# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_crm # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:21+0000\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "" #. module: sale_crm #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112 #, python-format msgid "Converted to Sales Quotation(%s)." msgstr "" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Convert to Quotation" msgstr "" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89 #, python-format msgid "Data Insufficient!" msgstr "Andmed ebapiisavad!" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89 #, python-format msgid "Customer has no addresses defined!" msgstr "Kliendil pole aadressi määratud!" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale msgid "Make sales" msgstr "" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "_Create" msgstr "" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 msgid "" "Check this to close the opportunity after having created the sale order." msgstr "" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Opportunities" msgstr "" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 msgid "Convert to Quote" msgstr "Muuda noteeringuks" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,shop_id:0 msgid "Shop" msgstr "Pood" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Klient" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92 #, python-format msgid "Opportunity: %s" msgstr "" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Close Opportunity" msgstr "" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Planned Revenues by Stage" msgstr "" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110 #, python-format msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation." msgstr "" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale msgid "Make Quotation" msgstr "loo Hinnapakkumine" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Loo" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!" #~ msgid "Your action" #~ msgstr "Sinu toiming" #~ msgid "Direct Delivery" #~ msgstr "Otsetarne" #~ msgid "Quotation" #~ msgstr "Hinnapakkumine" #~ msgid "User Responsible" #~ msgstr "Kasutaja vastutada" #~ msgid "Products" #~ msgstr "Tooted" #~ msgid "Close Case" #~ msgstr "Sule juhtum" #~ msgid "Make Case" #~ msgstr "Loo juhtum" #~ msgid "Opportunity Pricelist" #~ msgstr "Võimaluse hinnakiri" #~ msgid "Contract Pricelist" #~ msgstr "Lepingu hinnakiri" #~ msgid "Case Description" #~ msgstr "Juhtumi kirjeldus" #~ msgid "Case Section" #~ msgstr "Juhtumi Jaotis" #~ msgid "Convert opportunity to quotation" #~ msgstr "Muuda võimalus noteeringuks" #~ msgid "Packing Policy" #~ msgstr "Pakkimise poliitika" #~ msgid "Create Quote" #~ msgstr "Loo noteering" #~ msgid "Opportunity goes into the quotation" #~ msgstr "Võimalus läheb noteeringuks" #~ msgid "Analytic account" #~ msgstr "Analüütiline konto" #~ msgid "Contract Volume (pricelist)" #~ msgstr "Lepingu maht (hinnakiri)" #~ msgid "Opportunity Analytic" #~ msgstr "Võimaluste analüüs" #~ msgid "Crm opportunity quotation" #~ msgstr "KSH võimaluste noteering" #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case" #~ msgstr "Kasuta seda partnerit, kui juhtumil puudub partner" #~ msgid "CRM Opportunity" #~ msgstr "KSH võimalus" #~ msgid "Analytic Account" #~ msgstr "Analüütiline konto" #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation." #~ msgstr "KSH võimalus võib viia noteeringuni" #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist" #~ msgstr "Võimaluse muutmine hinnakirjaks" #~ msgid "Opportunity Quotation" #~ msgstr "Võimaluse noteering" #~ msgid "Opportunity convert into quotation" #~ msgstr "Võimaluse muutmine noteeringuks" #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order." #~ msgstr "Märgi see, et sulgeda juhtum pärast müügikorralduse loomist." #~ msgid "Reflect the contract made with customer" #~ msgstr "Kajasta kliendiga sõlmitud lepingut" #~ msgid "All at once" #~ msgstr "Kõik korraga" #~ msgid "Sale CRM Stuff" #~ msgstr "Müügi kliendisuhete halduse võimalused"