# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_crm # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 15:56+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Categorie" #. module: sale_crm #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112 #, python-format msgid "Converted to Sales Quotation(%s)." msgstr "Converteer naar offerte (%s)." #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Convert to Quotation" msgstr "Omzetten naar offerte" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89 #, python-format msgid "Data Insufficient!" msgstr "Onvoldoende data!" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89 #, python-format msgid "Customer has no addresses defined!" msgstr "Voor deze klant is geen adres ingegeven!" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale msgid "Make sales" msgstr "Verkoop maken" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "_Create" msgstr "_Maken" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "Mijn verkoop team(s)" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 msgid "" "Check this to close the opportunity after having created the sale order." msgstr "" "Zet dit aan om de verkoopkans te sluiten na het maken van de verkooporder." #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Opportunities" msgstr "Mijn prospects" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 msgid "Convert to Quote" msgstr "Omzetten naar offerte" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,shop_id:0 msgid "Shop" msgstr "Verkooppunt" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Klant" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92 #, python-format msgid "Opportunity: %s" msgstr "Verkoopkans: %s" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Close Opportunity" msgstr "Verkoopkans sluiten" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Planned Revenues by Stage" msgstr "Mijn geplande omzet per fase" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110 #, python-format msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation." msgstr "Prospect '%s'is omgezet in een offerte" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "Verkoopteam" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale msgid "Make Quotation" msgstr "Offerte maken" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Verkooporder" #~ msgid "Analytic account" #~ msgstr "Kostenplaats" #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist" #~ msgstr "Kans omzetten naar de prijslijst" #~ msgid "Opportunity goes into the quotation" #~ msgstr "Kans wordt omgezet in offerte" #~ msgid "Direct Delivery" #~ msgstr "Rechtstreekse levering" #~ msgid "Opportunity Quotation" #~ msgstr "Kans offerte" #~ msgid "Opportunity convert into quotation" #~ msgstr "Kans omzetten in offerte" #~ msgid "Create Quote" #~ msgstr "Offerte maken" #~ msgid "Make Case" #~ msgstr "Dossier aanmaken" #~ msgid "Close Case" #~ msgstr "Dossier afsluiten" #~ msgid "Products" #~ msgstr "Producten" #~ msgid "Analytic Account" #~ msgstr "Kostenplaats" #~ msgid "Reflect the contract made with customer" #~ msgstr "Beoordeling afgesloten contract met klant" #~ msgid "All at once" #~ msgstr "Alles ineens" #~ msgid "Sale CRM Stuff" #~ msgstr "Verkoop CRM zaken" #~ msgid "Convert opportunity to quotation" #~ msgstr "Zet kans om in offerte" #~ msgid "Contract Volume (pricelist)" #~ msgstr "Contractvolume (prijslijst)" #~ msgid "Your action" #~ msgstr "Uw actie" #~ msgid "Crm opportunity quotation" #~ msgstr "Crm offerte kans" #~ msgid "Contract Pricelist" #~ msgstr "Contract prijslijst" #~ msgid "Opportunity Pricelist" #~ msgstr "Kans prijslijst" #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case" #~ msgstr "" #~ "Gebruik deze relatie als er geen relatie verbonden is aan het dossier" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Maak" #~ msgid "Opportunity Analytic" #~ msgstr "Kans analytisch" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #~ msgid "Quotation" #~ msgstr "Offerte" #~ msgid "CRM Opportunity" #~ msgstr "CRM-kans" #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order." #~ msgstr "" #~ "Vink dit aan om het dossier af te sluiten na het aanmaken van de " #~ "verkoopopdracht" #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation." #~ msgstr "Een CRM-kans kan een offerte-aanvraag worden" #~ msgid "User Responsible" #~ msgstr "Verantwoordelijke gebruiker" #~ msgid "Case Section" #~ msgstr "Sectie dossier" #~ msgid "Case Description" #~ msgstr "Omschrijving dossier" #~ msgid "Packing Policy" #~ msgstr "Pakbon instellingen" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn!" #, python-format #~ msgid "is converted to Quotation." #~ msgstr "is omgezet naar offerte." #~ msgid "Monthly Turnover" #~ msgstr "Maandelijkse omzet" #, python-format #~ msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)." #~ msgstr "Omgezet naar verkoopofferte (id:%s)." #, python-format #~ msgid "Opportunity " #~ msgstr "Verkoopkans " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n" #~ "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected " #~ "case.\n" #~ "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n" #~ "case.\n" #~ "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n" #~ "\n" #~ "We suggest you to install this module if you installed both the sale and " #~ "the\n" #~ "crm modules.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Deze module voegt een snelkoppeling toe bij één of meer verkoopkansen in de " #~ "CRM.\n" #~ "Deze snelkoppeling laat u een verkooporder genereren op basis van het " #~ "geselecteerde dossier.\n" #~ "Als verschillende dossiers open staan (een lijst), dan genereert het een " #~ "verkooporder per\n" #~ "dossier.\n" #~ "Het dossier wordt dan gesloten en gekoppeld aan de gegenereerde " #~ "verkooporder.\n" #~ "\n" #~ "We stellen voer dat u deze module installeert als u zowel de verkoop als crm " #~ "modules installeert.\n" #~ " " #~ msgid "Creates Sales order from Opportunity" #~ msgstr "Verkooporder van verkoopkans maken" #~ msgid "My Quotations" #~ msgstr "Mijn offertes" #~ msgid "Quotations" #~ msgstr "Offertes" #~ msgid "Opportunities by Stage" #~ msgstr "Verkoopkansen per stadium"