# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_crm # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-01 14:18+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "" #. module: sale_crm #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112 #, python-format msgid "Converted to Sales Quotation(%s)." msgstr "" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Convert to Quotation" msgstr "Конвертирай в оферта" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89 #, python-format msgid "Data Insufficient!" msgstr "Недостатъчни данни!" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89 #, python-format msgid "Customer has no addresses defined!" msgstr "Клиентът няма дефиниран адрес!" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale msgid "Make sales" msgstr "Направете продажби" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "_Create" msgstr "_Създаване" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 msgid "" "Check this to close the opportunity after having created the sale order." msgstr "" "Маркирайте тук, за да затворите възможноста след създаване на поръчка за " "продажба" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Opportunities" msgstr "" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 msgid "Convert to Quote" msgstr "Превърни в оферта" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,shop_id:0 msgid "Shop" msgstr "Магазин" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Клиент" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92 #, python-format msgid "Opportunity: %s" msgstr "Възможност: %s" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Close Opportunity" msgstr "Затвори възможност" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Planned Revenues by Stage" msgstr "" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110 #, python-format msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation." msgstr "" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "Търговски отдел" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale msgid "Make Quotation" msgstr "Изготви оферта" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Поръчка за продажба" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата" #~ msgid "Analytic account" #~ msgstr "Аналтична сметка" #~ msgid "Your action" #~ msgstr "Твоето действие" #~ msgid "User Responsible" #~ msgstr "Отговорности на потребителя" #~ msgid "Products" #~ msgstr "Продукти" #~ msgid "Make Case" #~ msgstr "Създаване на случай" #~ msgid "Case Description" #~ msgstr "Описание на случай" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Създай" #~ msgid "Opportunity Analytic" #~ msgstr "Анализ потенциални възможности" #~ msgid "Crm opportunity quotation" #~ msgstr "CRM потенциална оферта" #~ msgid "All at once" #~ msgstr "Всичко наведнъж" #~ msgid "Convert opportunity to quotation" #~ msgstr "Превърни потенциална възможност в оферта" #~ msgid "Direct Delivery" #~ msgstr "Директна доставка" #~ msgid "Quotation" #~ msgstr "Оферта" #~ msgid "Opportunity convert into quotation" #~ msgstr "Превръщане на потенциална възможност в оферта" #~ msgid "Create Quote" #~ msgstr "Изготви оферта" #~ msgid "Packing Policy" #~ msgstr "Политика на пакетиране" #~ msgid "CRM Opportunity" #~ msgstr "CRM потенциална възможност" #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order." #~ msgstr "" #~ "Отметнете тук за да приключите случая след като сте изготвили поръчка за " #~ "продажба." #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation." #~ msgstr "CRM потенциалната възможност може да доведе до оферта" #~ msgid "Close Case" #~ msgstr "Приключване на случай" #~ msgid "Analytic Account" #~ msgstr "Аналитична сметка" #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case" #~ msgstr "Използвай този партньор, ако няма друг партньор по случая" #~ msgid "Contract Volume (pricelist)" #~ msgstr "Договорен обем (ценови списък)" #~ msgid "Opportunity Pricelist" #~ msgstr "Ценова листа за потенциална възможност" #~ msgid "Reflect the contract made with customer" #~ msgstr "Отрази сключения договор с клиента" #~ msgid "Case Section" #~ msgstr "Секция Случаи" #~ msgid "Contract Pricelist" #~ msgstr "Ценови списък по договор" #~ msgid "Opportunity Quotation" #~ msgstr "Потенциална оферта" #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist" #~ msgstr "Превръщане на потенциална възможност в ценови списък" #~ msgid "Opportunity goes into the quotation" #~ msgstr "Превръщане на потенциална възможност в оферта" #~ msgid "My Quotations" #~ msgstr "Мои оферти" #, python-format #~ msgid "is converted to Quotation." #~ msgstr "е конвертирана в оферта" #~ msgid "Quotations" #~ msgstr "Оферти" #~ msgid "Monthly Turnover" #~ msgstr "Месечен оборот" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Препратката на поръчката трябва да бъде уникална!" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n" #~ "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected " #~ "case.\n" #~ "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n" #~ "case.\n" #~ "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n" #~ "\n" #~ "We suggest you to install this module if you installed both the sale and " #~ "the\n" #~ "crm modules.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Този модул добавя пряк път към един или няколко възможни случая в CRM.\n" #~ "Тази комбинация дава възможност за генериране на продажба, основана на " #~ "избрания случай.\n" #~ "Ако няколко от случаите са отворени (списък), той генерира една поръчка за " #~ "продажба от\n" #~ "случаите.\n" #~ "Случая се затваря и свързва със създадената продажба.\n" #~ "\n" #~ "Предлагаме ви да инсталирате този модул, ако сте инсталирали модулите за " #~ "продажбат и\n" #~ "CRM.\n" #~ " " #, python-format #~ msgid "Opportunity " #~ msgstr "Възможност " #~ msgid "Creates Sales order from Opportunity" #~ msgstr "Създава продажна поръчка от възможности" #~ msgid "Opportunities by Stage" #~ msgstr "Възможности на етап" #, python-format #~ msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)." #~ msgstr "Превърната в продажна оферта (id: %s)"