# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_operations # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:39+0000\n" "Last-Translator: Jeff Wang \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: view:mrp.workorder:0 msgid "Work Orders" msgstr "工票" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489 #, python-format msgid "Operation is already finished!" msgstr "工单已完成" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0 msgid "Cancel the operation." msgstr "工票作废" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code msgid "mrp_operations.operation.code" msgstr "mrp_operations.operation.code" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: view:mrp.workorder:0 msgid "Group By..." msgstr "分组..." #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Information from the routing definition." msgstr "信息来源于工艺定义" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "March" msgstr "3月" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning msgid "Work Centers" msgstr "工作中心" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Resume" msgstr "重新开始" #. module: mrp_operations #: report:mrp.code.barcode:0 msgid "(" msgstr "(" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Product to Produce" msgstr "产品到产品" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Production Operation" msgstr "生产工单" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 msgid "Set to Draft" msgstr "设为草稿" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "Free Serialisation" msgstr "自由排序生产" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" msgstr "生产单" #. module: mrp_operations #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0 msgid "Mrp Operations" msgstr "工单" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,day:0 msgid "Day" msgstr "天" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 msgid "Cancel Order" msgstr "取消订单" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0 msgid "Production Order" msgstr "生产单" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Picking Exception" msgstr "领料异常" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0 msgid "Creation of the work order" msgstr "新建工票" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "" "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n" "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In " "Progress' state.\n" "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop " "or to make changes in order then can set in 'Pending' state.\n" "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state." msgstr "" "新建的工单是“草稿”状态。\n" "用户点了开始按钮后设置为“进行中”状态。\n" "正在进行的工单如果用户需要暂停或修改订单则设置为“等待”状态。\n" "如果用户取消了工单则状态为“已取消”。\n" "如工单已完成则设置为“完成“状态。" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0 msgid "The work orders are created on the basis of the production order." msgstr "工票基于生产订单创建" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489 #, python-format msgid "Error!" msgstr "错误!" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486 #, python-format msgid "There is no Operation to be cancelled!" msgstr "没有可取消的工单" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482 #, python-format msgid "Operation is Already Cancelled!" msgstr "工单已经取消" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Operations" msgstr "工单" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "库存调拨" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479 #, python-format msgid "" "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" msgstr "要完成工单,它必须处于开始或重新开始状态。" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# 明细" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Finish Order" msgstr "完成工单" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0 msgid "End Date" msgstr "结束日期" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "In Production" msgstr "生产中" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,state:0 msgid "State" msgstr "状态" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "Draft" msgstr "草稿" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line msgid "Work Order" msgstr "工票" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 msgid "" "There is 1 work order per work center. The information about the number of " "cycles or the cycle time." msgstr "每个加工中心有一个工票。有加工的次数或工时数" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Month -1" msgstr "上月" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. module: mrp_operations #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "您不能将产品移动到视图类型的库位。" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Planned Date" msgstr "计划日期" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,product_qty:0 msgid "Product Qty" msgstr "产品数量" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 #, python-format msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!" msgstr "处于”%s“的工单不能开始。" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "July" msgstr "7月" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,name:0 msgid "Operation Name" msgstr "工单名称" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Status" msgstr "状态" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning msgid "" "To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished " "products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing " "operations are often called Work Orders. The various operations will have " "different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on " "the available workload." msgstr "" "对于制造或装配的产品,不止要管理材料的投入和产品的产出,还要管理生产的过程。生产过程一般用工单来管理。不同的过程因工作中心负载不同对成本和工期的影响也不同" "。" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Planned Year" msgstr "计划年度" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,order_date:0 msgid "Order Date" msgstr "单据日期" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action msgid "Future Work Orders" msgstr "未开工工票" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Work orders during last month" msgstr "上个月的工单" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center" msgstr "工单在这个工作中心从开始到结束的执行周期。" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 msgid "Operation Cancelled" msgstr "工单已作废" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Pause Work Order" msgstr "暂停工单" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "September" msgstr "9月" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "December" msgstr "12月" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,month:0 msgid "Month" msgstr "月份" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Canceled" msgstr "已作废" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation msgid "mrp_operations.operation" msgstr "mrp_operations.operation" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder msgid "Work Order Report" msgstr "工票报表" #. module: mrp_operations #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" msgstr "订单数量不能是负数或者0!" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Waiting Goods" msgstr "等待原料" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Work orders made during current year" msgstr "本年的工单" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Pause" msgstr "暂停" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "In Progress" msgstr "进行中" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470 #, python-format msgid "" "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" msgstr "要暂停工单,必须在开始或重启状态。" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 #, python-format msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" msgstr "要重启这个工单,必须在暂停状态。" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Start" msgstr "开始" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Calendar View" msgstr "日历视图" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 msgid "" "When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order " "form." msgstr "可以在工单界面作废这样工单" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Set Draft" msgstr "设为草稿" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "Pending" msgstr "等待中" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation.code:0 msgid "Production Operation Code" msgstr "工单编号" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466 #, python-format msgid "" "Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the " "operation" msgstr "工单已经开始!你可以暂停、结束或取消这张工单。" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "August" msgstr "8月" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Started" msgstr "开始" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Production started late" msgstr "未准时开始生产" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Planned Day" msgstr "计划日期" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "June" msgstr "6月" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,total_cycles:0 msgid "Total Cycles" msgstr "总加工次数" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Ready to Produce" msgstr "生产准备就绪" #. module: mrp_operations #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 msgid "Children Moves" msgstr "子调拨" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders Planning" msgstr "工票计划" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: field:mrp.workorder,date:0 msgid "Date" msgstr "日期" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "November" msgstr "11月" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Search" msgstr "查询" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "October" msgstr "10月" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "January" msgstr "1月" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Resume Work Order" msgstr "重启工单" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0 msgid "Finish the operation." msgstr "结束工单" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459 #, python-format msgid "Operation is not started yet !" msgstr "工单还未开始" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0 msgid "Information from the production order." msgstr "源自生产单的信息" #. module: mrp_operations #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "编号必须在公司内唯一!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482 #, python-format msgid "Sorry!" msgstr "抱歉!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Current" msgstr "当前的" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,code_id:0 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0 msgid "Code" msgstr "编号" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action msgid "Confirmed Work Orders" msgstr "已确认的工票" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action msgid "Operation Codes" msgstr "工单编号" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 msgid "Qty" msgstr "数量" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0 msgid "Operation Done" msgstr "工单完成" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: view:mrp.workorder:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Done" msgstr "已完成" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode msgid "Start/Stop Barcode" msgstr "用条码输入开工/完工" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Cancel" msgstr "取消(&C)" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form msgid "" "Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing " "order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the " "manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the " "latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and " "the related products are produced." msgstr "" "工票列表体现了生产单的加工过程。一旦生产单中的第一个工票开始了,生产单就自动标识为已开始。一旦生产单中的最后一个工票结束了,生产单就会自动标识为已完成。" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 msgid "Start Operation" msgstr "开始运作" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Information" msgstr "信息" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode msgid "Work Centers Barcode" msgstr "工作中心条码" #. module: mrp_operations #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" msgstr "必须为此产品赋予一个生产批次" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Late" msgstr "延迟" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,delay:0 msgid "Delay" msgstr "天数" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,production_id:0 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0 msgid "Production" msgstr "生产" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Search Work Orders" msgstr "查询工票:" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Work Center" msgstr "工作中心" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Real" msgstr "实际" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "计划日期" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,product_id:0 msgid "Product" msgstr "产品" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,total_hours:0 msgid "Total Hours" msgstr "总小时数" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "" "Check this to be able to move independently all production orders, without " "moving dependent ones." msgstr "勾上这个勾就不会按工作中心工作时间重排生产单日期。" #. module: mrp_operations #: report:mrp.code.barcode:0 msgid ")" msgstr ")" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree msgid "Work Order Analysis" msgstr "工票分析" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "Finished" msgstr "已完成" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Hours by Work Center" msgstr "按工作中心工时合计" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "Working Hours" msgstr "工时" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Planned Month" msgstr "计划月份" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "February" msgstr "2月" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Work orders made during current month" msgstr "本月的工单" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 msgid "Operation cancelled" msgstr "工单已作废" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0 msgid "Start the operation." msgstr "开始这工单" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "April" msgstr "4月" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 msgid "Operation done" msgstr "工单完成" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "#Line Orders" msgstr "明细" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Start Working" msgstr "开始工作" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 msgid "" "When the operation is finished, the operator updates the system by finishing " "the work order." msgstr "加工结束后,操作者在系统中完成工票以报工" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "May" msgstr "5月" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 msgid "Details of the work order" msgstr "工票明细" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Production State" msgstr "生产阶段" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,year:0 msgid "Year" msgstr "年" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Duration" msgstr "时长" #. module: mrp_operations #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" msgstr "你尝试分配一个来自其它产品的批次" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!" #~ msgid "Operation is started" #~ msgstr "运作已开始" #~ msgid "Start Cancel Operation" #~ msgstr "开始取消运作" #~ msgid "Operations Code" #~ msgstr "运作代码" #~ msgid "Mrp Operation Process" #~ msgstr "MRP运作流程" #~ msgid "Start Done Operation" #~ msgstr "开始完成运作" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "在这动作定义中有无效的模块名" #~ msgid "Work Order Events Using Bar Codes" #~ msgstr "工单事件使用的条码" #~ msgid "Start - Stop Codes" #~ msgstr "开始-结束代码" #~ msgid "From production order, create the workorder" #~ msgstr "从生产单创建工单" #~ msgid "Workcenters Barcode" #~ msgstr "工作中心条码" #~ msgid "Operation is done" #~ msgstr "运作已经完成" #~ msgid "Production order for any products" #~ msgstr "生产单的产品" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "无效XML视图结构!" #~ msgid "Workcenter Production start end workflow" #~ msgstr "工作中心的生产流程流程" #~ msgid "This is delay between operation start and stop in this workcenter" #~ msgstr "工作中心从运作开始到结束之间的延迟" #~ msgid "From work order, define the cycles and hour for creating product" #~ msgstr "从工单定义周期和每小时创造产品" #~ msgid "Prod.State" #~ msgstr "状态" #~ msgid "Production Work Center" #~ msgstr "生产工作中心" #~ msgid "Production start Operation" #~ msgstr "生产开始运作" #~ msgid "Workcenter" #~ msgstr "工作中心" #~ msgid "Work Orders to Do" #~ msgstr "工单列表" #~ msgid "Cancel Operation" #~ msgstr "取消操作" #~ msgid "Work start Operation" #~ msgstr "工作开始操作" #~ msgid "Done Operation" #~ msgstr "完成操作" #~ msgid "All Work Orders" #~ msgstr "所有工单" #~ msgid "Operation is cancelled" #~ msgstr "运作的日程表" #~ msgid "Start working" #~ msgstr "开始工作" #, python-format #~ msgid "Production Order Cannot start in [%s] state" #~ msgstr "生产订单无法从 [%s] 状态开始" #~ msgid "" #~ "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n" #~ "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In " #~ "Progress' state.\n" #~ "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop " #~ "or to make changes in order then can set in 'Pause' state.\n" #~ "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n" #~ "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state." #~ msgstr "" #~ "新建的工票状态为“草稿”\n" #~ "当用户点击开始按钮后状态变为“进行中”\n" #~ "进行中的工票,如果用户需要暂停或修改,可以设为“暂停”状态\n" #~ "用户点击取消按钮后状态变为“取消”\n" #~ "完成的工票状态为“已结束”" #~ msgid "This is lead time between operation start and stop in this workcenter" #~ msgstr "这个工作中心开始和结束工作的提前期" #~ msgid "Work Center Production start end workflow" #~ msgstr "工作中心生产起止工作流" #~ msgid "Order quantity cannot be negative or zero !" #~ msgstr "订单数量不能为0或者负数!" #, python-format #~ msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !" #~ msgstr "只有开始或继续状态的工单才可以暂停" #, python-format #~ msgid "There is no Operation to be cancelled !" #~ msgstr "没有需要作废的工单" #, python-format #~ msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !" #~ msgstr "没有开始或继续的工单不能直接完成" #, python-format #~ msgid "" #~ "Operation has already started !You can either Pause /Finish/Cancel the " #~ "operation" #~ msgstr "工票单开始,你可以暂停、完成或作废这张工单。" #, python-format #~ msgid "Operation is already finished !" #~ msgstr "工单已完成" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module adds state, date_start,date_stop in production order " #~ "operation lines\n" #~ " (in the \"Work Centers\" tab)\n" #~ " State: draft, confirm, done, cancel\n" #~ " When finishing/confirming,cancelling production orders set all state " #~ "lines to the according state\n" #~ " Create menus:\n" #~ " Production Management > All Operations\n" #~ " Production Management > All Operations > Operations To Do " #~ "(state=\"confirm\")\n" #~ " Which is a view on \"Work Centers\" lines in production order,\n" #~ " editable tree\n" #~ "\n" #~ " Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n" #~ " * start (set state to confirm), set date_start\n" #~ " * done (set state to done), set date_stop\n" #~ " * set to draft (set state to draft)\n" #~ " * cancel set state to cancel\n" #~ "\n" #~ " When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n" #~ " become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n" #~ " must become done.\n" #~ "\n" #~ " The field delay is the delay(stop date - start date).\n" #~ " So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 此模块在生产单的工单明细上增加了状态、开始日期、结束日期几个字段状态有:\n" #~ " 草稿、已确认、完成、已取消\n" #~ " 完成、确认、取消生产单的同时这些行的状态也会跟着变化\n" #~ " 有独立的未开工单菜单,也可以在生产单的工作中心标签页上编辑工单。\n" #~ " 还有对应的按钮用于改变状态工单都是已确认状态,生产单才能准备就绪。\n" #~ " 所有工单都完成了生产单才能完成。加工天数为结束日期减去开始日期,用于计算理论工时和实际工时\n" #~ "\n" #~ " " #, python-format #~ msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !" #~ msgstr " 只有暂停的工单才能继续" #, python-format #~ msgid "Operation is Already Cancelled !" #~ msgstr "工单已作废"