# Turkish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-25 11:45+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Ask New Products" msgstr "Yeni Ürün İste" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched msgid "Schedulers" msgstr "Planlayıcılar" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement msgid "Make Procurements" msgstr "Tedarik Oluştur" #. module: procurement #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0 msgid "" "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock " "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " "configuration on products." msgstr "" "Stok miktarı 0 ın altına inen tüm ürünler için otomatik bir tedarik sürecini " "tetikler. Bu seçeneği muhtemelen kullanmamalısınız, ürünler için MTO " "ayarlarını kullanmanızı tavsiye ederiz." #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruplandır..." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint" msgstr "Sipariş noktası konumunun ve ürünün taslak tedariki" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:291 #, python-format msgid "No supplier defined for this product !" msgstr "Bu ürün için tedarikçi tanımı yok!" #. module: procurement #: field:make.procurement,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Ölçü Birimi" #. module: procurement #: field:procurement.order,procure_method:0 msgid "Procurement Method" msgstr "Tedarik Yöntemi" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:307 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" msgstr "Tedarikçi için bir adres tanımlanmaış!" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" msgstr "Sadece Minimum Stok Kuralını Hesapla" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary Procurement Exceptions" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 msgid "UoS Quantity" msgstr "2.Br. Miktarı" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,name:0 msgid "Reason" msgstr "Neden" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "Compute Procurements" msgstr "Tedarikleri Hesapla" #. module: procurement #: field:procurement.order,message:0 msgid "Latest error" msgstr "Son Hata" #. module: procurement #: help:mrp.property,composition:0 msgid "Not used in computations, for information purpose only." msgstr "Sadece bilgi amaçlıdır, hesaplamalarda kullanılmaz." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0 msgid "Latest procurement" msgstr "Son tedarik" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #. module: procurement #: selection:procurement.order,procure_method:0 msgid "on order" msgstr "sipariş üzerine" #. module: procurement #: help:procurement.order,message:0 msgid "Exception occurred while computing procurement orders." msgstr "Tedarik emirlerini işlerken bir kuraldışılık oluştu." #. module: procurement #: help:procurement.order,state:0 msgid "" "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n" " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. " " \n" "After confirming the state is set to 'Running'.\n" " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n" " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n" " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one " "to finish." msgstr "" "Tedarik ilk 'Taslak' durumunda oluşturulur.\n" " Tedarik onaylandığında durumu 'Onaylandı' olur. \n" "Onaylandıktan sonra durumu 'Yolda' olur.\n" " Bir istisna oluşursa durumu 'İstisna' olur.\n" " İstisna kaldırıldıktan sonra 'Hazır' durumuna geçer.\n" " Başka bir tedariğin tamamlanmasını bekliyorsa 'Beklemede' durumundadır." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Permanent Procurement Exceptions" msgstr "" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Minimum Stock Rules Search" msgstr "Minimum Stok Kuralı Arama" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Scheduler Parameters" msgstr "Planlamacı Katsayıları" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Stok Hareketi" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" msgstr "Tüm Planlamacıları Hesapla" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Planification" msgstr "Planlama" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Ready" msgstr "Hazır" #. module: procurement #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0 msgid "Automatic orderpoint" msgstr "Otomatik Sipariş Noktası" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:123 #, python-format msgid "" "Here is the procurement scheduling report.\n" "\n" " Start Time: %s \n" " End Time: %s \n" " Total Procurements processed: %d \n" " Procurements with exceptions: %d \n" " Skipped Procurements (scheduled date outside of scheduler range) %d " "\n" "\n" " Exceptions:\n" msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Onaylandı" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Retry" msgstr "Yeniden Dene" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a " "procurement to bring the virtual stock to the Quantity specified as Max " "Quantity." msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Parameters" msgstr "Katsayılar" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by OpenERP." msgstr "Open ERP, bu tedariği başlatan belgeyi otomatik olarak kapamıştır." #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Procurement Orders to Process" msgstr "İşlenecek Tedarik Emirleri" #. module: procurement #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Hata! Yinelemeli şirketler oluşturamazsınız." #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:386 #, python-format msgid "Procurement '%s' is in exception: " msgstr "Tedarik '%s' de kuraldışılık var: " #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,state:0 msgid "State" msgstr "Durum" #. module: procurement #: field:procurement.order,location_id:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0 msgid "Location" msgstr "Lokasyon" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Paket Listesi" #. module: procurement #: field:make.procurement,warehouse_id:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Depo" #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" msgstr "En İyi Fiyat(Henüz aktif değil)" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:111 #, python-format msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Product & Location" msgstr "Ürün & Lokasyon Bilgisi" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute msgid "Compute Procurement" msgstr "Satınalmayı Hesapla" #. module: procurement #: field:stock.move,procurements:0 msgid "Procurements" msgstr "Satınalmalar" #. module: procurement #: field:res.company,schedule_range:0 msgid "Scheduler Range Days" msgstr "Zamanlayıcı Gün Aralığı" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action msgid "" "A procurement order is used to record a need for a specific product at a " "specific location. A procurement order is usually created automatically from " "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the " "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary " "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing " "order, etc." msgstr "" "Bir satınalma emri belirli bir lokasyondaki belirli bir ürün için gerekli " "olan şeyi kaydetmek için kullanılır. Satınalma emri genellikle satış " "emirlerinden, Pull Logistics kuralı veya Minimum Stok Kurallarından otomatik " "olarak oluşturulur. Satınalma emri onaylandığında, satınalma emri teklifi, " "üretim emri vb. gereklilikleri sağlamak için gerekli operasyonları otomatik " "olarak oluşturur." #. module: procurement #: field:make.procurement,date_planned:0 msgid "Planned Date" msgstr "Planlanan Tarih" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Group By" msgstr "Grupla" #. module: procurement #: field:make.procurement,qty:0 #: field:procurement.order,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:379 #, python-format msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined." msgstr "Yeterli stok yok ve minimum sipariş noktası kuralı tanımlı değil!" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:137 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "Geçersiz eylem !" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "References" msgstr "Referanslar" #. module: procurement #: view:product.product:0 #: field:product.product,orderpoint_ids:0 msgid "Minimum Stock Rule" msgstr "" #. module: procurement #: view:res.company:0 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:328 #, python-format msgid "" "Please check the quantity in procurement order(s), it should not be 0 or " "less!" msgstr "" #. module: procurement #: help:procurement.order,procure_method:0 msgid "" "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to " "order method." msgstr "" "Bir Satınalmayı manuel olarak kodlarsanız, sipariş yöntemi kullanmak " "isteyebilirsiniz." #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" msgstr "Otomatik Satınalmalar" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Max Quantity" msgstr "Max Miktar" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0 #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement" msgstr "Satınalma" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action msgid "Procurement Orders" msgstr "Satınalma Siparişleri" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "To Fix" msgstr "Sabitlemek" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Exceptions" msgstr "İstisnalar" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0 msgid "Assignment from Production or Purchase Order." msgstr "Üretim veya Satınalma Emrinden Atama" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property msgid "Property" msgstr "Özellik" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Procurement Request" msgstr "Satınalma İsteği" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Compute Stock" msgstr "Stok Hesapla" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, " "OpenERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max " "Quantity." msgstr "" #. module: procurement #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 msgid "Service" msgstr "Hizmet" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 msgid "Related Procurement Orders" msgstr "İlgili Satınalma Emirleri" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." msgstr "" "Sihirbaz tüm stok minimum kurallarını kontrol eder ve satınalma emti " "oluşturur." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Min Quantity" msgstr "Min. Miktar" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "Acil" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "plus" msgstr "artı" #. module: procurement #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "" "Seçili alan 'False' ise, satınalma noktasını kaldırmadan gizlemenize izin " "verecektir." #. module: procurement #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" msgstr "" "Bir ürün stoğu 0'ın altındaysa, bir sipariş noktası gibi görev yapacaktır" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Lines" msgstr "Satınalma Kalemleri" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "" "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase " "orders that should be processed based on their configuration. By default, " "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use " "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the " "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished " "computing." msgstr "" "Bu sihirbaz, yapılandırmaları bazında işlenmeleri gereken satınalma, ürün " "ve/veya satınalma siparişlerini çalıştırmanıza olanak sağlar. Varsayılan " "olarak, zamanlayıcı OpenERP tarafından her gece otomatik olarak başlatılır. " "Bu menüyü şimdi başlatmaya zorlamak için kullanabilirsiniz. Arkaplanda " "çalıştığını unutmayın, hesaplama işlemini tamamlayana kadar kadar birkaç " "dakika beklemek zorunda kalabilirsiniz." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,note:0 msgid "Note" msgstr "Not" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "Taslak" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "This wizard will schedule procurements." msgstr "Bu sihirbaz satınalmaları zamanlayacaktır." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Status" msgstr "Durum" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: procurement #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" msgstr "Aynı üründen olmayan bir sarf atamaya çalışıyorsunuz" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:383 #, python-format msgid "Not enough stock." msgstr "Yeterli stok yok." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktif" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" msgstr "Ürünleri Satınal" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 msgid "Scheduled date" msgstr "Planlanan Tarih" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" msgstr "İstisna" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:381 #, python-format msgid "No minimum orderpoint rule defined." msgstr "Enaz siparişnoktası kuralı tanımlanmamış." #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:151 #, python-format msgid "Automatic OP: %s" msgstr "Otomatik OP: %s" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute msgid "Automatic Order Point" msgstr "Otomatik Sipariş Noktası" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "Minimum Envanter Kuralı" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple." msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Şirketler" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Extra Information" msgstr "Ekstra Bilgi" #. module: procurement #: help:procurement.order,name:0 msgid "Procurement name." msgstr "Satınalma adı." #. module: procurement #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" msgstr "Bu ürün için bir üretim grubu atamanız gerekir" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Reason" msgstr "Satınalma Nedeni" #. module: procurement #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Qty Multiple must be greater than zero." msgstr "Mkt. Çarpanı 0'dan büyük olmalıdır." #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Order to Max" msgstr "Maks.'a Sipariş" #. module: procurement #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_close:0 msgid "Date Closed" msgstr "Kapanış Tarihi" #. module: procurement #: field:mrp.property,composition:0 msgid "Properties composition" msgstr "Bileşim Özellikleri" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:327 #, python-format msgid "Data Insufficient !" msgstr "Yetersiz Bilgi !" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group #: field:mrp.property,group_id:0 #: field:mrp.property.group,name:0 msgid "Property Group" msgstr "Özellik Grubu" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Locations" msgstr "Lokasyonlar" #. module: procurement #: selection:procurement.order,procure_method:0 msgid "from stock" msgstr "Stoktan" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "General Information" msgstr "Genel Bilgi" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Run Procurement" msgstr "Satınalmayı Çalıştır" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 #: view:procurement.order:0 #: selection:procurement.order,state:0 #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" msgstr "Tekrar Sipariş Verme Modu" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Kaynak Belge" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "Acil Değil" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:297 #, python-format msgid "No default supplier defined for this product" msgstr "Bu ürün için varsayılan tedarikçi tanımlanmamış" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Late" msgstr "Geç" #. module: procurement #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" msgstr "İstisnai Satınalmalar" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Details" msgstr "Detaylar" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Exceptions" msgstr "Satınalma İstisnaları" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: view:product.product:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Minimum Stock Rules" msgstr "Minimum Stok Kuralları" #. module: procurement #: field:procurement.order,close_move:0 msgid "Close Move at end" msgstr "Son Hareketi Kapat" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "Qty Multiple" msgstr "Mkt. Çarpanı" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Zamanlanan Tarih" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product #: field:make.procurement,product_id:0 #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,product_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Ürün" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary" msgstr "Geçici" #. module: procurement #: field:mrp.property,description:0 #: field:mrp.property.group,description:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "min" msgstr "dk" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Quantity Rules" msgstr "Miktar Kuralları" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Running" msgstr "Çalışma" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product UOM" msgstr "Birim" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 msgid "Make to Order" msgstr "Sipariş Ver" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "UOM" msgstr "UOM" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Waiting" msgstr "Beklemede" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form msgid "" "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically " "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the " "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all " "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP " "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum " "quantity." msgstr "" "Minimum stok kurallarını tanımlayabilirsiniz, böylece OpenERP stok " "seviyesine göre taslak üretim emirlerini veya satınalma kotasyonlarını " "otomatik olarak oluşturacaktır. Bir ürünün sanal stoğu (= tüm anaylanan " "sipariş ve rezervasyonlar çıkarıldıktan sonra elde edilen stok) minimum " "miktarın altına düştüğünde, OpenERP stoğu maksimum miktara çıkarmak için bir " "satınalma talebi oluşturacaktır." #. module: procurement #: field:procurement.order,move_id:0 msgid "Reservation" msgstr "Rezervasyon" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." msgstr "Satınalma yöntemi ürün tipine göre değişiklik gösterir." #. module: procurement #: view:make.procurement:0 msgid "" "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may " "generate task, production orders or purchase orders." msgstr "" "Bu sihirbaz bu ürün için satınalmayı planlayacaktır. Bu satınalma görev, " "üretim emirleri veya satınalma emirleri oluşturabilir." #. module: procurement #: view:res.company:0 msgid "MRP & Logistics Scheduler" msgstr "MRP ve Lojistik Zamanlayıcı" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:138 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state!" msgstr "" #. module: procurement #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" msgstr "" #. module: procurement #: field:mrp.property,name:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 msgid "Name" msgstr "Ad" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "max" msgstr "maks" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" msgstr "Stok 2.Birim" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:356 #, python-format msgid "from stock: products assigned." msgstr "stoktan: ürünler atandı." #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Compute Schedulers" msgstr "Zamanlayıcıları Hesapla" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions msgid "" "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at " "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of " "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the " "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine " "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering " "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A " "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a " "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but " "others require manual intervention (those are identified by a specific error " "message)." msgstr "" "Satınalma Emirleri belirli bir tarih ve belirli bir lokasyondaki belirli bir " "ürün miktarını temsil eder. Satış Emirleri Satınalma Emirleri için tipik bir " "kaynaktır (ancak bunlar ayrı belgelerdir). Satınalma parametrelerine ve ürün " "yapılandırmasına bağlı olarak, satınalma motoru stoktan ürünleri rezerve " "ederek, bir tedarikçiden ürünleri sipariş ederek, bir üretim emri geçerek " "vb. şekilde ihtiyacı karşılama girişiminde bulunacaktır. Sistem bir " "satınalma karşılama yöntemi bulamadığında bir Satınalma İstisnası meydana " "gelir. Bazı istisnalar kendi kendilerini otomatik olarak çözecektir, ancak " "bazıları manuel müdahale gerektirir (bunlar özel bir hata mesajıyla " "belirtilir)." #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 msgid "Product UoM" msgstr "Birim" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Search Procurement" msgstr "Satınalma Arama" #. module: procurement #: help:res.company,schedule_range:0 msgid "" "This is the time frame analysed by the scheduler when computing " "procurements. All procurements that are not between today and today+range " "are skipped for future computation." msgstr "" "Bu, satınalmaları hesaplarken zamanlayıcı tarafından analiz edilen zaman " "dilimidir. Bugün ve bugün+ilgili zaman aralığı dışında olan tüm satınalmalar " "sonraki hesaplama için atlanır." #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" msgstr "Çok Acil" #. module: procurement #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "Automatic Orderpoint" msgstr "Otomatik Sipariş Noktası" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Details" msgstr "Satınalma Detayları" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement started late" msgstr "" #. module: procurement #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:152 #, python-format msgid "SCHEDULER" msgstr "ZAMANLAYICI" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:88 #, python-format msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s" msgstr "" #~ msgid "" #~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a " #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." #~ msgstr "" #~ "Stok Min. Değer altına indiğinde, OpenERP stoğu Max. Değere getirecek bir " #~ "satınalma oluşturur." #, python-format #~ msgid "" #~ "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less " #~ "than 1!" #~ msgstr "" #~ "Lütfen satınalma sipariş(ler)indeki miktarı kontrol ediniz, 1 günden az " #~ "olamaz!" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Mevcut" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This is the module for computing Procurements.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Bu modül Satınalmaları hesaplamak içindir.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a " #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." #~ msgstr "" #~ "Sanal stok Max Miktara ulaşırken, OpenERP sanal stoğu Max Miktara getirmek " #~ "için bir satınalma oluşturur." #, python-format #~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!" #~ msgstr "%s Durumunda olan Satınalma Emirleri silinemez!" #~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." #~ msgstr "Satınalma miktarı bu çarpana yuvarlanacaktır."