# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_fr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:37+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_receivable msgid "Receivable" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_equity msgid "Equity" msgstr "Situação liquida" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_immobilisations msgid "Immobilisations" msgstr "Imobilizado" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_asset msgid "Asset" msgstr "Activo" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_income msgid "Income" msgstr "Receita" #. module: l10n_fr #: view:account.bilan.report:0 #: view:account.cdr.report:0 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_bilan_report msgid "Account Bilan Report" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report msgid "Report for l10n_fr" msgstr "Relatório para l10n_fr" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_expense msgid "Expense" msgstr "Despesa" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_cdr_report msgid "Account CDR Report" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_provision msgid "Provisions" msgstr "Provisões" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_payable msgid "Payable" msgstr "Pagável" #. module: l10n_fr #: view:account.cdr.report:0 msgid "Compte de resultant" msgstr "" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,report_id:0 msgid "Report" msgstr "Relatório" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_commitment msgid "Engagements" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line msgid "Report Lines for l10n_fr" msgstr "Relatório de Linhas para l10n_fr" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,definition:0 msgid "Definition" msgstr "Definição" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,name:0 #: field:l10n.fr.report,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: l10n_fr #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_cdr_report msgid "Compte de resultat Report" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_stock msgid "Stocks" msgstr "Stocks" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.report,line_ids:0 msgid "Lines" msgstr "Linhas" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_cash msgid "Cash" msgstr "Dinheiro" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_special msgid "Comptes spéciaux" msgstr "" #. module: l10n_fr #: sql_constraint:l10n.fr.report:0 msgid "The code report must be unique !" msgstr "" #. module: l10n_fr #: field:account.bilan.report,fiscalyear_id:0 #: field:account.cdr.report,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscal Year" msgstr "Ano fiscal" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.report,code:0 msgid "Code" msgstr "Código" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_dettes msgid "Dettes long terme" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_view msgid "View" msgstr "Vista" #. module: l10n_fr #: sql_constraint:l10n.fr.line:0 msgid "The variable name must be unique !" msgstr "O nome da variável deve ser único!" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_stocks msgid "Actif circulant" msgstr "" #. module: l10n_fr #: view:account.bilan.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_bilan_report msgid "Bilan Report" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_tax msgid "Tax" msgstr "Imposto" #. module: l10n_fr #: view:account.bilan.report:0 #: view:account.cdr.report:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_cloture msgid "Cloture" msgstr "" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,code:0 msgid "Variable Name" msgstr "Nome da Variável" #~ msgid "Fiscal year" #~ msgstr "Ano fiscal" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!" #~ msgid "TOTAL III" #~ msgstr "TOTAL III" #~ msgid "D" #~ msgstr "D" #~ msgid "+ IV+ V+ VI" #~ msgstr "+ IV+ V+ VI" #~ msgid "TOTAL IV" #~ msgstr "TOTAL IV" #~ msgid "P" #~ msgstr "P" #~ msgid "T" #~ msgstr "T" #~ msgid "France" #~ msgstr "França" #~ msgid "( VI )" #~ msgstr "( VI )" #~ msgid "C" #~ msgstr "C" #~ msgid "M" #~ msgstr "M" #~ msgid "TOTAL II" #~ msgstr "TOTAL II" #~ msgid "I + II + III + IV + V" #~ msgstr "I + II + III + IV + V" #~ msgid "( V )" #~ msgstr "( V )" #~ msgid ")" #~ msgstr ")" #~ msgid "Zone Euro" #~ msgstr "Zona Euro" #~ msgid "A" #~ msgstr "A" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "" #~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " #~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " #~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " #~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" #~ "\tThis is the same wizard that runs from Financial " #~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " #~ "Chart of Accounts from a Chart Template." #~ msgstr "" #~ "Gerar Plano de Contas a partir de um Plano de Modelo. Vai lhe ser solicitado " #~ "para passar o nome da empresa, o plano de modelo a seguir, o número de " #~ "dígitos para gerar o código para as suas contas e conta bancária, moeda para " #~ "criar os diários. Assim, a cópia pura do plano do Modelo é gerada.\n" #~ "\tEste é o mesmo assistente que é executado a partir da Gestão " #~ "Financeira/Configuração/Contabilidade Financeira/Contas Financeira/Gerar " #~ "Plano de Contas a partir de um Plano de Modelo." #~ msgid "Select year" #~ msgstr "Selecionar ano" #~ msgid "( IV )" #~ msgstr "( IV )" #~ msgid "TOTAL I" #~ msgstr "TOTAL I" #~ msgid "TOTAL I ( A + B )" #~ msgstr "TOTAL I ( A + B )" #~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates." #~ msgstr "Erro ! Não pode criar modelos de conta recursivo." #~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." #~ msgstr "Erro ! Não pode criar Códigos de Impostos recursivos" #~ msgid "I" #~ msgstr "I" #~ msgid "France - Plan Comptable Général" #~ msgstr "França - Plano de contas geral"