# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_be # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-20 20:25+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,test_xml:0 msgid "Test XML file" msgstr "Testar ficheiro XML" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "You can remove customers which you do not want in exported xml file" msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat_13:0 msgid "" "This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced " "amounts per partner." msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers_receiv msgid "Tiers - Recevable" msgstr "Nível - Aceitável" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:102 #, python-format msgid "Wrong Period Code" msgstr "" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:52 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:109 #, python-format msgid "No partner has a VAT Number asociated with him." msgstr "Nenhum terceiro tem um Número IVA associado com ele." #. module: l10n_be #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Erro! Não se pode criar empresas recursivamente." #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers msgid "Tiers" msgstr "Níveis" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Período" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_ids:0 msgid "Period (s)" msgstr "Período(s)" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Save the File with '.xml' extension." msgstr "Guardar o ficheiro com a extensão \"xml\"." #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_charge msgid "Charge" msgstr "Carga" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:47 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:52 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:105 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:109 #, python-format msgid "Data Insufficient!" msgstr "Dado Insuficiente!" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "Create XML" msgstr "Criar XML" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_capitaux msgid "Capital" msgstr "Capital" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "Print" msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Save XML" msgstr "Guardar o XML" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:219 #, python-format msgid "Save" msgstr "Guardar" #. module: l10n_be #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" msgstr "" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0 #: field:partner.vat.intra,msg:0 #: field:partner.vat.list_13,msg:0 msgid "File created" msgstr "Ficheiro criado" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "_Close" msgstr "" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:131 #, python-format msgid "Save XML For Vat declaration" msgstr "Guardar o XML para a declaração de IVA" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "Customers" msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax_in msgid "Taxes à l'entrée" msgstr "" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 msgid "It indicates whether a resitution is to made or not?" msgstr "" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration msgid "Vat Declaraion" msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 #: field:partner.vat.intra,no_vat:0 msgid "Partner With No VAT" msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_immo msgid "Immobilisation" msgstr "Imobilização" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_13 msgid "partner.vat_13" msgstr "" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers" msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "XML File has been Created." msgstr "O Ficheiro XML foi Criado." #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 msgid "" "Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or " "cessation of activity" msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "Select Fiscal Year" msgstr "Seleccione o Ano Fiscal" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 msgid "Ask Restitution" msgstr "Pedir devolução" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra msgid "Partner VAT Intra" msgstr "IVA de Terceiro Intra-Comunitário" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Periodical VAT Declaration" msgstr "Declaração Periodica de IVA" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Note: " msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "_Preview" msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers_payable msgid "Tiers - Payable" msgstr "Níveis - Pagável" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0 #: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0 msgid "Tax Code" msgstr "Código do imposto" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Periods" msgstr "Períodos" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_produit msgid "Produit" msgstr "Produto" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,test_xml:0 msgid "Sets the XML output as test file" msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view msgid "Vue" msgstr "" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 msgid "Ask Payment" msgstr "" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,no_vat:0 msgid "" "The Partner whose VAT number is not defined they doesn't include in XML File." msgstr "" #. module: l10n_be #: field:partner.vat_13,limit_amount:0 msgid "Limit Amount" msgstr "Montante Limite" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Empresas" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Create _XML" msgstr "" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,period_ids:0 msgid "" "Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat_13:0 msgid "View Customers" msgstr "" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:102 #, python-format msgid "The period code you entered is not valid." msgstr "" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Is Last Declaration" msgstr "É a última declaração" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock msgid "Stock et Encours" msgstr "Stock Excelente" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 msgid "Last Declaration of Enterprise" msgstr "" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,mand_id:0 msgid "" "This identifies the representative of the sending company. This is a string " "of 14 characters" msgstr "" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:75 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:150 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:98 #, python-format msgid "Data Insufficient" msgstr "Dado Insuficiente" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement msgid "Belgium Statements" msgstr "Declarações da Bélgica" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra msgid "Partner Vat Intra" msgstr "" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Declare Periodical VAT" msgstr "" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list_13 msgid "partner.vat.list_13" msgstr "" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Save xml" msgstr "Guardar XML" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,mand_id:0 msgid "MandataireId" msgstr "Mandatado" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0 #: field:partner.vat.intra,file_save:0 #: field:partner.vat.list_13,file_save:0 msgid "Save File" msgstr "Guardar Ficheiro" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,period_code:0 msgid "" "This is where you have to set the period code for the intracom declaration " "using the format: ppyyyy\n" " PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n" " PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n" " The first figure means that it is a trimester,\n" " The second figure identify the trimester.\n" " PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n" " YYYY stands for the year (4 positions).\n" " " msgstr "" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,name:0 #: field:partner.vat.intra,name:0 #: field:partner.vat.list_13,name:0 msgid "File Name" msgstr "Nome do ficheiro" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax_out msgid "Taxes à la sortie" msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax msgid "Tax" msgstr "Imposto" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:75 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:150 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:98 #, python-format msgid "No VAT Number Associated with Main Company!" msgstr "Nenhum Número IVA Associado com a Empresa Principal" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration msgid "Vat Declaration" msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 #: field:partner.vat.intra,country_ids:0 msgid "European Countries" msgstr "Países Europeus" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing_13 #: view:partner.vat_13:0 msgid "Partner VAT Listing" msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "General Information" msgstr "Informação Geral" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Create an XML file for Vat Intra" msgstr "" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_code:0 msgid "Period Code" msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_financiers msgid "Financier" msgstr "Financiador" #. module: l10n_be #: field:partner.vat_13,year:0 msgid "Year" msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat_13:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:105 #, python-format msgid "Please select at least one Period." msgstr "" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 msgid "It indicates whether a payment is to made or not?" msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Partner VAT intra" msgstr "IVA de Terceiro Intra-Comunitário" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:47 #, python-format msgid "No data for the selected Year." msgstr "" #~ msgid "Trimester Number" #~ msgstr "Número Trimestral" #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Notificação" #~ msgid "Apr/May/Jun" #~ msgstr "Abril/Maio/Junho" #~ msgid "Jul/Aug/Sep" #~ msgstr "Julho/Agosto/Setembro" #~ msgid "This wizard will create an XML file for Vat Intra" #~ msgstr "" #~ "Este assistente irá criar um ficheiro XML para efeitos de IVA " #~ "intracomunitários" #~ msgid "Jan/Feb/Mar" #~ msgstr "Jan/Fev/Mar" #~ msgid "Oct/Nov/Dec" #~ msgstr "Out/Nov/Dez" #~ msgid "Fiscal Year" #~ msgstr "Ano Fiscal" #~ msgid "Régime Intra-Communautaire" #~ msgstr "Regime Intra-Comunitário" #~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates." #~ msgstr "Erro ! Não pode criar modelos de conta recursivos." #~ msgid "Belgium - Plan Comptable Minimum Normalise" #~ msgstr "Bélgica - Plano Contabilístico Mínimo Normalizado" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." #~ msgstr "Erro ! Não pode crias Códigos de Imposto recursivos." #~ msgid "Régime National" #~ msgstr "Regime Nacional" #~ msgid "Select Period" #~ msgstr "Selecione o Período" #~ msgid "Régime Extra-Communautaire" #~ msgstr "Regime Extra-Comunitário" #~ msgid "" #~ "This wizard will create an XML file for Vat details and total invoiced " #~ "amounts per partner." #~ msgstr "" #~ "O assistente vai criar um ficheiro XML para detalhes IVA e total de " #~ "montantes facturados por terceiro." #~ msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers" #~ msgstr "Listagem Anual de IVA - Clientes Submetidos" #~ msgid "XML Flie has been Created." #~ msgstr "O Ficheiro XML foi Criado." #~ msgid "" #~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " #~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " #~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " #~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" #~ "This is the same wizard that runs from Financial " #~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " #~ "Chart of Accounts from a Chart Template." #~ msgstr "" #~ "Gerar Lista de Contas a partir de uma Lista de Modelo. Vai ser solicitado a " #~ "passar o nome da empresa, a lista de modelo a seguir, o número de dígitos " #~ "para gerar o código para as suas contas e conta Bancária, moeda para criar " #~ "os diários." #~ msgid "Amount" #~ msgstr "Montante" #~ msgid "vat.listing.clients" #~ msgstr "vat.listing.clients" #~ msgid "VAT" #~ msgstr "IVA" #~ msgid "" #~ "You can remove clients/partners which you do not want in exported xml file" #~ msgstr "" #~ "É possível remover parceiros que não se queira no ficheiro XML a exportar." #~ msgid "" #~ "You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file" #~ msgstr "" #~ "É possível remover parceiros que não se queira mostrar no ficheiro XML." #~ msgid "Clients" #~ msgstr "Clientes" #~ msgid "partner.vat.list" #~ msgstr "partner.vat.list" #~ msgid "Client Name" #~ msgstr "Nome do parceiro" #~ msgid "partner.vat" #~ msgstr "partner.vat" #~ msgid "Country" #~ msgstr "País"