# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_fr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:53+0000\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_receivable msgid "Receivable" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_equity msgid "Equity" msgstr "Stanje bilance" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_immobilisations msgid "Immobilisations" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_asset msgid "Asset" msgstr "Delovno sredstvo" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_income msgid "Income" msgstr "Prihodki" #. module: l10n_fr #: view:account.bilan.report:0 #: view:account.cdr.report:0 msgid "Print" msgstr "Natisni" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_bilan_report msgid "Account Bilan Report" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report msgid "Report for l10n_fr" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_expense msgid "Expense" msgstr "Strošek" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_cdr_report msgid "Account CDR Report" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_provision msgid "Provisions" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_payable msgid "Payable" msgstr "Obveznosti" #. module: l10n_fr #: view:account.cdr.report:0 msgid "Compte de resultant" msgstr "" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,report_id:0 msgid "Report" msgstr "Poročilo" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_commitment msgid "Engagements" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line msgid "Report Lines for l10n_fr" msgstr "" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,definition:0 msgid "Definition" msgstr "" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,name:0 #: field:l10n.fr.report,name:0 msgid "Name" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_cdr_report msgid "Compte de resultat Report" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_stock msgid "Stocks" msgstr "" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.report,line_ids:0 msgid "Lines" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_cash msgid "Cash" msgstr "Gotovina" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_special msgid "Comptes spéciaux" msgstr "" #. module: l10n_fr #: sql_constraint:l10n.fr.report:0 msgid "The code report must be unique !" msgstr "" #. module: l10n_fr #: field:account.bilan.report,fiscalyear_id:0 #: field:account.cdr.report,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscal Year" msgstr "" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.report,code:0 msgid "Code" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_dettes msgid "Dettes long terme" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_view msgid "View" msgstr "Pogled:" #. module: l10n_fr #: sql_constraint:l10n.fr.line:0 msgid "The variable name must be unique !" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_stocks msgid "Actif circulant" msgstr "" #. module: l10n_fr #: view:account.bilan.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_bilan_report msgid "Bilan Report" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_tax msgid "Tax" msgstr "Davek" #. module: l10n_fr #: view:account.bilan.report:0 #: view:account.cdr.report:0 msgid "Cancel" msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_cloture msgid "Cloture" msgstr "" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,code:0 msgid "Variable Name" msgstr "" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov." #~ msgid "" #~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " #~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " #~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " #~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" #~ "\tThis is the same wizard that runs from Financial " #~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " #~ "Chart of Accounts from a Chart Template." #~ msgstr "" #~ "Ustvari kontni načrt iz predloge kontnega načrta. Vprašani boste za ime " #~ "podjetja, predlogo kontnega načrta, število znakov za oznako kotnov ter " #~ "bančni račun, valuto za dnevnike. Narejena je samo kopija predloge kontnega " #~ "načrta.\n" #~ "\tTo je isti čarovnik, kot se ga požene iz Finančno " #~ "uporavljanje/Nastavitve/Finančno računovodstvo/Ustvari kontni načrt iz " #~ "predloge kontnega načrta" #~ msgid "Select year" #~ msgstr "Izberi leto" #~ msgid "T" #~ msgstr "T" #~ msgid "Select period" #~ msgstr "Izberi obdobje" #~ msgid "Net" #~ msgstr "Neto" #~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates." #~ msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih predlog kontov." #~ msgid "France" #~ msgstr "Francija" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." #~ msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih davčnih oznak."