# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * idea # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:09+0000\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n" #. module: idea #: help:idea.category,visibility:0 msgid "If True creator of the idea will be visible to others" msgstr "如为真,创建者的创意其他人都可见。" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By States" msgstr "以状态分类" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select msgid "Idea select" msgstr "选择创意" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: view:idea.vote:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote msgid "Votes" msgstr "投票" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,comment_ids:0 msgid "Comments" msgstr "评价" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Submit Vote" msgstr "提交投票" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all msgid "Ideas Analysis" msgstr "创意分析" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: view:idea.idea:0 #: view:idea.vote:0 #: view:report.vote:0 msgid "Group By..." msgstr "分组..." #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "March" msgstr "3月" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accepted Ideas" msgstr "已接受点子" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94 #, python-format msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea." msgstr "创意投票状态必须为\"开启\"。" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Open Date" msgstr "启用日期" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,day:0 msgid "Day" msgstr "天" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Refuse" msgstr "拒绝" #. module: idea #: field:idea.idea,count_votes:0 msgid "Count of votes" msgstr "投票数" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_report_vote msgid "Idea Vote Statistics" msgstr "创意投票统计" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Bad" msgstr "坏" #. module: idea #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Category of ideas" msgstr "创意分类" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:274 #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91 #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "警告 !" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Your Comment" msgstr "你的评价" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote msgid "Idea Vote" msgstr "创意投票" #. module: idea #: field:idea.category,parent_id:0 msgid "Parent Categories" msgstr "上级分类" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Very Bad" msgstr "非常差" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Ideas vote" msgstr "创意投票" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# 明细" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91 #, python-format msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times" msgstr "您最多投%s次" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Ideas Categories" msgstr "创意分类" #. module: idea #: help:idea.idea,description:0 msgid "Content of the idea" msgstr "创意的内容" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_category msgid "Idea Category" msgstr "创意类型" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,stat_vote_ids:0 msgid "Statistics" msgstr "统计" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Not Voted" msgstr "没投票" #. module: idea #: sql_constraint:idea.category:0 msgid "The name of the category must be unique" msgstr "该分类的名称必须唯一" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_select msgid "select idea" msgstr "选择创意" #. module: idea #: view:idea.stat:0 msgid "stat" msgstr "开始" #. module: idea #: field:idea.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "子分类" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Next" msgstr "下一个" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,idea_state:0 msgid "State" msgstr "状态" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: selection:idea.idea,state:0 msgid "New" msgstr "新增" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Good" msgstr "好" #. module: idea #: help:idea.idea,open_date:0 msgid "Date when an idea opened" msgstr "创意开启的日期" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Idea Detail" msgstr "创意的详情" #. module: idea #: help:idea.idea,state:0 msgid "" "When the Idea is created the state is 'Draft'.\n" " It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n" "If the idea is accepted, the state is 'Accepted'." msgstr "" "创意建立的时候状态为“草稿”。\n" "用户已启动,那它的状态为“已启动”\n" "如果创意被接受,它的状态变为“已接受”" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "New Ideas" msgstr "新创建的点子" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created last month" msgstr "上月创建的点子投票记录" #. module: idea #: field:idea.category,visibility:0 #: field:idea.idea,visibility:0 msgid "Open Idea?" msgstr "启功创意?" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created in current month" msgstr "本月创建的点子投票记录" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "July" msgstr "7月" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: selection:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Accepted" msgstr "已接受" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category msgid "Categories" msgstr "分类" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Parent Category" msgstr "上级分类" #. module: idea #: field:idea.idea,open_date:0 msgid "Open date" msgstr "启动日期" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote msgid "Vote" msgstr "投票" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat msgid "Vote Statistics" msgstr "投票统计" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_limit:0 msgid "Maximum Vote per User" msgstr "每人最多投票次数" #. module: idea #: view:idea.vote.stat:0 msgid "vote_stat of ideas" msgstr "开始对创意投票" #. module: idea #: field:idea.comment,content:0 #: view:idea.idea:0 #: view:idea.post.vote:0 #: field:idea.vote,comment:0 #: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment msgid "Comment" msgstr "评论" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "September" msgstr "9月" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "December" msgstr "12月" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,month:0 msgid "Month" msgstr "月份" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open msgid "Open Ideas" msgstr "启动构思" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: field:idea.category,name:0 #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,category_id:0 #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,category_id:0 msgid "Category" msgstr "分类" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Very Good" msgstr "非常好" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Opened" msgstr "已开启" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote msgid "Idea's Votes" msgstr "创意投票" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Idea Category" msgstr "以点子类别分类" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "New Idea" msgstr "新创意" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree msgid "Ideas by Categories" msgstr "创意分类" #. module: idea #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Draft" msgstr "草稿" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "August" msgstr "8月" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Normal" msgstr "一般" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "June" msgstr "6月" #. module: idea #: field:report.vote,creater_id:0 #: field:report.vote,user_id:0 msgid "User Name" msgstr "用户名" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat msgid "Idea Votes Statistics" msgstr "创意投票统计" #. module: idea #: field:idea.comment,user_id:0 #: view:idea.vote:0 #: field:idea.vote,user_id:0 #: view:report.vote:0 msgid "User" msgstr "用户" #. module: idea #: field:idea.vote,date:0 msgid "Date" msgstr "日期" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "November" msgstr "11月" #. module: idea #: field:idea.idea,my_vote:0 msgid "My Vote" msgstr "我的投票" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "October" msgstr "10月" #. module: idea #: field:idea.comment,create_date:0 #: field:idea.idea,created_date:0 msgid "Creation date" msgstr "创建日期" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "January" msgstr "1月" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea msgid "idea.idea" msgstr "idea.idea" #. module: idea #: field:idea.category,summary:0 msgid "Summary" msgstr "摘要" #. module: idea #: field:idea.idea,name:0 msgid "Idea Summary" msgstr "创意摘要" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 msgid "Post" msgstr "发布" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "History" msgstr "日志" #. module: idea #: field:report.vote,date:0 msgid "Date Order" msgstr "投票日期" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,user_id:0 #: view:report.vote:0 msgid "Creator" msgstr "建立者" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote msgid "Give Vote" msgstr "去投票" #. module: idea #: help:idea.idea,vote_limit:0 msgid "Set to one if you require only one Vote per user" msgstr "如果你需要每个用户只投一票设置一个" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Creators" msgstr "以点子创建者分类" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Close" msgstr "关闭" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Open" msgstr "开启" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: view:report.vote:0 msgid "In Progress" msgstr "进行中" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote Analysis" msgstr "创意投票分析" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1 msgid "Ideas" msgstr "创意" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote msgid "Post vote" msgstr "投票" #. module: idea #: field:idea.vote.stat,score:0 #: field:report.vote,score:0 msgid "Score" msgstr "得分" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Votes Statistics" msgstr "投票统计" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Comments:" msgstr "评价:" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: field:idea.idea,description:0 #: field:idea.post.vote,note:0 msgid "Description" msgstr "说明" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "May" msgstr "5月" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 msgid "Refused" msgstr "已拒绝" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Vote Date" msgstr "投票日期" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "February" msgstr "2月" #. module: idea #: field:idea.category,complete_name:0 msgid "Name" msgstr "名称" #. module: idea #: field:idea.vote.stat,nbr:0 msgid "Number of Votes" msgstr "投票数" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Month-1" msgstr "上月" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "April" msgstr "4月" #. module: idea #: field:idea.idea,count_comments:0 msgid "Count of comments" msgstr "评价数" #. module: idea #: field:idea.vote,score:0 msgid "Vote Status" msgstr "投票状态" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created in current year" msgstr "本年度的创意投票" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_avg:0 msgid "Average Score" msgstr "平均分" #. module: idea #: constraint:idea.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "错误!您不能创建循环分类。" #. module: idea #: field:idea.comment,idea_id:0 #: field:idea.select,idea_id:0 #: view:idea.vote:0 #: field:idea.vote,idea_id:0 #: field:idea.vote.stat,idea_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,idea_id:0 msgid "Idea" msgstr "创意" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accept" msgstr "同意" #. module: idea #: field:idea.post.vote,vote:0 msgid "Post Vote" msgstr "投票" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,year:0 msgid "Year" msgstr "年" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:274 #, python-format msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas." msgstr "您不能给是草稿、已接受、已取消的创意投票。" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Select Idea for Vote" msgstr "选择创意投票" #~ msgid "Status" #~ msgstr "状态" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "工具" #~ msgid "All Votes" #~ msgstr "所有投票" #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "已取消" #~ msgid "Reporting" #~ msgstr "报表" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "设置" #~ msgid "Statistics on Votes" #~ msgstr "统计投票" #~ msgid "Idea Manager" #~ msgstr "创意管理" #~ msgid "Your comment" #~ msgstr "你的评价" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!" #~ msgid "My Open Ideas" #~ msgstr "我的待处理构想" #~ msgid "My Ideas" #~ msgstr "我的构想" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。" #~ msgid "Category for an idea" #~ msgstr "构想分类" #~ msgid "Idea's vote" #~ msgstr "构想投票" #~ msgid "idea.vote" #~ msgstr "构想投票" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "无效的视图结构xml文件!" #~ msgid "All Ideas" #~ msgstr "所有构想" #~ msgid "My Draft Ideas" #~ msgstr "我的构想草稿" #~ msgid "" #~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the " #~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about " #~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for " #~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The " #~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once " #~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu." #~ msgstr "" #~ "这模块允许你在企业创新里简单和有效地使用.\n" #~ "它允许每个人对不同注意表达构想, 其它用户能评价这些构想和对具体的构想进行投票. 每个构想根据不同投票决定得分.\n" #~ "管理人员可以很容易得到所有用户对构想的评价." #~ msgid " Year " #~ msgstr " 年 " #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " 上月 " #~ msgid "Current" #~ msgstr "当前的" #~ msgid "Vote date" #~ msgstr "投票日期" #~ msgid " Today " #~ msgstr " 今日 " #~ msgid "Vots Statistics" #~ msgstr "投票统计" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in " #~ "the innovation of the enterprise.\n" #~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n" #~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular " #~ "ideas.\n" #~ " Each idea has a score based on the different votes.\n" #~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n" #~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 这模块使你轻松有效参与企业的创新。\n" #~ " 它允许大家对创意表达不同的看法。\n" #~ " 然后,其他用户可以评价这创意和投票支持具体的创意。\n" #~ " 每个创意都根据不同投票来算得分。\n" #~ " 经理能通过一个简单视图从所有用户中得到最佳的创意。\n" #~ " 一旦安装,在“工具”菜单点选“创意”菜单。" #~ msgid " Month " #~ msgstr " 月份 " #, python-format #~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted" #~ msgstr "草稿/已接受/已取消的创意不能投票"