# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product_margin # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-30 08:30+0000\n" "Last-Translator: Raimon Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: product_margin #: view:product.product:0 #: field:product.product,turnover:0 msgid "Turnover" msgstr "Volum de negoci" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected Margin (%)" msgstr "Marge previst (%)" #. module: product_margin #: field:product.margin,from_date:0 msgid "From" msgstr "Des de" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_expected:0 msgid "" "Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" "Suma de multiplicacions del preu del catàleg de venda i quantitat de " "factures de client" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin:0 msgid "Turnorder - Standard price" msgstr "Volum de negoci - Preu estàndard" #. module: product_margin #: field:product.margin,to_date:0 msgid "To" msgstr "Fins" #. module: product_margin #: field:product.product,date_to:0 msgid "To Date" msgstr "Fins data" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 msgid "From Date" msgstr "Des de data" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Draft, Open and Paid" msgstr "Esborrany, obert i pagat" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_avg_price:0 #: field:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Unit Price" msgstr "Preu unitat mig" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product msgid "Product" msgstr "Producte" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Catalog Price" msgstr "Preu catàleg" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Paid" msgstr "Pagat" #. module: product_margin #: help:product.product,sales_gap:0 msgid "Expected Sale - Turn Over" msgstr "Venda prevista - Volum de negoci" #. module: product_margin #: field:product.product,sale_expected:0 msgid "Expected Sale" msgstr "Venda prevista" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Standard Price" msgstr "Preu estàndard" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices" msgstr "Suma de quantitat en factures proveïdor" #. module: product_margin #: help:product.product,normal_cost:0 msgid "Sum of Multification of Cost price and quantity of Supplier Invoices" msgstr "" "Suma de multiplicacions del preu de cost i quantitat de factures de proveïdor" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Sale - Normal Cost" msgstr "Venda prevista - Cost normal" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 #: field:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" msgstr "Núm. facturats" #. module: product_margin #: view:product.product:0 #: field:product.product,total_cost:0 msgid "Total Cost" msgstr "Total cost" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Margin" msgstr "Marge previst" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "#Purchased" msgstr "Núm. comprats" #. module: product_margin #: help:product.product,turnover:0 msgid "" "Sum of Multification of Invoice price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" "Suma de multiplicacions del preu de factura i quantitat de factures de client" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" msgstr "Marge previst * 100 / Venda prevista" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Customer Invoices)" msgstr "Preu mig en factures de client)" #. module: product_margin #: help:product.product,total_cost:0 msgid "" "Sum of Multification of Invoice price and quantity of Supplier Invoices " msgstr "" "Suma de multiplicacions del preu de factura i quantitat de factures de " "proveïdor " #. module: product_margin #: field:product.margin,invoice_state:0 #: field:product.product,invoice_state:0 msgid "Invoice State" msgstr "Estat factura" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_gap:0 msgid "Normal Cost - Total Cost" msgstr "Cost normal - Cost total" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin:0 msgid "Total Margin" msgstr "Marge total" #. module: product_margin #: view:product.product:0 #: field:product.product,sales_gap:0 msgid "Sales Gap" msgstr "Diferència vendes" #. module: product_margin #: field:product.product,normal_cost:0 msgid "Normal Cost" msgstr "Cost normal" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Purchases" msgstr "Compres" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Supplier Invoices " msgstr "Preu mig en factures de proveïdor " #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "Properties categories" msgstr "Categories de propietats" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total margin * 100 / Turnover" msgstr "Marge total * 100 / Volum de negoci" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Analysis Criteria" msgstr "Criteris d'anàlisi" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Open and Paid" msgstr "Obert i pagat" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Sales" msgstr "Vendes" #. module: product_margin #: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:73 #: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window #: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin #: view:product.product:0 #, python-format msgid "Product Margins" msgstr "Marges de producte" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "General Information" msgstr "Informació general" #. module: product_margin #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Error: Codi EAN no vàlid" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_gap:0 msgid "Purchase Gap" msgstr "Diferència compra" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total Margin (%)" msgstr "Total marge (%)" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "Open Margins" msgstr "Obre marges" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Margins" msgstr "Marges" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" msgstr "Suma de quantitat en factures de client" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin msgid "Product Margin" msgstr "Marge producte" #~ msgid "Reporting" #~ msgstr "Informe" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!" #~ msgid "Select " #~ msgstr "Selecciona " #~ msgid "View Stock of Products" #~ msgstr "Veure estoc de productes" #~ msgid "Margins in Product" #~ msgstr "Marges en productes" #~ msgid "Excepted Sale - Normal Cost" #~ msgstr "Venda exclosa - Cost normal" #~ msgid "Turnorder - Total Cost" #~ msgstr "Volum - Cost total" #~ msgid "Excepted Sale - Turn Over" #~ msgstr "Venda exclosa - Volum de negoci" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins\n" #~ "and other interesting indicators based on invoices. The wizard to launch\n" #~ "the report has several options to help you get the data you need.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Afegeix un menú d'informes en els productes, que calcula vendes, compres,\n" #~ "marges i altres indicadors interessants sobre la base de les factures.\n" #~ "L'assistent ofereix diverses opcions per ajudar-vos a obtenir les dades que " #~ "necessiteu.\n"