# Japanese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:31+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n" #. module: idea #: help:idea.category,visibility:0 msgid "If True creator of the idea will be visible to others" msgstr "正しければ、アイデアの創案者は他にも見えるでしょう。" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By States" msgstr "状態別" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select msgid "Idea select" msgstr "アイデアの選択" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: view:idea.vote:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote msgid "Votes" msgstr "得票数" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,comment_ids:0 msgid "Comments" msgstr "コメント" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Submit Vote" msgstr "投票する。" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all msgid "Ideas Analysis" msgstr "アイデア分析" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: view:idea.idea:0 #: view:idea.vote:0 #: view:report.vote:0 msgid "Group By..." msgstr "グループ化…" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "March" msgstr "3月" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accepted Ideas" msgstr "受理されたアイデア" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94 #, python-format msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea." msgstr "アイデアに投票する前に、そのアイデアはオープン状態になければなりません。" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Open Date" msgstr "オープンした日付" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,day:0 msgid "Day" msgstr "日" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Refuse" msgstr "拒否" #. module: idea #: field:idea.idea,count_votes:0 msgid "Count of votes" msgstr "投票数" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_report_vote msgid "Idea Vote Statistics" msgstr "アイデェアの投票統計" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Bad" msgstr "無効" #. module: idea #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセルされました。" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Category of ideas" msgstr "アイデアのカテゴリー" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:274 #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91 #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "警告" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Your Comment" msgstr "あなたのコメント" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote msgid "Idea Vote" msgstr "アイデア投票" #. module: idea #: field:idea.category,parent_id:0 msgid "Parent Categories" msgstr "上位カテゴリー" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Very Bad" msgstr "無効" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Ideas vote" msgstr "アイデア投票" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "行数" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91 #, python-format msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times" msgstr "このアイデアに %s 回以上、投票することはできません。" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Ideas Categories" msgstr "アイデアカテゴリー" #. module: idea #: help:idea.idea,description:0 msgid "Content of the idea" msgstr "アイデアの内容" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_category msgid "Idea Category" msgstr "アイデアカテゴリー" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,stat_vote_ids:0 msgid "Statistics" msgstr "統計情報" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Not Voted" msgstr "投票されていません。" #. module: idea #: sql_constraint:idea.category:0 msgid "The name of the category must be unique" msgstr "カテゴリーの名称はユニークでなければなりません。" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_select msgid "select idea" msgstr "アイデアを選んで下さい。" #. module: idea #: view:idea.stat:0 msgid "stat" msgstr "統計" #. module: idea #: field:idea.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "下位カテゴリー" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Next" msgstr "次へ" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,idea_state:0 msgid "State" msgstr "状態" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: selection:idea.idea,state:0 msgid "New" msgstr "新規" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Good" msgstr "良" #. module: idea #: help:idea.idea,open_date:0 msgid "Date when an idea opened" msgstr "アイデアがオープンになった日付" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Idea Detail" msgstr "アイデアの詳細" #. module: idea #: help:idea.idea,state:0 msgid "" "When the Idea is created the state is 'Draft'.\n" " It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n" "If the idea is accepted, the state is 'Accepted'." msgstr "" "アイデアの状態はを提案すると、\"起案\"になります。\n" "ユーザがそれを公開すると、\"公開中\"になります。\n" "アイデアが受理されると、\"受理\"になります。" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "New Ideas" msgstr "新しいアイデア" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created last month" msgstr "アイデアの投票は先月、作られました。" #. module: idea #: field:idea.category,visibility:0 #: field:idea.idea,visibility:0 msgid "Open Idea?" msgstr "アイデアを開きますか?" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created in current month" msgstr "今月、提案されたアイデア" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "July" msgstr "7月" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: selection:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Accepted" msgstr "受理済み" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category msgid "Categories" msgstr "カテゴリー" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Parent Category" msgstr "上位カテゴリー" #. module: idea #: field:idea.idea,open_date:0 msgid "Open date" msgstr "オープンの日付" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote msgid "Vote" msgstr "投票" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat msgid "Vote Statistics" msgstr "投票統計" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_limit:0 msgid "Maximum Vote per User" msgstr "ユーザ別の最大投票数" #. module: idea #: view:idea.vote.stat:0 msgid "vote_stat of ideas" msgstr "アイデアの投票統計" #. module: idea #: field:idea.comment,content:0 #: view:idea.idea:0 #: view:idea.post.vote:0 #: field:idea.vote,comment:0 #: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment msgid "Comment" msgstr "コメント" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "September" msgstr "9月" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "December" msgstr "12月" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,month:0 msgid "Month" msgstr "月" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open msgid "Open Ideas" msgstr "アイデアを開く" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: field:idea.category,name:0 #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,category_id:0 #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,category_id:0 msgid "Category" msgstr "カテゴリー" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Very Good" msgstr "とても良い" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Opened" msgstr "開かれた" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote msgid "Idea's Votes" msgstr "アイデアの投票" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Idea Category" msgstr "アイデアのカテゴリー別" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "New Idea" msgstr "新しいアイデア" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree msgid "Ideas by Categories" msgstr "カテゴリー別のアイデア" #. module: idea #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Draft" msgstr "草案" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "August" msgstr "8月" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Normal" msgstr "通常" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "June" msgstr "6月" #. module: idea #: field:report.vote,creater_id:0 #: field:report.vote,user_id:0 msgid "User Name" msgstr "ユーザ名" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat msgid "Idea Votes Statistics" msgstr "アイデア投票の統計" #. module: idea #: field:idea.comment,user_id:0 #: view:idea.vote:0 #: field:idea.vote,user_id:0 #: view:report.vote:0 msgid "User" msgstr "ユーザ" #. module: idea #: field:idea.vote,date:0 msgid "Date" msgstr "日付" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "November" msgstr "11月" #. module: idea #: field:idea.idea,my_vote:0 msgid "My Vote" msgstr "私の投票" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "October" msgstr "10月" #. module: idea #: field:idea.comment,create_date:0 #: field:idea.idea,created_date:0 msgid "Creation date" msgstr "作成日" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "January" msgstr "1月" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea msgid "idea.idea" msgstr "idea.idea" #. module: idea #: field:idea.category,summary:0 msgid "Summary" msgstr "要約" #. module: idea #: field:idea.idea,name:0 msgid "Idea Summary" msgstr "アイデアの要約" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 msgid "Post" msgstr "投稿" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "History" msgstr "履歴" #. module: idea #: field:report.vote,date:0 msgid "Date Order" msgstr "日付順" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,user_id:0 #: view:report.vote:0 msgid "Creator" msgstr "作成者" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote msgid "Give Vote" msgstr "投票する" #. module: idea #: help:idea.idea,vote_limit:0 msgid "Set to one if you require only one Vote per user" msgstr "ユーザ当り1票とするのであれば 1 を設定して下さい。" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Creators" msgstr "作成者別" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Close" msgstr "締める" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Open" msgstr "開く" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: view:report.vote:0 msgid "In Progress" msgstr "進行中" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote Analysis" msgstr "アイデアの投票分析" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1 msgid "Ideas" msgstr "アイデア" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote msgid "Post vote" msgstr "投票する" #. module: idea #: field:idea.vote.stat,score:0 #: field:report.vote,score:0 msgid "Score" msgstr "スコア" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Votes Statistics" msgstr "投票統計" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Comments:" msgstr "コメント:" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: field:idea.idea,description:0 #: field:idea.post.vote,note:0 msgid "Description" msgstr "詳細" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "May" msgstr "5月" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 msgid "Refused" msgstr "不採用" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Vote Date" msgstr "投票日" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "February" msgstr "2月" #. module: idea #: field:idea.category,complete_name:0 msgid "Name" msgstr "氏名" #. module: idea #: field:idea.vote.stat,nbr:0 msgid "Number of Votes" msgstr "投票数" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Month-1" msgstr "月-1" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "April" msgstr "4月" #. module: idea #: field:idea.idea,count_comments:0 msgid "Count of comments" msgstr "コメントの数" #. module: idea #: field:idea.vote,score:0 msgid "Vote Status" msgstr "投票状況" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created in current year" msgstr "今年のアイデア投票" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_avg:0 msgid "Average Score" msgstr "平均スコア" #. module: idea #: constraint:idea.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "エラー:再帰カテゴリーを作成することはできません。" #. module: idea #: field:idea.comment,idea_id:0 #: field:idea.select,idea_id:0 #: view:idea.vote:0 #: field:idea.vote,idea_id:0 #: field:idea.vote.stat,idea_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,idea_id:0 msgid "Idea" msgstr "アイデア" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accept" msgstr "受理" #. module: idea #: field:idea.post.vote,vote:0 msgid "Post Vote" msgstr "投票する。" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,year:0 msgid "Year" msgstr "年" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:274 #, python-format msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas." msgstr "起案 / 受理済み / 中止されたアイデアに投票することはできません。" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Select Idea for Vote" msgstr "投票するアイデアを選んで下さい。" #~ msgid "Your comment" #~ msgstr "あなたのコメント" #~ msgid "Vote date" #~ msgstr "投票日"