# Dutch translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-28 12:51+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:51 #, python-format msgid "Please select at least one user to share with" msgstr "Selecteer tenminste een gebruiker om mee te delen" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:55 #, python-format msgid "Please select at least one group to share with" msgstr "Selecteer tenminste een groep om mee te delen" #. module: portal #: field:res.portal,group_id:0 msgid "Group" msgstr "Groep" #. module: portal #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,group_ids:0 msgid "Existing groups" msgstr "Bestaande groepen" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" msgstr "Portaal gebruikers instellingen" #. module: portal #: view:res.portal.wizard.user:0 msgid "Portal User" msgstr "Portaal gebruiker" #. module: portal #: model:res.groups,comment:portal.group_portal_manager msgid "" "Portal managers have access to the portal definitions, and can easily " "configure the users, access rights and menus of portal users." msgstr "" "Portaal managers hebben rechten op de portaal definities en kunnen " "gemakkelijk gebruikers, toegangsrechten en menu's van portaalgebruikers " "configureren." #. module: portal #: help:res.portal,override_menu:0 msgid "Enable this option to override the Menu Action of portal users" msgstr "Schakel deze optie in om de menu actie van portal-gebruikers negeren" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,user_email:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: portal #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "Het gekozen bedrijf is geen toegestaan bedrijf voor deze gebruiker" #. module: portal #: view:res.portal:0 #: field:res.portal,widget_ids:0 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 msgid "Send Invitations" msgstr "Verstuur Uitnodigingen" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Widgets Assigned to Users" msgstr "Widgets toegewezen aan gebruikers" #. module: portal #: help:res.portal,url:0 msgid "The url where portal users can connect to the server" msgstr "De url waar portaal gebruikers naar de server kunnen verbinden" #. module: portal #: model:res.groups,comment:portal.group_portal_officer msgid "Portal officers can create new portal users with the portal wizard." msgstr "" "Portaal beheerders kunnen nieuwe portaal gebruikers aanmaken met de wizard." #. module: portal #: help:res.portal.wizard,message:0 msgid "This text is included in the welcome email sent to the users" msgstr "" "Deze tekst is toegevoegd aan de welkomst e-mail welke naar de gebruiker is " "gestuurd." #. module: portal #: help:res.portal,menu_action_id:0 msgid "If set, replaces the standard menu for the portal's users" msgstr "" "Indien aangevinkt, dan vervangt deze het standaard menu voor de portaal " "gebruikers" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,lang:0 msgid "Language" msgstr "Taal" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Portal Name" msgstr "Portaal naam" #. module: portal #: view:res.portal.wizard.user:0 msgid "Portal Users" msgstr "Portaal gebruikers" #. module: portal #: field:res.portal,override_menu:0 msgid "Override Menu Action of Users" msgstr "Portaal gebruikers" #. module: portal #: field:res.portal,menu_action_id:0 msgid "Menu Action" msgstr "Menu-actie" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,name:0 msgid "User Name" msgstr "Gebruikersnaam" #. module: portal #: help:res.portal,group_id:0 msgid "The group corresponding to this portal" msgstr "De groep welke overeenkomt met dit portaal" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_widget msgid "Portal Widgets" msgstr "Portaal Widgets" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal #: model:ir.module.category,name:portal.module_category_portal #: view:res.portal:0 #: field:res.portal.widget,portal_id:0 #: field:res.portal.wizard,portal_id:0 msgid "Portal" msgstr "Portaal" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35 #, python-format msgid "Your OpenERP account at %(company)s" msgstr "Uw Open ERP account bij %(company)s" #. module: portal #: code:addons/portal/portal.py:107 #: code:addons/portal/portal.py:184 #, python-format msgid "%s Menu" msgstr "%s Menu" #. module: portal #: help:res.portal.wizard,portal_id:0 msgid "The portal in which new users must be added" msgstr "De portaal waar de nieuwe gebruikers moeten worden toegevoegd" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard msgid "Portal Wizard" msgstr "Poortaal Wizard" #. module: portal #: help:res.portal,widget_ids:0 msgid "Widgets assigned to portal users" msgstr "Widgets gekoppeld aan portaal gebruikers" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163 #, python-format msgid "(missing url)" msgstr "(ontbrekende url" #. module: portal #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,user_ids:0 msgid "Existing users" msgstr "Bestaande gebruikers" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,wizard_id:0 msgid "Wizard" msgstr "Wizard" #. module: portal #: help:res.portal.wizard.user,user_email:0 msgid "" "Will be used as user login. Also necessary to send the account information " "to new users" msgstr "" "Wordt gebruikt als gebruikerslogin. Deze is ook benodigd voor het verzenden " "van informatie naar nieuwe gebruikers." #. module: portal #: field:res.portal,parent_menu_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Bovenliggend Menu" #. module: portal #: field:res.portal,url:0 msgid "URL" msgstr "URL" #. module: portal #: field:res.portal.widget,widget_id:0 msgid "Widget" msgstr "Widget" #. module: portal #: help:res.portal.wizard.user,lang:0 msgid "The language for the user's user interface" msgstr "De taal voor de gebruikers weergave" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Website" msgstr "Website" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Create Parent Menu" msgstr "Maak bovenliggend menu" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 msgid "" "The following text will be included in the welcome email sent to users." msgstr "" "De volgende tekst zal worden toegevoegd aan de welkomst e-mail welke naar de " "gebruiker wordt gestuurd." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:135 #, python-format msgid "Email required" msgstr "Email verplicht" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.users" #. module: portal #: constraint:res.portal.wizard.user:0 msgid "Invalid email address" msgstr "Ongeldig e-mailadres" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:136 #, python-format msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." msgstr "" "U moet een e-mail adres in uw voorkeuren hebben ingesteld om e-mails te " "kunnen versturen." #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" msgstr "ir.ui.menu" #. module: portal #: view:res.portal:0 #: view:res.portal.wizard:0 #: field:res.portal.wizard,user_ids:0 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_list_action #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_list_menu #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu #: view:res.portal:0 msgid "Portals" msgstr "Portalen" #. module: portal #: help:res.portal,parent_menu_id:0 msgid "The menu action opens the submenus of this menu item" msgstr "De menu actie opent het submenu van dit menu item" #. module: portal #: field:res.portal.widget,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Volgnummer" #. module: portal #: field:res.users,partner_id:0 msgid "Related Partner" msgstr "Gekoppelde relatie" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Portal Menu" msgstr "Portaal menu" #. module: portal #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "U kunt niet twee gebruikers hebben met dezelfde gebruikersnaam !" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 #: field:res.portal.wizard,message:0 msgid "Invitation message" msgstr "Uitnodigingsbericht" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:36 #, python-format msgid "" "Dear %(name)s,\n" "\n" "You have been created an OpenERP account at %(url)s.\n" "\n" "Your login account data is:\n" "Database: %(db)s\n" "User: %(login)s\n" "Password: %(password)s\n" "\n" "%(message)s\n" "\n" "--\n" "OpenERP - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" msgstr "" "Beste %(name)s,\n" "\n" "Voor u is een OpenERP account bij %(url) s gemaakt.\n" "\n" "Uw logingegevens zijn:\n" "Database: %(db)s\n" "Gebruiker: %(login)s\n" "Wachtwoord: %(password)s\n" "\n" "%(message)s\n" "\n" "--\n" "OpenERP - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" #. module: portal #: model:res.groups,name:portal.group_portal_manager msgid "Manager" msgstr "Manager" #. module: portal #: help:res.portal.wizard.user,name:0 msgid "The user's real name" msgstr "De gebruikers echte naam" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.address_wizard_action #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: view:res.portal.wizard:0 msgid "Add Portal Access" msgstr "Portaal toegang toevoegen" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,help:portal.portal_list_action msgid "" "\n" "A portal helps defining specific views and rules for a group of users (the\n" "portal group). A portal menu, widgets and specific groups may be assigned " "to\n" "the portal's users.\n" " " msgstr "" "\n" "Een portaal helpt het definiƫren van specifieke aanzichten en regels voor " "een groep gebruikers (de\n" "portaal groep). Een portaal menu, widgets en specifieke groepen worden " "toegewezen aan\n" "de portaal gebruikers.\n" " " #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard msgid "Share Wizard" msgstr "Deel assistent" #. module: portal #: model:res.groups,name:portal.group_portal_officer msgid "Officer" msgstr "Beheerder" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-Mail" #~ msgid "Widgets assigned to Users" #~ msgstr "Widgets toegewezen aan gebruikers"