# Japanese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-08 02:58+0000\n" "Last-Translator: Akira Hiyama \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:51 #, python-format msgid "Please select at least one user to share with" msgstr "共有するためには少なくとも1ユーザと共有して下さい。" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:55 #, python-format msgid "Please select at least one group to share with" msgstr "共有するためには少なくとも1グループと共有して下さい。" #. module: portal #: field:res.portal,group_id:0 msgid "Group" msgstr "グループ" #. module: portal #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,group_ids:0 msgid "Existing groups" msgstr "既存のグループ" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" msgstr "ポータルユーザ設定" #. module: portal #: view:res.portal.wizard.user:0 msgid "Portal User" msgstr "ポータルユーザ" #. module: portal #: model:res.groups,comment:portal.group_portal_manager msgid "" "Portal managers have access to the portal definitions, and can easily " "configure the users, access rights and menus of portal users." msgstr "ポータルマネジャはポータル定義へアクセスして、ユーザ、アクセス権、ユーザのポータルメニューの設定を簡単にできます。" #. module: portal #: help:res.portal,override_menu:0 msgid "Enable this option to override the Menu Action of portal users" msgstr "ポータルユーザのメニューアクションを無効にするためにはこのオプションを有効にします。" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,user_email:0 msgid "Email" msgstr "" #. module: portal #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "選択した会社は、このユーザに許された会社ではありません。" #. module: portal #: view:res.portal:0 #: field:res.portal,widget_ids:0 msgid "Widgets" msgstr "ウィジェット" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 msgid "Send Invitations" msgstr "招待の送信" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Widgets Assigned to Users" msgstr "ユーザ割当ウィジット" #. module: portal #: help:res.portal,url:0 msgid "The url where portal users can connect to the server" msgstr "ポータルユーザがサーバに接続できるURL" #. module: portal #: model:res.groups,comment:portal.group_portal_officer msgid "Portal officers can create new portal users with the portal wizard." msgstr "ポータル役員はポータルウィザードを使って新しいポータルユーザを作成できます。" #. module: portal #: help:res.portal.wizard,message:0 msgid "This text is included in the welcome email sent to the users" msgstr "このテキストはユーザに送信される歓迎Eメールに含まれます。" #. module: portal #: help:res.portal,menu_action_id:0 msgid "If set, replaces the standard menu for the portal's users" msgstr "セットした場合、ポータルユーザのための標準メニューを置き換えます。" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,lang:0 msgid "Language" msgstr "言語" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Portal Name" msgstr "ポータル名" #. module: portal #: view:res.portal.wizard.user:0 msgid "Portal Users" msgstr "ポータルユーザ" #. module: portal #: field:res.portal,override_menu:0 msgid "Override Menu Action of Users" msgstr "ユーザのメニューアクションの無効化" #. module: portal #: field:res.portal,menu_action_id:0 msgid "Menu Action" msgstr "メニューアクション" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,name:0 msgid "User Name" msgstr "ユーザ名" #. module: portal #: help:res.portal,group_id:0 msgid "The group corresponding to this portal" msgstr "このポータルに対応するグループ" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_widget msgid "Portal Widgets" msgstr "ポータルウィジット" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal #: model:ir.module.category,name:portal.module_category_portal #: view:res.portal:0 #: field:res.portal.widget,portal_id:0 #: field:res.portal.wizard,portal_id:0 msgid "Portal" msgstr "ポータル" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35 #, python-format msgid "Your OpenERP account at %(company)s" msgstr "%(company)s 上のあなたのOpenERPアカウント" #. module: portal #: code:addons/portal/portal.py:107 #: code:addons/portal/portal.py:184 #, python-format msgid "%s Menu" msgstr "%s メニュー" #. module: portal #: help:res.portal.wizard,portal_id:0 msgid "The portal in which new users must be added" msgstr "新しいユーザを追加すべきポータル" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard msgid "Portal Wizard" msgstr "ポータルウィザード" #. module: portal #: help:res.portal,widget_ids:0 msgid "Widgets assigned to portal users" msgstr "ポータルユーザ割当ウィザード" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163 #, python-format msgid "(missing url)" msgstr "(不足しているURL)" #. module: portal #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,user_ids:0 msgid "Existing users" msgstr "既存ユーザ" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,wizard_id:0 msgid "Wizard" msgstr "ウィザード" #. module: portal #: help:res.portal.wizard.user,user_email:0 msgid "" "Will be used as user login. Also necessary to send the account information " "to new users" msgstr "ユーザログインとして使用されます。新しいユーザへのアカウント情報を送信するためにも必要です。" #. module: portal #: field:res.portal,parent_menu_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "親メニュー" #. module: portal #: field:res.portal,url:0 msgid "URL" msgstr "URL" #. module: portal #: field:res.portal.widget,widget_id:0 msgid "Widget" msgstr "ウィジット" #. module: portal #: help:res.portal.wizard.user,lang:0 msgid "The language for the user's user interface" msgstr "ユーザのユーザインタフェースのための言語" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Website" msgstr "Webサイト" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Create Parent Menu" msgstr "親メニュー作成" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 msgid "" "The following text will be included in the welcome email sent to users." msgstr "次のテキストはユーザに送信する歓迎Eメールに含まれます。" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:135 #, python-format msgid "Email required" msgstr "Eメールは必須" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_users msgid "res.users" msgstr "" #. module: portal #: constraint:res.portal.wizard.user:0 msgid "Invalid email address" msgstr "無効なEメールアドレスです。" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:136 #, python-format msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." msgstr "Eメール送信のためのユーザ設定の中にEメールアドレスを持つ必要があります。" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" msgstr "" #. module: portal #: view:res.portal:0 #: view:res.portal.wizard:0 #: field:res.portal.wizard,user_ids:0 msgid "Users" msgstr "ユーザ" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_list_action #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_list_menu #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu #: view:res.portal:0 msgid "Portals" msgstr "ポータル" #. module: portal #: help:res.portal,parent_menu_id:0 msgid "The menu action opens the submenus of this menu item" msgstr "メニューアクションはこのメニュー項目のサブメニューを開きます。" #. module: portal #: field:res.portal.widget,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "順序" #. module: portal #: field:res.users,partner_id:0 msgid "Related Partner" msgstr "関連パートナ" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Portal Menu" msgstr "ポータルメニュー" #. module: portal #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "同じログインでは2つのユーザを持てません。" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 #: field:res.portal.wizard,message:0 msgid "Invitation message" msgstr "招待メッセージ" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:36 #, python-format msgid "" "Dear %(name)s,\n" "\n" "You have been created an OpenERP account at %(url)s.\n" "\n" "Your login account data is:\n" "Database: %(db)s\n" "User: %(login)s\n" "Password: %(password)s\n" "\n" "%(message)s\n" "\n" "--\n" "OpenERP - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" msgstr "" "%(name)s 様、\n" "\n" "あなたのOpenERPアカウントは作成されました。%(url)s\n" "\n" "あなたのログイン情報は次のとおりです:\n" "データベース:%(db)s\n" "ユーザ:%(login)s\n" "パスワード:%(password)s\n" "\n" "%(message)s\n" "\n" "--\n" "OpenERP - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" #. module: portal #: model:res.groups,name:portal.group_portal_manager msgid "Manager" msgstr "マネジャ" #. module: portal #: help:res.portal.wizard.user,name:0 msgid "The user's real name" msgstr "ユーザの本名" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.address_wizard_action #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: view:res.portal.wizard:0 msgid "Add Portal Access" msgstr "ポータルアクセスの追加" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "パートナ" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,help:portal.portal_list_action msgid "" "\n" "A portal helps defining specific views and rules for a group of users (the\n" "portal group). A portal menu, widgets and specific groups may be assigned " "to\n" "the portal's users.\n" " " msgstr "" "\n" "ポータルはユーザのグループ(ポータルグループ)のために特定のビューやルールの\n" "定義ができます。ポータルメニュー、ウィジット、特定のグループはポータルユーザに\n" "割り当てることができます。\n" " " #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard msgid "Share Wizard" msgstr "共有ウィザード" #. module: portal #: model:res.groups,name:portal.group_portal_officer msgid "Officer" msgstr "役員" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "Eメール"