# French translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-11 16:49+0000\n" "Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: multi_company #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us msgid "" "\n" "Date: %(date)s\n" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a " "total amount due of:\n" "\n" "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" "\n" "Thanks,\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "%(company_name)s\n" " " msgstr "" "\n" "Date: %(date)s\n" "\n" "Cher %(partner_name)s,\n" "\n" "Veuillez trouver en pièce jointe un rappel de toutes vos factures non " "payées, pour un montant total de :\n" "\n" "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" "\n" "Merci.\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "%(company_name)s\n" " " #. module: multi_company #: model:product.category,name:multi_company.Odoo1 msgid "Odoo Offers" msgstr "Offre Odoo" #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 msgid "Returning" msgstr "Retour" #. module: multi_company #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany msgid "Multi-Companies" msgstr "Multi-sociétés" #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 msgid "Multi Company" msgstr "Multi société" #. module: multi_company #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_action_inventory_form msgid "Default Company per Object" msgstr "Société par défaut par objet" #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 msgid "Matching" msgstr "Correspondance" #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 msgid "Condition" msgstr "Condition" #. module: multi_company #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template msgid "Odoo Offer" msgstr "Offre Odoo" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Multicompany module is for managing a multicompany environment.\n" #~ " This module is the base module for other multicompany modules.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Le module multi-société est là pour la gestion des environnements multi-" #~ "société.\n" #~ " Ce module est la base pour les autres modules multi-société.\n" #~ " "