# Finnish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:55+0000\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "" "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ " "becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" "Ostajan on hyväksyttävä tarjouspyyntö ennen toimittajalle lähettämistä. " "Tarjouspyynnöstä tulee hyväksytty ostotilaus." #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming products to control" msgstr "Hallittavat sisääntulevat tuotteet" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoiced & Paid" msgstr "Laskutettu ja maksettu" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "Kohde" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:236 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!" msgstr "Poistaaksesi ostotilauksen, se täytyy ensin peruuttaa!" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" msgstr "Tämän dokumentin luontipäiväys" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Group By..." msgstr "Ryhmittely.." #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Vastuullinen" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "" "You can create a request for quotation when you want to buy products to a " "supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review " "requests for quotation created automatically based on your logistic rules " "(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a " "purchase order once the order is confirmed. If you use the extended " "interface (from user's preferences), you can select the way to control your " "supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual " "encoding." msgstr "" "Voit luoda tarjouspyynnön jos haluat ostaa tuotteita toimittajalta, mutta " "ostoa ei ole vielä vahvisttu. Voit käyttää tätä valikkoa myös " "tarkastellaksesi automaattisesti luotuja tarjouspyyntöjä jotka pohjautuvat " "logistiikkasääntöihisi (minimivarasto, MTO jne.) Voit muuntaa tarjouspyynnön " "ostotilaukseksi kun tilaus on vahvistettu. Jos käytät laajennettua liittymää " "(käyttäjäasetukset), voit valita tavan jolla hallitaan toimittajien laskuja: " "tilauksen pohjalta, vastaanoton pohjalta tai käsin syöttäen." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase order" msgstr "Hyväksytty ostotilaus" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 field:purchase.order,partner_id:0 #: view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Toimittaja" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist msgid "Pricelists" msgstr "Hinnastot" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "To Invoice" msgstr "Laskutettavaa" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, " "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, " "and control the supplier invoices." msgstr "" "Käytä tätä valikkoa etsiäksesi ostotilauksia viitteiden, toimittajien, " "tuotteiden yms. perusteella. Jokaista ostotilausta kohden, voit seurata " "vastaanotettuja tuotteita ja hallita toimittajien laskuja" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:145 #, python-format msgid "Supplier Invoices" msgstr "Toimittajan Laskut" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders Statistics" msgstr "Ostotilausten Tilastot" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "From a Pick list" msgstr "Keräilylistalta" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:735 #, python-format msgid "No Pricelist !" msgstr "Ei hinnastoa!" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard msgid "purchase.config.wizard" msgstr "" #. module: purchase #: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft msgid "Request for Quotations" msgstr "Tarjouspyynnöt" #. module: purchase #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0 msgid "Based on Receptions" msgstr "Perustuen vastaanottoihin" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Yritys" #. module: purchase #: help:res.company,po_lead:0 msgid "This is the leads/security time for each purchase order." msgstr "Tämä on läpimeno-/turva-aika jokaiselle ostotilaukselle." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Monthly Purchase by Category" msgstr "Kuukauden Ostot Luokittain" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Aseta luonnokseksi" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Poikkeus laskussa" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Oletushinnasto ostoille" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " "customer location." msgstr "" "Anna osoite, jos haluat toimituksen suoraan toimittajalta asiakkaalle. Tässä " "tapauksessa yhteys varastoon poistetaan ja sen tilalle asetetaan asiakkaan " "sijainti." #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" "Tätä hinnastoa käytetään oletushinnaston sijasta kyseiselle kumppanille." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Faksi:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "To Approve" msgstr "Hyväksyttävät" #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Purchase Properties" msgstr "Ostojen ominaisuudet" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" msgstr "Osittaiskeräilyn hallinan avustaja" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "History" msgstr "Historia" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Purchase" msgstr "Hyväksy ostotilaus" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Päivä" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" msgstr "Perustuu luotuun luonnoslaskuun" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Day" msgstr "Päivän tilaus" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Monthly Purchases by Category" msgstr "Kuukausittaiset ostot kategorioittain" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree msgid "Purchases" msgstr "Ostot" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in draft state" msgstr "Ostotilaukset jotka ovat luonnostilassa" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Origin" msgstr "Lähde" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 field:purchase.order,notes:0 #: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Huomautukset" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "September" msgstr "Syyskuu" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 field:purchase.order,amount_tax:0 #: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Verot" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 #: field:procurement.order,purchase_id:0 view:purchase.order:0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Ostotilaus" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" msgstr "Tilauksen viite" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "Summa netto:" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase msgid "Products" msgstr "Tuotteet" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Total Qty and Amount by month" msgstr "Kokonaismäärä ja määrä kuukausittain" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 msgid "" "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " "sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." msgstr "" "Keräilylista luo laskun. Riippuen myyntitilauksen kontrolleista, lasku " "perustuu joko toimitettuun tai tilattuun määrään" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Convert to Purchase Order" msgstr "Muuta Ostotilaukseksi" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 field:purchase.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Hinnasto" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Poikkeus toimituksessa" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Laskurivit" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming Products" msgstr "Saapuvat tuotteet" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing Products" msgstr "Lähtevät tuotteet" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" msgstr "Korjattu manuaalisesti" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" msgstr "Viite" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Varastosiirto" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:419 #, python-format msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order." msgstr "" "Sinun pitää ensin peruuttaa kaikki laskut jotka liittyvät tähän " "ostotilaukseen" #. module: purchase #: field:purchase.report,dest_address_id:0 msgid "Dest. Address Contact Name" msgstr "Kohdeosoitteen yhteyshenkilö" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "TVA :" msgstr "ALV:" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:326 #, python-format msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state." msgstr "Ostotilaus '%s' on asetettu vedokseksi." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Analyyttinen tili" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "Rivien lukumäärä" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:754 code:addons/purchase/purchase.py:769 #: code:addons/purchase/purchase.py:772 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 view:purchase.report:0 msgid "Validated by" msgstr "Vahvistaja" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order in last month" msgstr "Tilaukset viimekuussa" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:412 #, python-format msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "" "Sinun pitää ensin peruuttaa kaikki vastaanotot jotka liittyvät tähän " "ostotilaukseen" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Vedos" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Price" msgstr "Nettohinta" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Order Line" msgstr "Tilausrivi" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" msgstr "Merkitsee että keräilylista on tehty" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in exception state" msgstr "Ostotilaukset jotka ovat poikkeustilassa" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" msgstr "Hyväksyjä" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Vahvistettu" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" msgstr "Keskimääräinen hinta" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Incoming Shipments already processed" msgstr "Jo käsitellyt saapuvat toimitukset" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Total :" msgstr "Yhteensä:" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on receptions" msgstr "Perustuu vastaanottoihin" #. module: purchase #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Virhe! Rekursiivisiä yrityksiä ei voi luoda." #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" msgstr "Toimittajan Viite" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "" "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control " "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " "quantities." msgstr "" "Keräilysilta luo toimittajalaskun. Riippuen ostotilauksen kontrolleista, " "lasku perustuu joko vastaanotettuun tai tilattuun määrään" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 msgid "" "If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on Purchase " "Order lines\", you can track here all the purchase order lines for which you " "have not yet received the supplier invoice. Once you are ready to receive a " "supplier invoice, you can generate a draft supplier invoice based on the " "lines from this menu." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in the exception state" msgstr "Ostotilaus joka on poikkeustilassa" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po msgid "" "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order " "receptions and the performance of your supplier's deliveries." msgstr "" "Vastaantottoanalyysi mahdollistaa sinun tarkistaa ja analysoida helposti " "yrityksesi tavaranvastaanoton ja toimittajiesi toimituskyvyn." #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" msgstr "Puh.:" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Pakkauslista" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" msgstr "Yhdistä Ostotilaukset" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Tilausrivit" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:737 #, python-format msgid "No Partner!" msgstr "Ei kumppania!" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" msgstr "Faksi:" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Hinta Yhteensä" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer msgid "Create or Import Suppliers" msgstr "Luo tai tuo toimittajia" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Available" msgstr "Saatavissa" #. module: purchase #: field:purchase.report,partner_address_id:0 msgid "Address Contact Name" msgstr "Osoitekontaktin nimi" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Toimitusosoite:" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" msgstr "Ostotilaukselle luodut laskut" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:285 code:addons/purchase/purchase.py:348 #: code:addons/purchase/purchase.py:359 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:111 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Virhe!" #. module: purchase #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "Et voi siirtää tuotteita paikkaan tai paikasta tässä näkymässä." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:737 #, python-format msgid "" "You have to select a partner in the purchase form !\n" "Please set one partner before choosing a product." msgstr "" "Sinun täytyy valita kumppani tilauslomakkeesta!\n" "Valitse kumppani ennen kuin valitset tuotteen." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:349 #, python-format msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" "Tälle yritykselle ei ole määritelty ostojen päiväkirjaa: \"%s\" (id:%d)" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "" "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" "Lasku on luotu automaattisesti, jos laskukontrolli ostotilauksessa on " "'keräilystä'. Lasku voidaan luoda myös käsin kirjanpitäjän toimesta " "(laskukontrolli=manuaalinen)" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" msgstr "Ostotilauksen vahvistuksen numero" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "" "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" "ostoanalyysi mahdollistaa helpon tarkastelun yrityksesi ostohistoriasta ja " "tehokkuukdesta. Tästä valikosta voit seurata neuvottelujen onnistumista, " "toimittajien toimituskykyä yms." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:769 #, python-format msgid "The selected supplier only sells this product by %s" msgstr "Valittu toimittaja myy tätä tuotetta vain %s" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Reference UOM" msgstr "Viitemittayksikkö" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Määrä" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" msgstr "Luo lasku" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" msgstr "Mittayksiköt" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" msgstr "Varausmääränpää" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:236 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "Virheellinen toiminto!" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" msgstr "Talouskanta" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "July" msgstr "Heinäkuu" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase #: view:res.company:0 msgid "Configuration" msgstr "Määritykset" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" msgstr "Yhteensä" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking msgid "Receptions" msgstr "Vastaanotot" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:285 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines." msgstr "Et voi vahvistaa ostotilausta jolla ei ole rivejä." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "" "Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. " "OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, " "according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can " "match it with the draft invoice and validate it." msgstr "" "Käytä tätä valikkoa kontrolloidaksesi laskuja joita saapuu toimittajiltasi. " "OpeneERP luo esilaskut jotka perustuvat ostotilauksiin tai vastaanottoihin, " "asetusten mukaisesti. Kun vastaanotat toimittajan laskun, voit kohdistaa ja " "täsmäyttää sen luonnoslakusn kanssa." #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "RFQ" msgstr "Tarjouspyyntö" #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:139 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" msgstr "EDI hinnasto (%s)" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Odottaa hyväksyntää" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "January" msgstr "Tammikuu" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.ir_actions_server_edi_purchase msgid "Auto-email confirmed purchase orders" msgstr "Automaattinen sähköpostivahvistus ostotilauksista" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approbation" msgstr "Hyväksyntä" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,date_order:0 field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 view:stock.picking:0 msgid "Order Date" msgstr "Tilauksen päivämäärä" #. module: purchase #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" msgstr "Tälle tuotteelle pitää määrittää valmistuserä" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: field:purchase.order.line,partner_id:0 view:stock.picking:0 msgid "Partner" msgstr "Kumppani" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Luonnoslasku" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 report:purchase.quotation:0 msgid "Qty" msgstr "Määrä" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Month-1" msgstr "Edellinen kuukausi" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "" "Tämä on laskettu aikaisimmasta ajoitetusta päivästä kaikille ostotilausten " "tuotteille." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" msgstr "Ostotilausten Yhdistäminen" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order in current month" msgstr "Tämän kuukauden tilaukset" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" msgstr "Toimitusaika (päivää)" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory msgid "Receive Products" msgstr "Tuotteen vastaanotto" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Hankinta" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 field:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Laskut" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "December" msgstr "Joulukuu" #. module: purchase #: field:purchase.config.wizard,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Kuva" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Total Orders Lines by User per month" msgstr "Ostotilaus rivejä käyttäjittäin ja kuukausittain yhteensä" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase orders" msgstr "Hyväksytyt ostotilaukset" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Kuukausi" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "Tarjouspyyntö:" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting msgid "Purchase Order Waiting Approval" msgstr "Ostotilaus odottaa hyväksymistä" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total Untaxed amount" msgstr "Veroton Summa" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received" msgstr "Vastaanotettu" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "List of ordered products." msgstr "Luettelo tilatuista tuotteista" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of picking list that have been generated for this purchase" msgstr "Tässä on pakkauslistat jotka on luotu tälle ostotilaukselle" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Is a Back Order" msgstr "on tilattava" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "To be reviewed by the accountant." msgstr "Kirjanpitäjän tarkistettavaksi" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 msgid "The total amount" msgstr "Kokonaismäärä" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "Verot:" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Laskutettu" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Luokka" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "State of the Purchase Order." msgstr "Ostotilauksen Tila" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Destination Address" msgstr "Määränpään osoite" #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 msgid "Order State" msgstr "Tilauksen tila" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" msgstr "Tuotekategoriat" #. module: purchase #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0 msgid "Pre-Generate Draft Invoices based on Purchase Orders" msgstr "Luo almiiksi luonnoslaskut ostotilausten perusteella" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice msgid "Create invoices" msgstr "Muodosta laskut" #. module: purchase #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" msgstr "Yrityksen nimen pitää olla uniikki!" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: view:purchase.order.line:0 field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Ostotilauksen rivi" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" msgstr "Kalenterinäkymä" #. module: purchase #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0 msgid "Based on Purchase Order Lines" msgstr "Perustuu ostotilausriveihin" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" msgstr "Veroton Summa" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:754 #, python-format msgid "Selected UOM does not belong to the same category as the product UOM" msgstr "" "Valittu mittayksikkö ei kuulu samaan kategoriaan kuin tuotteen mittayksikkö" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:907 #, python-format msgid "PO: %s" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "" "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by " "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " "invoice is based on received or on ordered quantities." msgstr "" "Ostotilaus luo toimittajalaskun heti kun se on vahvistettu ostajan toimesta. " "Riippuen laskujen kontrollista ostotilauksella, lasku perustuu " "vastaanotettuihin tai tilattuihin määriin." #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Veroton summa" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid" msgstr "Merkitsee että lasku on maksettu" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing products to invoice" msgstr "Laskutettavat lähtevät tuotteet" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "August" msgstr "Elokuu" #. module: purchase #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" msgstr "Erä ei ole samaa tuotetta" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "Date on which this document has been created." msgstr "Tämän dokumentin luontipäivämäärä" #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Myynnit & Ostot" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "June" msgstr "Kesäkuu" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "" "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" "Lasku luodaan automaattisesti jos laskujen kontrolli ostotilauksella on " "'tilattaessa'. Lasku voidaan luoda myös käsin kirjanpitäjän toimesta " "(laskujen kontrolli = manuaalinen)." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_email_templates msgid "Email Templates" msgstr "Sähköpostin mallipohjat" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" msgstr "Ostotilaukset" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Manual Invoices" msgstr "Käsin Laskutus" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice #: view:purchase.order:0 msgid "Invoice Control" msgstr "Laskunhallinta" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "UoM Categories" msgstr "Mittayksikkökategoriat" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "November" msgstr "Marraskuu" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Laajennetut Suotimet..." #. module: purchase #: view:purchase.config.wizard:0 msgid "Invoicing Control on Purchases" msgstr "Laskujen kontrolli ostoissa" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." msgstr "Valitse useampia tilauksia niiden yhdistämiseksi listanäkymässä" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_import_create_supplier_installer msgid "" "Create or Import Suppliers and their contacts manually from this form or you " "can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import Data\" " "wizard" msgstr "" "Luo tai tuo toimittajia ja heiden kontaktitietojaan käsin tällä lomakkeella " "tai voit tuoda olemassaolevat kumppanit CSV tiedostona taulukosta \"tuo " "tiedot\" avustajan avulla." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Pick list generated" msgstr "Keräilylista luotu" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Exception" msgstr "Poikkeus" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "October" msgstr "Lokakuu" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Compute" msgstr "Laske" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Incoming Shipments Available" msgstr "Saapuvia toimituksia saatavilla" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat msgid "Address Book" msgstr "Osoitekirja" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Yritykset" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Peru ostotilaus" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:411 code:addons/purchase/purchase.py:418 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order!" msgstr "Ei voi peruuttaa tätä ostotilausta!" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "A pick list is generated to track the incoming products." msgstr "Keräilylista on luotu saapuvien tavaroiden seuraamiseksi" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "" "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " "computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "" "Hinnasto määrää käytettävän valuutan tilaukselle. Se laskee myös toimittajan " "hinnan kyseiselle tuotteille/määrille." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard msgid "Dashboard" msgstr "Työpöytä" #. module: purchase #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "Viitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" msgstr "Tuotteiden arvo" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Categories" msgstr "Kumppanien kategoriat" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" msgstr "Veron määrä" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 view:purchase.report:0 msgid "Quotations" msgstr "Tarjoukset" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "" "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > " "Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n" "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" "Based on receptions: let you create an invoice when receptions are validated." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form msgid "Addresses" msgstr "Osoitteet" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq msgid "Requests for Quotation" msgstr "Tarjouspyynnöt" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" msgstr "Tuotteet Kategorioittain" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" msgstr "Vahvistettavat päivät" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." msgstr "Viittaus dokumenttiin joka loi tämän ostotilauspyynnön." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are not approved yet." msgstr "Ostotilaukset joita ei ole vielä hyväksytty." #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "" "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a " "purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the " "user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the " "order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and " "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice " "or in the reception of goods, the state becomes in exception." msgstr "" "Tilauksen tai hintatarjouspyynnön tila. Hintatarjous on ostotilaus jonka " "tila on \"Luonnos\". Kun käyttäjä hyväksyy tilauksen, sen tilaksi vaihtuu " "\"Vahvistettu\". Tämän jälkeen toimittajan täytyy myös vahvistaa tilaus, " "jolloin tila on \"Hyväksytty\". Kun tilaus on maksettu ja vastaanotettu, " "tilaksi tulee \"Valmis\". Jos tilauksen laskutuksessa tai vastaanotossa " "käytetään peruuta-toimintoa, tilaksi muttuu poikkeukseksi." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Välisumma" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Varasto" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:289 #, python-format msgid "Purchase order '%s' is confirmed." msgstr "Ostotilaus '%s' on vahvistettu." #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" msgstr "Päivä jolloin ostotilaus on hyväksytty" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 field:purchase.order,state:0 #: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 view:stock.picking:0 msgid "State" msgstr "Tila" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" msgstr "Hyväksytty" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "General Information" msgstr "Yleiset tiedot" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not Invoiced" msgstr "Ei Laskutettu" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Yksikköhinta" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 selection:purchase.report,state:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Done" msgstr "Valmis" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" msgstr "Tarjouspyynnön numero" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "Invoice" msgstr "Lasku" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "Confirmed purchase order to invoice" msgstr "Laskutettavat vahvistetut ostotilaukset" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 #: view:purchase.order:0 view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Ostotilauksen Rivit" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "The supplier approves the Purchase Order." msgstr "Toimittaja hyväksyy ostotilauksen." #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: view:purchase.report:0 #, python-format msgid "Purchase Orders" msgstr "Ostotilaukset" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Lähdedokumentti" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Merge orders" msgstr "Yhdistä tilaukset" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" msgstr "Ostotilausrivi luo laskun" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Saapuvat Toimitukset" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all msgid "Total Orders by User per month" msgstr "Tilaukset käyttäjittäin ja kuukausittain yhteensä" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "Request for Quotation" msgstr "Tarjouspyyntö" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Tél. :" msgstr "Puh.:" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Month" msgstr "Kuukauden tilaus" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" msgstr "Viittemme tilaukselle" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0 msgid "Search Purchase Order" msgstr "Etsi ostotilaus" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_config msgid "Set the Default Invoicing Control Method" msgstr "Aseta laskutuksen oletuskontrolli metodi" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotations." msgstr "Tarjouspyynnöt." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "Pyyntöpäivämäärä" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Hyväksymispäivämäärä" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting Supplier Ack" msgstr "Odottaa toimittajan vahvistusta" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "Based on draft invoices" msgstr "Perustuu luonnoslaskuihin" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery & Invoicing" msgstr "Toimitus & Laskutus" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:772 #, python-format msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " "purchase less." msgstr "" "Valitulla toimittajalla on minimimäärä %s %s, sinun ei tulisi tilata vähempää" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Suunniteltu päivämäärä" #. module: purchase #: field:purchase.order,product_id:0 view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,product_id:0 view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Tuote" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirmation" msgstr "Vahvistus" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,name:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Year" msgstr "Vuoden tilaukset" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "Odotettu toimitusosoite:" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Journal" msgstr "Päiväkirja" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po msgid "Receptions Analysis" msgstr "Vastaanottoanalyysi" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" msgstr "Oston läpimenoaika" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form msgid "" "Access your supplier records and maintain a good relationship with your " "suppliers. You can track all your interactions with them through the History " "tab: emails, orders, meetings, etc." msgstr "" "Hallinnoi toimittajatietoja ja pidä yllä hyvät suhteet toimittajiisi. Voit " "seurata kaikkia yhteyksiä heiden kanssaan kohdasta Historia: sähköpostit, " "tilauset, kokoukset jne." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery" msgstr "Toimitus" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in done state." msgstr "Ostotilaukset jotka ovat valmis tilassa" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product UOM" msgstr "Tuotteen mittayksikkö" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Regards," msgstr "Terveisin," #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting" msgstr "Odottaa" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_address_id:0 msgid "Address" msgstr "Osoite" #. module: purchase #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference UoM" msgstr "Viitemittayksikkö" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 msgid "Reservation" msgstr "Varaus" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." msgstr "Ostotilaukset jotka sisältävät laskuttamattomia rivejä" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed amount" msgstr "Veroton summa" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Picking to Invoice" msgstr "Laskutettavat keräilyt" #. module: purchase #: view:purchase.config.wizard:0 msgid "" "This tool will help you to select the method you want to use to control " "supplier invoices." msgstr "" "Tämä työkalu auttaa sinua valitsemaan metodin jota käytetään toimittajien " "laskujen kontrollointiin." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "" "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form " "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" "Jos tuotteelle ei ole toimittajaa, ostaja voi täyttää lomakkeen käsin ja " "vahvistaa sen. Tarjouspyynnöstä tulee vahvistettu ostotilaus." #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "February" msgstr "Helmikuu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" msgstr "Hankintojen Analysointi" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "Tilausviitteesi" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 field:purchase.order,minimum_planned_date:0 #: report:purchase.quotation:0 field:purchase.report,expected_date:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Expected Date" msgstr "Oletettu päivämäärä" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" msgstr "ALV:" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "" "If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on " "receptions\", you can track here all the product receptions and create " "invoices for those receptions." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Control" msgstr "Ostojen hallinta" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "March" msgstr "Maaliskuu" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "April" msgstr "Huhtikuu" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "" " Please note that: \n" " \n" " Orders will only be merged if: \n" " * Purchase Orders are in draft \n" " * Purchase Orders belong to the same supplier \n" " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n" " \n" " Lines will only be merged if: \n" " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit " "\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 msgid "Purchase-Standard Price" msgstr "Oston standardihinta" #. module: purchase #: field:purchase.config.wizard,default_method:0 msgid "Default Invoicing Control Method" msgstr "Oletusarvoinen laskujen kontrolli metodi" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Ostojen hinnasto" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Laskujen hallinta" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Back Orders" msgstr "Jälkitilaukset" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve" msgstr "Hyväksy" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgstr "Oletus ostotilauksien hinnaston versio" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Invoicing" msgstr "Laskutus" #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 msgid "" " * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft " "state. \n" "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order " "in confirm state. \n" "* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. " " \n" "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:426 #, python-format msgid "Purchase order '%s' is cancelled." msgstr "Ostotilaus '%s' on peruttu." #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase msgid "Pricelist Versions" msgstr "Hinnaston versiot" #. module: purchase #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:359 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:112 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritetty kulutiliä: \"%s\" (id:%d)" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders?" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "From a purchase order" msgstr "Ostotilauksesta" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:735 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" "Sinun pitää valita hinnasto tai toimittaja ostolomakkeella !\n" "Ole hyvä ja valitse yksi ennenkuin valitset tuotteen." #. module: purchase #: model:email.template,body_text:purchase.email_template_edi_purchase msgid "" "\n" "Hello${object.partner_address_id.name and ' ' or " "''}${object.partner_address_id.name or ''},\n" "\n" "Here is a purchase order confirmation from ${object.company_id.name}:\n" " | Order number: *${object.name}*\n" " | Order total: *${object.amount_total} " "${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n" " | Order date: ${object.date_order}\n" " % if object.origin:\n" " | Order reference: ${object.origin}\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" " | Your reference: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " | Your contact: ${object.validator.name} " "${object.validator.user_email and '<%s>'%(object.validator.user_email) or " "''}\n" "\n" "You can view the order confirmation and download it using the following " "link:\n" " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n" "\n" "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n" "\n" "Thank you!\n" "\n" "\n" "--\n" "${object.validator.name} ${object.validator.user_email and " "'<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n" "${object.company_id.name}\n" "% if object.company_id.street:\n" "${object.company_id.street or ''}\n" "% endif\n" "% if object.company_id.street2:\n" "${object.company_id.street2}\n" "% endif\n" "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n" "% endif\n" "% if object.company_id.country_id:\n" "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) " "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n" "% endif\n" "% if object.company_id.phone:\n" "Phone: ${object.company_id.phone}\n" "% endif\n" "% if object.company_id.website:\n" "${object.company_id.website or ''}\n" "% endif\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in draft state" msgstr "Luonnostilassa olevat ostotilaukset" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "May" msgstr "Toukokuu" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" msgstr "Päällikkö" #. module: purchase #: view:purchase.config.wizard:0 msgid "res_config_contents" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order in current year" msgstr "Kuluvan vuoden tilaukset" #. module: purchase #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 msgid "Purchase" msgstr "Hankinta" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Vuosi" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" msgstr "Perustuu ostotilausriveihin" #. module: purchase #: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management msgid "Purchase Management" msgstr "Ostojen hallinta" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Stock Moves" msgstr "Varastosiirrot" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Select an Open Sale Order" msgstr "Valitse Avoin Myyntitilaus" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Orders" msgstr "Tilaukset" #. module: purchase #: help:purchase.order,name:0 msgid "" "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase " "order is created" msgstr "" "Uniikki numero ostotilauksella, laskettu automaattisesti kun ostotilaus " "luodaan" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase msgid "Purchase Dashboard" msgstr "Hankintojen Työtila" #~ msgid "Packing" #~ msgstr "Pakkaus" #~ msgid "Purchase Process" #~ msgstr "Ostoprosessi" #~ msgid "Planned Date" #~ msgstr "Suunniteltu päivämäärä" #~ msgid "Merge purchases" #~ msgstr "Yhdistä tilaukset" #~ msgid "From Order" #~ msgstr "Tilauksesta" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Virheellinen XML näkymä-arkkitehtuurille!" #~ msgid "When controlling invoice from orders" #~ msgstr "Laskujen hallinta tilauksista" #~ msgid "Purchase orders" #~ msgstr "Ostotilaukset" #~ msgid "Partner Ref." #~ msgstr "Kumppanin viite" #~ msgid "Creates invoice from packin list" #~ msgstr "Luo laskun pakkauslistasta" #~ msgid "Scheduled date" #~ msgstr "Arvioitu päivämäärä" #~ msgid "Create Packing list" #~ msgstr "Luo pakkauslista" #~ msgid "Order Status" #~ msgstr "Tilauksen tila" #~ msgid "Order Ref" #~ msgstr "Tilauksen viite" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!" #~ msgid "Date Ordered" #~ msgstr "Tilauspäivämäärä" #~ msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" #~ msgstr "Oletko varma että haluat yhdistää nämä tilaukset?" #~ msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" #~ msgstr "Toimittajan lasku ennakoluotu vastaanotettaessa kontrollia varten" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toiminnon määrittelyssä." #~ msgid "Create invoice from product recept" #~ msgstr "Luo lasku tuote vastaanotettaessa" #~ msgid "Purchase Orders in Progress" #~ msgstr "Ostotilaukset käsittelyssä" #~ msgid "Purchase order is confirmed by the user." #~ msgstr "Käyttäjä vahvistaa ostotilauksen." #, python-format #~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." #~ msgstr "Sinun täytyy ensin perua kaikki ostotilaukseen liitetyt laskut." #~ msgid "" #~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " #~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" #~ "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated " #~ "receptions.\n" #~ "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode " #~ "manually." #~ msgstr "" #~ "Tilauksesta: luonnoslasku luodaan ennakkoon perustuen ostotilaukseen. " #~ "Kirjanpidon täytyy vain vahvistaa lasku kontrollin vuoksi.\n" #~ "Vastaanotossa: luonnoslasku luodaan ennakkoon perustuen vastaanotettuihin " #~ "tavaroihin.\n" #~ "Manuaalinen: laskua ei luoda ennakkoon lainkaan. Kirjanpidon täytyy syöttää " #~ "se manuaalisesti." #~ msgid "Purchase Order lines" #~ msgstr "Ostotilauksen rivit" #, python-format #~ msgid "Wrong Product UOM !" #~ msgstr "Väärä tuotteen mittayksikkö!" #~ msgid "Invoice based on deliveries" #~ msgstr "Lasku perustuen toimituksiin" #~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" #~ msgstr "Vahvista ostotilaus tarjouspyynnöstä ilman lähdettä" #~ msgid "Product Receipt" #~ msgstr "Tuotteen vastaanotto" #~ msgid "Approved by Supplier" #~ msgstr "Toimittajan hyväksymä" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Manuaalinen" #~ msgid "Confirming Purchase" #~ msgstr "Vahvista ostotilaus" #~ msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" #~ msgstr "Ennakkoon luotu toimittajan lasku tilaukseen perustuen" #~ msgid "Packing is created for the products reception control." #~ msgstr "Pakkaus luodaan tuotteita vastaanotettaessa" #~ msgid "Invoice from Purchase" #~ msgstr "Lasku ostosta" #~ msgid "Encoded manually by the user." #~ msgstr "Syötetty käsin käyttäjän toimesta." #~ msgid "Confirm Purchase Order" #~ msgstr "Vahvista ostotilaus" #~ msgid "Approve Purchase order after Confirming" #~ msgstr "Hyväksy ostotilaus vahvistuksen jälkeen" #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a pricelist in the purchase form !\n" #~ "Please set one before choosing a product." #~ msgstr "" #~ "Sinun täytyy valita hinnasto ostolomakkeesta!\n" #~ "Valitse hinnasto ennen kuin valitset tuotteen." #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM " #~ "of the product" #~ msgstr "" #~ "Tuotteen mittayksikkö täytyy olla samassa kategoriassa kuin ostojen " #~ "mittayksikkö tälle tuotteelle" #~ msgid "Purchase order" #~ msgstr "Ostotilaus" #~ msgid "Request for quotation is proposed by the system." #~ msgstr "Tarjouspyyntö esitetään järjestelmän toimesta." #~ msgid "Purchase order is approved by supplier." #~ msgstr "Toimittaja on hyväksynyt ostotilauksen." #~ msgid "Packing Invoice" #~ msgstr "Pakkauksen lasku" #~ msgid "Delivery & Invoices" #~ msgstr "Toimitus & laskutus" #~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" #~ msgstr "Hinnastoista ei voi olla päällekkäisiä versioita!" #~ msgid "After Purchase order , Create invoice." #~ msgstr "Ostotilauksen jälkeen, luo lasku." #~ msgid "Invoice from Packing list" #~ msgstr "Lasku pakkauslistasta" #~ msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list." #~ msgstr "Kun ostotilaus on hyväksytty, sille luodaan pakkauslista." #~ msgid "Purchases Properties" #~ msgstr "Ostojen ominaisuudet" #~ msgid "Out Packing" #~ msgstr "Lähetyspakkaus" #~ msgid "Control invoices on receptions" #~ msgstr "Laskujen hallinta vastaanotettaessa" #~ msgid "New Purchase Order" #~ msgstr "Uusi ostotilaus" #~ msgid "" #~ "Module for purchase management\n" #~ " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..." #~ msgstr "" #~ "Moduuli ostojen hallintaan\n" #~ " Tarjouspyynnöt, toimittajien laskujen luonti, tilausten tulostus..." #~ msgid "Product recept invoice" #~ msgstr "Tuotteiden vastaanoton lasku" #~ msgid "Confirming Purchase Order" #~ msgstr "Vahvistetaan ostotilausta" #, python-format #~ msgid "Could not cancel this purchase order !" #~ msgstr "Tätä ostotilausta ei voida perua!" #, python-format #~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order." #~ msgstr "Sinun täytyy ensin perua kaikki ostotilaukseen liitetyt pakkaukset." #~ msgid "Purchase Invoice" #~ msgstr "Ostotilauksen lasku" #, python-format #~ msgid "Could not cancel purchase order !" #~ msgstr "Ostotilausta ei voida perua!" #~ msgid "From Packing list, Create invoice." #~ msgstr "Luo lasku pakkauslistasta." #~ msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice" #~ msgstr "Kun ostotilaus on hyväksytty, siitä tulee toimittajan lasku." #~ msgid "Approving Purchase Order" #~ msgstr "Hyväksytään ostotilaus" #~ msgid "Approved Purchase" #~ msgstr "Hyväksytty ostotilaus" #~ msgid "Request For Quotations" #~ msgstr "Tarjouspyynnöt" #~ msgid "From Picking" #~ msgstr "Vastaanotossa" #~ msgid "Confirmed Purchase" #~ msgstr "Vahvistettu ostotilaus" #~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" #~ msgstr "Vahvista ostotilaus tarjouspyynnöstä" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Tilauksen viite tulee olla yksilöllinen!" #~ msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?" #~ msgstr "Haluatko luoda toimittajan laskut?" #~ msgid "Partial Picking" #~ msgstr "Osittainen keräily" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Määrityksen Eteneminen" #, python-format #~ msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!" #~ msgstr "Ostotilausta jonka tila on %s ei voi poistaa." #~ msgid " Month " #~ msgstr " Kuukausi " #~ msgid "purchase.installer" #~ msgstr "purchase.installer" #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " Kuukausi-1 " #~ msgid "Purchase by supplier" #~ msgstr "Ostot toimittajittain" #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Mittayksikköjen kategoriat" #~ msgid " Year " #~ msgstr " Vuosi " #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Virhe! Et voi luoda itseään toistavasti rinnastettuja jäseniä." #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Asetukset" #~ msgid "Qty. per product" #~ msgstr "Määrä tuotteittain" #~ msgid "Pricelists Types" #~ msgstr "Hinnastojen Tyypit" #~ msgid "Purchase order per month" #~ msgstr "Ostotilaukset kuukausittain" #~ msgid "Products Categories" #~ msgstr "Tuotteiden Kategoriat" #~ msgid "title" #~ msgstr "otsake" #~ msgid "Partial Move" #~ msgstr "Osasiirto" #~ msgid "Current purchases" #~ msgstr "Nykyiset hankinnat" #, python-format #~ msgid "Purchase amount over the limit" #~ msgstr "Ostomäärä ylittää rajan" #~ msgid "Purchase Analytic Plans" #~ msgstr "Oston analyyttiset suunnitelmat" #~ msgid "Configure Your Purchases Management Application" #~ msgstr "Konfiguroi ostonhallintajärjestelmäsi" #~ msgid "My Board" #~ msgstr "Oma työpöytä" #~ msgid "Supplier Invoices to Receive" #~ msgstr "Vastaanotettavat toimittajien laskut" #~ msgid "" #~ "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and " #~ "manage all your purchase orders." #~ msgstr "" #~ "Hallinnoi ostotilauspyyntöjä ja mahdollistaa helpon ostotilausten seurannan " #~ "ja hallinnoinnin" #, python-format #~ msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order." #~ msgstr "" #~ "Sinun pitää ensin peruuttaa kaikki keräilyt jotka liittyvät tähän " #~ "ostotilaukseen" #~ msgid "Manages analytic distribution and purchase orders." #~ msgstr "Hallinnoi analyyttista jakelua ja ostotilauksia" #~ msgid "Purchase Requisition" #~ msgstr "Ostotilaus pyyntö" #~ msgid "Purchase Lines Not Invoiced" #~ msgstr "Ei laskutetut ostotilausrivit" #~ msgid "Negotiation by Supplier" #~ msgstr "Toimittajaneuvottelut" #, python-format #~ msgid "" #~ "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit" #~ msgstr "Joku on juuri vahvistanut oston jonka määrä ylittää rajan" #, python-format #~ msgid "" #~ "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase " #~ "less." #~ msgstr "" #~ "Valitulla toimittajalla on asetettu minimitilausmäärä %s, et voi tilata " #~ "vähempää." #~ msgid "" #~ "Extend your Purchases Management Application with additional functionalities." #~ msgstr "Laajenna ostonhallintajärjestelmääsi lisätoiminnoilla." #~ msgid "Purchases Application Configuration" #~ msgstr "Oston ohjelmistojen konfiguraatio" #~ msgid "Total price by product by state" #~ msgstr "Kokonaishinta tuotteittain ja tiloittain" #, python-format #~ msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines." #~ msgstr "Et voi vahvistaa ostotilausta ilman ostotilausrivejä." #~ msgid "" #~ "If you set the invoicing control on a purchase order as \"Manual\", you can " #~ "track here all the purchase order lines for which you have not received the " #~ "supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you " #~ "can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu." #~ msgstr "" #~ "Jos asetat ostotilauksen laskukontrollin tilaan manuaalinen, voit seurata " #~ "täällä kaikkia ostotilausrivejä joista et ole vielä vastaanottanut " #~ "toimittajan laskua. Kun olet valmis vastaanottamaan toimittajan laskun, voit " #~ "luoda luonnostilassa olevan toimittajalaskun tämän valikon rivien pohjalta." #~ msgid "" #~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " #~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" #~ "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated " #~ "receptions.\n" #~ "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the " #~ "uninvoiced lines of all manual purchase orders." #~ msgstr "" #~ "Tilaukselta: luonnoslasku luodaan ostotilauksen perusteella. Kirjanpitäjän " #~ "pitä vain tarkistaa ja hyväksyä lasku.\n" #~ "Keräilystä: luonnoslasku luodaan tarkastetun vastaanoton perusteella.\n" #~ "Käsin (manuaalinen): mahdollistaa toimittajalaskujen luonnin käsin " #~ "laskuttamattomilta riveiltä kaikista manuaalisista ostotilauksisa." #~ msgid "Not invoiced" #~ msgstr "Ei laskutettu"