# Japanese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 01:29+0000\n" "Last-Translator: Akira Hiyama \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,test_xml:0 msgid "Test XML file" msgstr "テスト用XMLファイル" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "You can remove customers which you do not want in exported xml file" msgstr "XMLファイルにエクスポートしたくない顧客を削除できます。" #. module: l10n_be #: view:partner.vat_13:0 msgid "" "This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced " "amounts per partner." msgstr "このウィザードはVATの詳細とパートナ毎の合計請求済金額のXMLファイルを作成します。" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers_receiv msgid "Tiers - Recevable" msgstr "層 - 受取勘定" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:102 #, python-format msgid "Wrong Period Code" msgstr "誤った期間コード" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:52 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:109 #, python-format msgid "No partner has a VAT Number asociated with him." msgstr "パートナは彼に結びつけるVAT番号を持っていません。" #. module: l10n_be #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "エラー。再帰的な関係となる会社を作ることはできません。" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers msgid "Tiers" msgstr "層" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0 msgid "Period" msgstr "期間" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_ids:0 msgid "Period (s)" msgstr "期間" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Save the File with '.xml' extension." msgstr "\".xml\"拡張子のファイルを保存" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_charge msgid "Charge" msgstr "料金" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:47 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:52 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:105 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:109 #, python-format msgid "Data Insufficient!" msgstr "データ不足です。" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "Create XML" msgstr "XMLの作成" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_capitaux msgid "Capital" msgstr "大文字" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "Print" msgstr "印刷" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Save XML" msgstr "XMLの保存" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:219 #, python-format msgid "Save" msgstr "保存" #. module: l10n_be #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" msgstr "会社名は固有でなければいけません。" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0 #: field:partner.vat.intra,msg:0 #: field:partner.vat.list_13,msg:0 msgid "File created" msgstr "ファイルを作成しました。" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "_Close" msgstr "閉じる" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:131 #, python-format msgid "Save XML For Vat declaration" msgstr "VAT申告用XMLの保存" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "Customers" msgstr "顧客" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax_in msgid "Taxes à l'entrée" msgstr "入口税" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 msgid "It indicates whether a resitution is to made or not?" msgstr "それは還付されたかどうかを示します。" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration msgid "Vat Declaraion" msgstr "VAT申告" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 #: field:partner.vat.intra,no_vat:0 msgid "Partner With No VAT" msgstr "VAT対象外パートナ" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_immo msgid "Immobilisation" msgstr "固定化" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Company" msgstr "会社" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_13 msgid "partner.vat_13" msgstr "" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers" msgstr "VAT対象顧客の年間リスト" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "XML File has been Created." msgstr "XMLファイルは作成されました。" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 msgid "" "Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or " "cessation of activity" msgstr "これは民間の最新の取引明細書または活動の中止に関連する場合のみに、このケースをチェックして下さい。" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "Select Fiscal Year" msgstr "会計年度選択" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 msgid "Ask Restitution" msgstr "還付請求" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra msgid "Partner VAT Intra" msgstr "パートナのVAT内部" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Periodical VAT Declaration" msgstr "周期的なVAT申請" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Note: " msgstr "注記: " #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "_Preview" msgstr "プレビュー" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers_payable msgid "Tiers - Payable" msgstr "層 - 支払債務" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0 #: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0 msgid "Tax Code" msgstr "税金コード" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Periods" msgstr "期間" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_produit msgid "Produit" msgstr "製品" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,test_xml:0 msgid "Sets the XML output as test file" msgstr "テストファイルとしてXML出力を設定" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view msgid "Vue" msgstr "ビュー" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Ok" msgstr "OK" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 msgid "Ask Payment" msgstr "支払要請" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,no_vat:0 msgid "" "The Partner whose VAT number is not defined they doesn't include in XML File." msgstr "パートナのVAT番号はXMLファイルに含まれておらず、定義されていません。" #. module: l10n_be #: field:partner.vat_13,limit_amount:0 msgid "Limit Amount" msgstr "限度額" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_res_company msgid "Companies" msgstr "会社" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Create _XML" msgstr "XMLの作成" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,period_ids:0 msgid "" "Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" msgstr "内部定義に含めたい期間をここで定義して下さい。" #. module: l10n_be #: view:partner.vat_13:0 msgid "View Customers" msgstr "顧客ビュー" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:102 #, python-format msgid "The period code you entered is not valid." msgstr "入力の期間コードは有効ではありません。" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Is Last Declaration" msgstr "最終申請" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock msgid "Stock et Encours" msgstr "株式と未払" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 msgid "Last Declaration of Enterprise" msgstr "" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,mand_id:0 msgid "" "This identifies the representative of the sending company. This is a string " "of 14 characters" msgstr "これは送信会社の代表者を識別します。これは14文字の文字列です。" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:75 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:150 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:98 #, python-format msgid "Data Insufficient" msgstr "データ不足です。" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement msgid "Belgium Statements" msgstr "ベルギー取引明細書" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra msgid "Partner Vat Intra" msgstr "パートナのVAT内部" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Declare Periodical VAT" msgstr "定期的VATの定義" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list_13 msgid "partner.vat.list_13" msgstr "" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Save xml" msgstr "XMLを保存" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,mand_id:0 msgid "MandataireId" msgstr "代理人" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0 #: field:partner.vat.intra,file_save:0 #: field:partner.vat.list_13,file_save:0 msgid "Save File" msgstr "ファイルを保存" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,period_code:0 msgid "" "This is where you have to set the period code for the intracom declaration " "using the format: ppyyyy\n" " PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n" " PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n" " The first figure means that it is a trimester,\n" " The second figure identify the trimester.\n" " PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n" " YYYY stands for the year (4 positions).\n" " " msgstr "" "ここで内部定義のための期間コードを設定しなければなりません。フォーマット:ppyyyy\n" " PPで月を示す場合:01から12\n" " PPで3ヶ月間を示す場合:31、32、33、34\n" " 最初の数字は3ヶ月間を示します。\n" " 2番目の数字は3ヶ月間の識別です。\n" " PPで会計年度を示す場合:00\n" " YYYYは年(4桁)\n" " " #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,name:0 #: field:partner.vat.intra,name:0 #: field:partner.vat.list_13,name:0 msgid "File Name" msgstr "ファイル名" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax_out msgid "Taxes à la sortie" msgstr "出口税" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax msgid "Tax" msgstr "税金" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:75 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:150 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:98 #, python-format msgid "No VAT Number Associated with Main Company!" msgstr "主会社と関係したVAT番号がありません。" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration msgid "Vat Declaration" msgstr "VAT申請" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 #: field:partner.vat.intra,country_ids:0 msgid "European Countries" msgstr "ヨーロッパ諸国" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing_13 #: view:partner.vat_13:0 msgid "Partner VAT Listing" msgstr "パートナVATリスト" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "General Information" msgstr "一般情報" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Create an XML file for Vat Intra" msgstr "VAT内部のXMLファイルの作成" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_code:0 msgid "Period Code" msgstr "期間コード" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_financiers msgid "Financier" msgstr "出資者" #. module: l10n_be #: field:partner.vat_13,year:0 msgid "Year" msgstr "年" #. module: l10n_be #: view:partner.vat_13:0 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "Close" msgstr "閉じる" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:105 #, python-format msgid "Please select at least one Period." msgstr "少なくとも1つの期間を選択して下さい。" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 msgid "It indicates whether a payment is to made or not?" msgstr "支払をしたかどうかを示します。" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Partner VAT intra" msgstr "パートナVAT内部" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:47 #, python-format msgid "No data for the selected Year." msgstr "選択した年にデータがありません。"