# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_crm # # Ferdinand Gassauer , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:23+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #. module: sale_crm #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112 #, python-format msgid "Converted to Sales Quotation(%s)." msgstr "Konvertiert zu Angebot (%s)" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Convert to Quotation" msgstr "Umwandlung in Angebot" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89 #, python-format msgid "Data Insufficient!" msgstr "unzureichende Daten!" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89 #, python-format msgid "Customer has no addresses defined!" msgstr "Kunde hat keine Adresse" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale msgid "Make sales" msgstr "Erstelle Verkaufsauftrag" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "_Create" msgstr "Erzeuge" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "Mein(e) Verkaufsteam(s)" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 msgid "" "Check this to close the opportunity after having created the sale order." msgstr "" "Schliessen Sie die Verkaufschance nach Erzeugen des Verkaufsauftrages" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Opportunities" msgstr "Meine Verkaufschancen" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 msgid "Convert to Quote" msgstr "Erzeuge Angebot" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,shop_id:0 msgid "Shop" msgstr "Shop" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Kunde" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92 #, python-format msgid "Opportunity: %s" msgstr "Verkaufschance: %s" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Close Opportunity" msgstr "Schließe Verkaufschance" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Planned Revenues by Stage" msgstr "Meine gepl. Umsätze nach Stufe" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110 #, python-format msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation." msgstr "Chance '%s' ist in Angebot umgewandelt." #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "Verkaufsteam" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale msgid "Make Quotation" msgstr "Angebot erstellen" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Verkaufsauftrag" #~ msgid "Crm opportunity quotation" #~ msgstr "CRM Verkaufschance Angebot" #~ msgid "Opportunity Analytic" #~ msgstr "Verkaufschance Analyse" #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case" #~ msgstr "Benutze diesen Partner falls keiner beim Fall angegeben ist" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Erzeuge" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" #~ msgid "Opportunity goes into the quotation" #~ msgstr "Verkaufschance wird zum Angebot" #~ msgid "Analytic account" #~ msgstr "Analytisches Konto" #~ msgid "Convert opportunity to quotation" #~ msgstr "Konvertiere Verkaufschance zu Angebot" #~ msgid "Your action" #~ msgstr "Ihre Aktion" #~ msgid "Packing Policy" #~ msgstr "Packauftragsregel" #~ msgid "Create Quote" #~ msgstr "Erzeuge Angebot" #~ msgid "Contract Volume (pricelist)" #~ msgstr "Vertragsvolumen (Preisliste)" #~ msgid "CRM Opportunity" #~ msgstr "CRM Verkaufschancen" #~ msgid "Opportunity convert into quotation" #~ msgstr "Verkaufschance konvertiert zu Angebot" #~ msgid "Direct Delivery" #~ msgstr "Direkte Auslieferung" #~ msgid "Opportunity Quotation" #~ msgstr "Verkaufschance Angebot" #~ msgid "Quotation" #~ msgstr "Angebot" #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order." #~ msgstr "" #~ "Prüfe dieses um den Fall abzuschliessen wenn ein Verkaufsauftrag generiert " #~ "wurde" #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist" #~ msgstr "Verkaufschance konvertiert in Preisliste" #~ msgid "User Responsible" #~ msgstr "Verkäufer" #~ msgid "Reflect the contract made with customer" #~ msgstr "Reflektiert den Vertrag mit Kunden" #~ msgid "Products" #~ msgstr "Produkte" #~ msgid "Close Case" #~ msgstr "Beende Fall" #~ msgid "Make Case" #~ msgstr "Erzeuge Fall" #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation." #~ msgstr "Die CRM Kaufgelegenheit kann zu einem Angebot führen" #~ msgid "Opportunity Pricelist" #~ msgstr "Kaufgelegenheit Preisliste" #~ msgid "Contract Pricelist" #~ msgstr "Kontrakt Preisliste" #~ msgid "Case Description" #~ msgstr "Fall Beschreibung" #~ msgid "Analytic Account" #~ msgstr "Analytische Konten" #~ msgid "Case Section" #~ msgstr "Fall Sektion" #~ msgid "Sale CRM Stuff" #~ msgstr "Verkauf CRM" #~ msgid "All at once" #~ msgstr "Alles zugleich" #~ msgid "Monthly Turnover" #~ msgstr "Monatlicher Umsatz" #, python-format #~ msgid "is converted to Quotation." #~ msgstr "wurde in Angebot umgewandelt" #, python-format #~ msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)." #~ msgstr "Umgewandelt zu Verkaufsangebot (id: %s)." #, python-format #~ msgid "Opportunity " #~ msgstr "Verkaufschance " #~ msgid "Quotations" #~ msgstr "Angebote" #~ msgid "My Quotations" #~ msgstr "Meine Angebote" #~ msgid "Creates Sales order from Opportunity" #~ msgstr "Erzeuge Verkaufsauftrag von Verkaufschance" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n" #~ "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected " #~ "case.\n" #~ "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n" #~ "case.\n" #~ "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n" #~ "\n" #~ "We suggest you to install this module if you installed both the sale and " #~ "the\n" #~ "crm modules.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Diese Anwendung erstellt eine Verknüpfung für die Verkaufschancen Ihrer CRM " #~ "Anwendung.\n" #~ "Durch die Verknüpfung kann durch einen einfachen Klick aus dem laufenden " #~ "Vorgang einer \n" #~ "Verkaufschance ein Angebot erstellt werden. Wenn Sie eine Liste mit mehreren " #~ "Verkaufschancen \n" #~ "haben, wird je Vorgang auch ein Angebot erstellt.\n" #~ "\n" #~ "Durch die Angebotserstellung werden die zugrundeliegenden Vorgänge für die " #~ "Verkaufschance(n) automatisch beendet.\n" #~ "\n" #~ "Wir empfehlen Ihnen eine Installation der Anwendung, wenn Sie sowohl die CRM " #~ "Anwendung als auch\n" #~ "die Anwendungen für das Management von Verkaufsaufträgen einsetzen möchten.\n" #~ " " #~ msgid "Opportunities by Stage" #~ msgstr "Verkaufschancen nach Stufen" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Die Referenz muss eindeutig sein!"