# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_operations # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 07:48+0000\n" "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: view:mrp.workorder:0 msgid "Work Orders" msgstr "Ordini di Lavorazione" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489 #, python-format msgid "Operation is already finished!" msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0 msgid "Cancel the operation." msgstr "Annulla l'operazione" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code msgid "mrp_operations.operation.code" msgstr "mrp_operations.operation.code" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: view:mrp.workorder:0 msgid "Group By..." msgstr "Raggruppa per..." #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Information from the routing definition." msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "March" msgstr "Marzo" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning msgid "Work Centers" msgstr "Centri di lavoro" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Resume" msgstr "Riavvia" #. module: mrp_operations #: report:mrp.code.barcode:0 msgid "(" msgstr "(" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Product to Produce" msgstr "Prodotto da produrre" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Production Operation" msgstr "Lavorazione di Produzione" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 msgid "Set to Draft" msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "Free Serialisation" msgstr "Serializzazione libera" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" msgstr "Ordine di Produzione" #. module: mrp_operations #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0 msgid "Mrp Operations" msgstr "Operazioni MRP" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,day:0 msgid "Day" msgstr "Giorno" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 msgid "Cancel Order" msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0 msgid "Production Order" msgstr "Ordine di Produzione" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Picking Exception" msgstr "Eccezione Picking" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0 msgid "Creation of the work order" msgstr "Creazione di un ordine di lavoro" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "" "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n" "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In " "Progress' state.\n" "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop " "or to make changes in order then can set in 'Pending' state.\n" "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state." msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0 msgid "The work orders are created on the basis of the production order." msgstr "" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Errore!" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486 #, python-format msgid "There is no Operation to be cancelled!" msgstr "" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482 #, python-format msgid "Operation is Already Cancelled!" msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Operations" msgstr "Lavorazioni" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Movimento di magazzino" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479 #, python-format msgid "" "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# di righe" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Finish Order" msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0 msgid "End Date" msgstr "Data di fine" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "In Production" msgstr "In Produzione" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,state:0 msgid "State" msgstr "Stato" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "Draft" msgstr "Bozza" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line msgid "Work Order" msgstr "Ordine di Lavoro" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 msgid "" "There is 1 work order per work center. The information about the number of " "cycles or the cycle time." msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Month -1" msgstr "Mese -1" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 msgid "UOM" msgstr "UDM" #. module: mrp_operations #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Planned Date" msgstr "Data pianificata" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,product_qty:0 msgid "Product Qty" msgstr "Q.tà Prodotto" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 #, python-format msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!" msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "July" msgstr "Luglio" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,name:0 msgid "Operation Name" msgstr "Descrizione Lavorazione" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Status" msgstr "Stato" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning msgid "" "To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished " "products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing " "operations are often called Work Orders. The various operations will have " "different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on " "the available workload." msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Planned Year" msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,order_date:0 msgid "Order Date" msgstr "Data Ordine" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action msgid "Future Work Orders" msgstr "Ordini di lavorazione futuri" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Work orders during last month" msgstr "" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center" msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 msgid "Operation Cancelled" msgstr "Operazione annullata" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Pause Work Order" msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "September" msgstr "Settembre" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "December" msgstr "Dicembre" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,month:0 msgid "Month" msgstr "Mese" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Canceled" msgstr "Annullata" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation msgid "mrp_operations.operation" msgstr "mrp_operations.operation" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder msgid "Work Order Report" msgstr "Report ordini di lavorazione" #. module: mrp_operations #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Data di Inizio" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Waiting Goods" msgstr "In attesa del materiale" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Work orders made during current year" msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Pause" msgstr "Metti in pausa" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "In Progress" msgstr "In corso" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470 #, python-format msgid "" "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" msgstr "" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 #, python-format msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Start" msgstr "Avvia" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Calendar View" msgstr "Vista calendario" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 msgid "" "When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order " "form." msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Set Draft" msgstr "Imposta a Bozza" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "Pending" msgstr "In sospeso" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation.code:0 msgid "Production Operation Code" msgstr "Codice Lavorazione" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466 #, python-format msgid "" "Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the " "operation" msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "August" msgstr "Agosto" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Started" msgstr "Iniziato" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Production started late" msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Planned Day" msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "June" msgstr "Giugno" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,total_cycles:0 msgid "Total Cycles" msgstr "Cicli totali" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Ready to Produce" msgstr "Pronto per essere prodotto" #. module: mrp_operations #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 msgid "Children Moves" msgstr "Movimenti figlio" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders Planning" msgstr "Pianificazione ordini di lavorazione" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: field:mrp.workorder,date:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "November" msgstr "Novembre" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Search" msgstr "Cerca" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "October" msgstr "Ottobre" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "January" msgstr "Gennaio" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Resume Work Order" msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0 msgid "Finish the operation." msgstr "" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459 #, python-format msgid "Operation is not started yet !" msgstr "La lavorazione non è ancora iniziata !" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0 msgid "Information from the production order." msgstr "Informazione per ordine di produzione" #. module: mrp_operations #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482 #, python-format msgid "Sorry!" msgstr "Spiacente!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Current" msgstr "Attuale" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,code_id:0 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0 msgid "Code" msgstr "Codice" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action msgid "Confirmed Work Orders" msgstr "Ordini di Lavorazione Confermati" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action msgid "Operation Codes" msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 msgid "Qty" msgstr "Qtà" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0 msgid "Operation Done" msgstr "Operazione Completata" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: view:mrp.workorder:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Done" msgstr "Completata" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode msgid "Start/Stop Barcode" msgstr "Codi a Barre Avvio / Arresto" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form msgid "" "Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing " "order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the " "manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the " "latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and " "the related products are produced." msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 msgid "Start Operation" msgstr "Avvia lavorazione" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Information" msgstr "Informazione" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode msgid "Work Centers Barcode" msgstr "" #. module: mrp_operations #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Late" msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,delay:0 msgid "Delay" msgstr "Ritardo" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,production_id:0 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0 msgid "Production" msgstr "Produzione" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Search Work Orders" msgstr "Cerca ordini di lavoro" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Work Center" msgstr "Centro di Lavoro" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Real" msgstr "Reale" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Data pianificata" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Prodotto" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,total_hours:0 msgid "Total Hours" msgstr "Ore Totali" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "" "Check this to be able to move independently all production orders, without " "moving dependent ones." msgstr "" #. module: mrp_operations #: report:mrp.code.barcode:0 msgid ")" msgstr ")" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree msgid "Work Order Analysis" msgstr "Analisi ordine di lavorazione" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "Finished" msgstr "Completata" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Hours by Work Center" msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "Working Hours" msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Planned Month" msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "February" msgstr "Febbraio" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Work orders made during current month" msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operazione annullata" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0 msgid "Start the operation." msgstr "Inizia l'operazione" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "April" msgstr "Aprile" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 msgid "Operation done" msgstr "Operazione eseguita" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "#Line Orders" msgstr "# Righe ordini" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Start Working" msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 msgid "" "When the operation is finished, the operator updates the system by finishing " "the work order." msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "May" msgstr "Maggio" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 msgid "Details of the work order" msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Production State" msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,year:0 msgid "Year" msgstr "Anno" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Duration" msgstr "Durata" #. module: mrp_operations #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" msgstr "" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri " #~ "speciali!" #~ msgid "Start - Stop Codes" #~ msgstr "Codici Avvio / Arresto" #~ msgid "Start working" #~ msgstr "Inizia la lavorazione" #, python-format #~ msgid "Production Order Cannot start in [%s] state" #~ msgstr "L'Ordine di Produzione non può iniziare nello stato [%s]" #~ msgid "Operations Code" #~ msgstr "Codice lavorazioni" #~ msgid "Operation is started" #~ msgstr "La lavorazione è iniziata" #~ msgid "Date Planned" #~ msgstr "Data Pianificata" #~ msgid "Workcenters Barcode" #~ msgstr "Codice a Barre Centri di Lavoro" #~ msgid "From production order, create the workorder" #~ msgstr "" #~ "Dall'ordine di produzione, genera l'ordine di lavorazione (bolla di lavoro)" #, python-format #~ msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !" #~ msgstr "" #~ " Non si può riavviare la lavorazione se non dallo stato di \"In Pausa\" !" #~ msgid "Workcenter Production start end workflow" #~ msgstr "Workflow inizio-fine della Produzione per il Centro di Lavoro" #~ msgid "Production order for any products" #~ msgstr "Ordine di lavorazione per qualsiasi articolo" #~ msgid "Operation is done" #~ msgstr "Lavorazione completata" #, python-format #~ msgid "There is no Operation to be cancelled !" #~ msgstr "Non c'è nessuna lavorazione da annullare !" #, python-format #~ msgid "Operation is already finished !" #~ msgstr "La lavorazione è già stata completata !" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML non valido per la struttura della vista" #~ msgid "This is delay between operation start and stop in this workcenter" #~ msgstr "" #~ "E' il ritardo tra l'inizio e la fine della lavorazione in questo centro di " #~ "lavoro" #, python-format #~ msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !" #~ msgstr "Non puoi completare la lavorazione senza averla Avviata/Riavviata !" #~ msgid "Prod.State" #~ msgstr "Stato Prod." #~ msgid "Workcenter" #~ msgstr "Centro di Lavoro" #~ msgid "Graph view in hours by workcenter" #~ msgstr "Grafico delle ore per centro di lavoro" #~ msgid "Production Work Center" #~ msgstr "Centro di lavoro" #, python-format #~ msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !" #~ msgstr "" #~ "Non puoi mettere in pausa la Lavorazione se non è stata avviata/riavviata !" #~ msgid "Production start Operation" #~ msgstr "Lavorazione di inizio della produzione" #, python-format #~ msgid "Operation is Already Cancelled !" #~ msgstr "La lavorazione è già stata annullata !" #~ msgid "All Work Orders" #~ msgstr "Tutti gli Ordini di Lavorazione" #~ msgid "Cancel Operation" #~ msgstr "Annulla Lavorazione" #~ msgid "Done Operation" #~ msgstr "Lavorazione Completata" #~ msgid "Work Orders to Do" #~ msgstr "Ordini di Lavorazione da rilasciare" #~ msgid "Operation is cancelled" #~ msgstr "La Lavorazione è annullata" #, python-format #~ msgid "" #~ "Operation has already started !' 'You can either Pause /Finish/Cancel the " #~ "operation" #~ msgstr "" #~ "La lavorazione è già iniziata !' 'Puoi metterla in pausa, completarla o " #~ "annullarla" #~ msgid "Mrp Operation Process" #~ msgstr "Processo lavorazioni MRP" #~ msgid "Work Order Events Using Bar Codes" #~ msgstr "Eventi dell'ordine di lavorazione che utilizzano codici a barre" #~ msgid "From work order, define the cycles and hour for creating product" #~ msgstr "" #~ "Dall'ordine di lavorazione, definire i cicli e le ore necessarie alla " #~ "produzione del prodotto" #~ msgid "Start Cancel Operation" #~ msgstr "Inizia l'Operazione di Annullamento" #~ msgid "Start Done Operation" #~ msgstr "Inizia l'Operazione di Completamento" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Nome non valido del modello nella definizione dell'azione." #~ msgid "Work start Operation" #~ msgstr "Operazione di inizio lavori"