '%s' se zapošljava." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "Hired" msgstr "Zaposlen" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "On Average" msgstr "U prosjeku" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Degree of Recruitment" msgstr "Stupanj zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Open Jobs" msgstr "Otvoreni poslovi" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "February" msgstr "Veljača" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0 #: field:hr.recruitment.stage,name:0 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" msgstr "Drugi razgovor" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Partner from job application" msgstr "Kreiraj partnera iz prijave za posao" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "April" msgstr "Travanj" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Pending recruitment" msgstr "Zapošljavanje na čekanju" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster msgid "Monster" msgstr "Čudovište" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "Radna mjesta" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress recruitment" msgstr "Zapošljavanje u toku" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per company!" msgstr "Naziv radnog mjesta mora biti jedinstven po tvrtki" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" msgstr "Prvostupnik" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0 msgid "Assign To" msgstr "Dodjeljen" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407 #, python-format msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'." msgstr "Zahtjev za poslom '%s' je postavljen na 'u toku'." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" msgstr "Plaća koju predlaže tvrtka, plus dodaci" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 #: help:hr.recruitment.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to close the project issue" msgstr "Broj dana za zatvaranje spornih točaka projekta" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,survey:0 msgid "Survey" msgstr "Upitnik" #~ msgid "Junior Developer" #~ msgstr "Mlađi razvojni programer"