# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * membership # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-13 08:39+0000\n" "Last-Translator: Jeff Wang \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 msgid "invoice to associate" msgstr "商会发票" #. module: membership #: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0 msgid "Membership Process" msgstr "会员处理" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Paid Member" msgstr "付费会员" #. module: membership #: view:report.membership:0 #: view:res.partner:0 msgid "Group By..." msgstr "分组..." #. module: membership #: field:report.membership,num_paid:0 msgid "# Paid" msgstr "# 已付款" #. module: membership #: field:report.membership,tot_earned:0 msgid "Earned Amount" msgstr "已实现收入" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" msgstr "会员分析" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "March" msgstr "3月" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0 msgid "Set an associate member of partner." msgstr "设商会成员为业务伙伴" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0 msgid "Invoice is be paid." msgstr "支付发票" #. module: membership #: field:membership.membership_line,company_id:0 #: view:report.membership:0 #: field:report.membership,company_id:0 msgid "Company" msgstr "公司" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Ending Date Of Membership" msgstr "会员资格终止日期" #. module: membership #: field:product.product,membership_date_to:0 msgid "Date to" msgstr "日期到" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 msgid "Waiting to invoice" msgstr "等待发票" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display paid, old and total earned columns" msgstr "将显示已付、旧的、实现收入总计三列" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Suppliers" msgstr "供应商" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Non Member" msgstr "非会员" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template msgid "Basic Membership" msgstr "基础会员" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "All Members" msgstr "全部会员" #. module: membership #: field:res.partner,membership_stop:0 msgid "Stop membership date" msgstr "停止会员日期" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0 msgid "Product to member" msgstr "产品给会员" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Join Membership" msgstr "加入成员" #. module: membership #: field:res.partner,associate_member:0 msgid "Associate member" msgstr "商会成员" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0 msgid "Member is associated." msgstr "是商会会员" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid " Month " msgstr " 月 " #. module: membership #: field:report.membership,tot_pending:0 msgid "Pending Amount" msgstr "未决金额" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0 msgid "Associated partner." msgstr "商会伙伴" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Partners" msgstr "供应商业务伙伴" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" msgstr "# 已开票" #. module: membership #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" msgstr "BBA传输结构有误!" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Members Analysis" msgstr "会员分析" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "End Membership Date" msgstr "会员资格结束日期" #. module: membership #: field:product.product,membership_date_from:0 msgid "Date from" msgstr "日期格式" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:414 #, python-format msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." msgstr "业务伙伴没有发票地址" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner #: field:membership.membership_line,partner:0 msgid "Partner" msgstr "业务伙伴" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0 msgid "Invoice to paid" msgstr "支付发票" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Customer Partners" msgstr "客户业务伙伴" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Partners" msgstr "业务伙伴" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_from:0 msgid "From" msgstr "来自" #. module: membership #: constraint:membership.membership_line:0 msgid "Error, this membership product is out of date" msgstr "错误,这个会员产品已过期" #. module: membership #: help:res.partner,membership_state:0 msgid "" "It indicates the membership state.\n" " -Non Member: A member who has not applied for any " "membership.\n" " -Cancelled Member: A member who has cancelled his " "membership.\n" " -Old Member: A member whose membership date has " "expired.\n" " -Waiting Member: A member who has applied for the " "membership and whose invoice is going to be created.\n" " -Invoiced Member: A member whose invoice has been " "created.\n" " -Paid Member: A member who has paid the membership " "amount." msgstr "" "会员的状态:\n" "非会员: 该客户还没有会员资格\n" "已退会员: 该客户已退出会员资格\n" "旧会员: 该客户的会员资格已过期\n" "待办会员: 该客户已签署会员资料等待开发票\n" "已开票会员:该客户的发票已开\n" "已付款会员:该客户已付款" #. module: membership #: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0 msgid "Create" msgstr "创建" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Membership products" msgstr "会员产品" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line msgid "Member line" msgstr "会员明细" #. module: membership #: help:report.membership,date_from:0 #: field:res.partner,membership_start:0 msgid "Start membership date" msgstr "入会日期" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Events created in current month" msgstr "本月新建的活动" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" msgstr "将显示等待、已开票、应付总额三列" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:410 #: code:addons/membership/membership.py:413 #, python-format msgid "Error !" msgstr "错误!" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0 msgid "Paid member" msgstr "付费会员" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid " Month-1 " msgstr " 上月 " #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Events created in last month" msgstr "上个月新建的活动" #. module: membership #: field:report.membership,num_waiting:0 msgid "# Waiting" msgstr "# 正在等待" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Events created in current year" msgstr "本年新建的活动" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members #: view:res.partner:0 msgid "Members" msgstr "会员" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Invoiced/Paid/Free" msgstr "已开发票/已付款/免费" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0 msgid "Open invoice." msgstr "待处理发票" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "July" msgstr "7月" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template msgid "Golden Membership" msgstr "金牌会员" #. module: membership #: help:res.partner,associate_member:0 msgid "" "A member with whom you want to associate your membership.It will consider " "the membership state of the associated member." msgstr "你将作为哪个客户的附属会员。你的会员资格会随着主会员的状态变化。" #. module: membership #: field:membership.membership_line,membership_id:0 #: view:report.membership:0 #: field:report.membership,membership_id:0 msgid "Membership Product" msgstr "会员产品" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0 msgid "Define product for membership." msgstr "定义会员产品" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0 msgid "Invoiced member may be Associated member." msgstr "已开发票的会员可能是商会会员" #. module: membership #: view:membership.invoice:0 msgid "Join" msgstr "加入" #. module: membership #: help:product.product,membership_date_to:0 #: help:res.partner,membership_stop:0 msgid "Date until which membership remains active." msgstr "会员资格到哪一天结束" #. module: membership #: field:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Cancel membership date" msgstr "取消会员日期" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 msgid "Join Date" msgstr "加入日期" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 msgid "Select if you want to give membership free of cost." msgstr "勾选此项则此会员资格免费" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0 msgid "Set association" msgstr "设置商会" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid " Membership State" msgstr " 会员状态" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Memberships" msgstr "会员" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0 msgid "Membership invoice paid." msgstr "会员发票支付" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "产品模板" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "September" msgstr "9月" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "December" msgstr "12月" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "发票明细" #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 msgid "" "It indicates the membership state.\n" " -Non Member: A member who has not applied for any " "membership.\n" " -Cancelled Member: A member who has cancelled his " "membership.\n" " -Old Member: A member whose membership date has " "expired.\n" " -Waiting Member: A member who has applied for the " "membership and whose invoice is going to be created.\n" " -Invoiced Member: A member whose invoice has been " "created.\n" " -Paid Member: A member who has paid the membership " "amount." msgstr "" "会员的状态:\n" "非会员:客户还没有签署会员协议\n" "已退订会员:客户已退订会员资格\n" "旧会员:客户的会员资额已过期\n" "等待会员:客户已签署会员协议,等待发票\n" "已开票会员:会员的发票已开\n" "已付款会员:会员已付款" #. module: membership #: view:report.membership:0 #: field:report.membership,month:0 msgid "Month" msgstr "月份" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Group by..." msgstr "分组" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:411 #, python-format msgid "Partner is a free Member." msgstr "业务伙伴为免费会员。" #. module: membership #: model:product.pricelist,name:membership.list1m msgid "Member Sale Pricelist" msgstr "会员售价表" #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 #: view:res.partner:0 msgid "Associate Member" msgstr "附属会员" #. module: membership #: help:product.product,membership_date_from:0 #: help:res.partner,membership_start:0 msgid "Date from which membership becomes active." msgstr "会员资格开始生效的日期" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Associated Partner" msgstr "商会业务伙伴" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice #: view:membership.invoice:0 msgid "Membership Invoice" msgstr "会员发票" #. module: membership #: view:report.membership:0 #: field:report.membership,user_id:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesman" msgstr "业务员" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0 msgid "Define membership product." msgstr "定义会员产品" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Category" msgstr "分类" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Free Member" msgstr "免费会员" #. module: membership #: model:product.pricelist.version,name:membership.ver1m msgid "Member Sale Pricelist Version" msgstr "会员售价表版本" #. module: membership #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "错误:默认计量单位和采购计量单位必须在同一分类中。" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Forecast" msgstr "预测" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 msgid "Member" msgstr "会员" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Date From" msgstr "起始日期" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0 msgid "Associated member" msgstr "商会会员" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Accounting Info" msgstr "财务信息" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 msgid "End membership date" msgstr "会员资格结束日期" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Customers" msgstr "客户" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "August" msgstr "8月" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products #: view:product.product:0 msgid "Membership Products" msgstr "会员产品" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "June" msgstr "6月" #. module: membership #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership #: field:membership.invoice,product_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.product,membership:0 #: view:report.membership:0 #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,member_lines:0 msgid "Membership" msgstr "会籍" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Invoiced Member" msgstr "已开发票的会员" #. module: membership #: help:membership.membership_line,date:0 msgid "Date on which member has joined the membership" msgstr "客户加入会员资格的日期" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Waiting Member" msgstr "等待会员" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0 msgid "Association Partner" msgstr "商会业务伙伴" #. module: membership #: field:report.membership,date_from:0 #: view:res.partner:0 msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "November" msgstr "11月" #. module: membership #: help:product.product,membership:0 msgid "Select if a product is a membership product." msgstr "选择作为会员资格的产品" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 msgid "Membership State" msgstr "会员状态" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "October" msgstr "10月" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Sale Description" msgstr "销售说明" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "January" msgstr "1月" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Membership Partners" msgstr "会员合作伙伴" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Membership Fee" msgstr "会费" #. module: membership #: field:res.partner,membership_amount:0 msgid "Membership amount" msgstr "会员数" #. module: membership #: help:res.partner,membership_amount:0 msgid "The price negotiated by the partner" msgstr "客户协商后的价格" #. module: membership #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" msgstr "发票号必须在公司范围内唯一" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "None/Canceled/Old/Waiting" msgstr "无/已取消/旧的/等待中" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Old Member" msgstr "旧会员" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_to:0 msgid "To" msgstr "到" #. module: membership #: view:report.membership:0 #: field:report.membership,membership_state:0 #: field:res.partner,membership_state:0 msgid "Current Membership State" msgstr "当前会员状态" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "General" msgstr "一般" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 msgid "Draft invoice is now open." msgstr "发票现在是待处理" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Inactive" msgstr "不活跃的" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "发票" #. module: membership #: view:membership.invoice:0 msgid "Close" msgstr "关闭" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "All non Members" msgstr "所有非会员" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Information" msgstr "信息" #. module: membership #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 msgid "Account Invoice line" msgstr "帐户发票明细" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Categorization" msgstr "分类" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0 msgid "Draft invoice for membership." msgstr "会员草稿发票" #. module: membership #: field:membership.invoice,member_price:0 #: field:membership.membership_line,member_price:0 #: model:product.price.type,name:membership.product_price_type_memberprice #: field:product.template,member_price:0 msgid "Member Price" msgstr "会员价格" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Purchase Description" msgstr "采购说明" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_product msgid "Product" msgstr "产品" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Description" msgstr "说明" #. module: membership #: field:res.partner,free_member:0 msgid "Free member" msgstr "免费会员" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "May" msgstr "5月" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" msgstr "银牌会员" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Sale Taxes" msgstr "销售税" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 #: view:res.partner:0 msgid "End Date" msgstr "结束日期" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "February" msgstr "2月" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0 msgid "Invoiced member" msgstr "已开发票会员" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "April" msgstr "4月" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Starting Date Of Membership" msgstr "会员资格开始日期" #. module: membership #: help:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Date on which membership has been cancelled" msgstr "退订会员资格的日期" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_cancel:0 msgid "Cancel date" msgstr "取消日期" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0 msgid "Waiting member" msgstr "等待会员" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view msgid "Invoice Membership" msgstr "发票会员" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0 msgid "Membership product" msgstr "会员产品" #. module: membership #: help:membership.membership_line,member_price:0 msgid "Amount for the membership" msgstr "会员资格的价格" #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Cancelled Member" msgstr "已取消的会员" #. module: membership #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "错误:无效的(EAN)条码" #. module: membership #: view:report.membership:0 #: field:report.membership,year:0 msgid "Year" msgstr "年" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Revenue Done" msgstr "已实现收入" #~ msgid "Reporting" #~ msgstr "报表" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "设置" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "货币" #~ msgid "State" #~ msgstr "状态" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "等待" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "取消" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "在这动作定义中无效的模块名" #~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts." #~ msgstr "错误!你不能创建递归的账户" #~ msgid "Free members" #~ msgstr "免费会员" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "确定" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "无效的视图结构xml文件!" #~ msgid "Membership by Years" #~ msgstr "会籍年份" #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "错误:销售单位和计量单位必须是不同类型" #~ msgid "Future members (invoice not confirmed)" #~ msgstr "未来会员(发票没确认)" #~ msgid "Membership Product - 2" #~ msgstr "会员产品 - 2" #~ msgid "Membership Product - 1" #~ msgstr "会员产品 - 1" #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "取消" #~ msgid "Invoiced" #~ msgstr "开发票" #~ msgid "Paid" #~ msgstr "已付" #~ msgid "Specify if this product is a membership product" #~ msgstr "如果这产品是会籍产品指定" #~ msgid "Invoiced members" #~ msgstr "已开发票的会员" #~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" #~ msgstr "你不能有2个价格表版本" #~ msgid "Old members" #~ msgstr "旧会员" #~ msgid "Choose invoice details" #~ msgstr "选择发票细节" #~ msgid "Future members" #~ msgstr "未来的会员" #~ msgid "Associated members" #~ msgstr "准会员" #~ msgid "Paid members" #~ msgstr "付费会员" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "对象名必须要以x_开头并且不能含特殊的字符" #~ msgid "Canceled Member" #~ msgstr "取消会员" #~ msgid "Current members" #~ msgstr "当前的会员" #~ msgid "New Membership by Years" #~ msgstr "年新会员" #~ msgid "Current membership state" #~ msgstr "当前会员状态" #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." #~ msgstr "错误:无效的Bvr号(错误的检验和)" #~ msgid "Error: BVR reference is required." #~ msgstr "错误:需要BVR参照" #~ msgid "Last 30 Days" #~ msgstr "最近30天" #~ msgid "Last 365 Days" #~ msgstr "最近365天" #~ msgid "Extended Filters..." #~ msgstr "增加筛选条件" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n" #~ "It supports different kind of members:\n" #~ "* Free member\n" #~ "* Associated member (ex: a group subscribe for a membership for all\n" #~ " subsidiaries)\n" #~ "* Paid members,\n" #~ "* Special member prices, ...\n" #~ "\n" #~ "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n" #~ "invoice and send propositions for membership renewal.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "此模块用于管理所有会员管理的日常运营。\n" #~ "支持多种会员资格:\n" #~ " 免费会员\n" #~ " 附属会员(一组会员共用一个会员资格)\n" #~ " 已付款会员特价会员\n" #~ "\n" #~ "与销售和财务系统集成并自动创建会员的发票和续费提醒\n" #~ " " #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "错误!您不能创建递归的商会会员。"