# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_crm # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:17+0000\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategori" #. module: sale_crm #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112 #, python-format msgid "Converted to Sales Quotation(%s)." msgstr "Satış Teklifine (%s) cevirilmiş" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Convert to Quotation" msgstr "Teklife Dönüştür" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89 #, python-format msgid "Data Insufficient!" msgstr "Yetersiz Veri" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89 #, python-format msgid "Customer has no addresses defined!" msgstr "Müşterinin tanımlanmış bir adresi yok!" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale msgid "Make sales" msgstr "Satış yap" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "_Create" msgstr "_Oluştur" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "Satış Ekiplerim" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 msgid "" "Check this to close the opportunity after having created the sale order." msgstr "" "Satış siparişini oluşturduktan sonra seçeneği kapatmak için bunu tıklayın." #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Opportunities" msgstr "Fırsatlarım" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 msgid "Convert to Quote" msgstr "Teklife Dönüştür" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,shop_id:0 msgid "Shop" msgstr "İş Yeri" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Müşteri" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92 #, python-format msgid "Opportunity: %s" msgstr "Fırsat: %s" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Close Opportunity" msgstr "Fırsatı Kapat" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Planned Revenues by Stage" msgstr "Sahneye göre Planlanan Gelirlerim" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110 #, python-format msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation." msgstr "'%s' Fırsatı Teklife dönüştürüldü." #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "Satış Takımı" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale msgid "Make Quotation" msgstr "Teklif Hazırla" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Satış Siparişi" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Oluştur" #~ msgid "All at once" #~ msgstr "Hepsi birden" #~ msgid "Convert opportunity to quotation" #~ msgstr "Fırsatı teklife dönüştür" #~ msgid "Quotation" #~ msgstr "Teklif" #~ msgid "Sale CRM Stuff" #~ msgstr "Sale CRM Stuff" #~ msgid "Create Quote" #~ msgstr "Teklif Oluştur" #~ msgid "CRM Opportunity" #~ msgstr "CRM Fırsatı" #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation." #~ msgstr "CRM Fırsatı teklifle sonuçlanabilir." #~ msgid "Close Case" #~ msgstr "Olay Kapat" #~ msgid "Make Case" #~ msgstr "Olay Yap" #~ msgid "Case Section" #~ msgstr "Olay Bölümü" #~ msgid "Analytic Account" #~ msgstr "Analitik Hesap" #~ msgid "Case Description" #~ msgstr "Olay Tanımı" #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case" #~ msgstr "Olaya bağlı ortak yoksa bu ortağı kullan" #~ msgid "Crm opportunity quotation" #~ msgstr "CRM Fırsat Teklifi" #~ msgid "Opportunity Analytic" #~ msgstr "Fırsat Analitiği" #~ msgid "Opportunity goes into the quotation" #~ msgstr "Fırsat teklife gider" #~ msgid "Analytic account" #~ msgstr "Analitik Hesap" #~ msgid "Contract Pricelist" #~ msgstr "Sözleşme Fiyat Listesi" #~ msgid "Reflect the contract made with customer" #~ msgstr "Müşteri ile yapılan sözleşmeye göre göster" #~ msgid "Contract Volume (pricelist)" #~ msgstr "Sözleşme Miktarı (fiyat listesi)" #~ msgid "Direct Delivery" #~ msgstr "Direk Teslim" #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order." #~ msgstr "Satış emrini oluşturduktan sonra olayı kapatmak için seçiniz." #~ msgid "User Responsible" #~ msgstr "Sorumlu Kullanıcı" #~ msgid "Opportunity Pricelist" #~ msgstr "Fırsat Teklifi" #~ msgid "Opportunity Quotation" #~ msgstr "Fırsat Teklifi" #~ msgid "Products" #~ msgstr "Ürünler" #~ msgid "Opportunity convert into quotation" #~ msgstr "Fırsatı teklife çevir" #~ msgid "Packing Policy" #~ msgstr "Picking Policy" #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist" #~ msgstr "Fırsatı Fiyat Listesine çevir" #~ msgid "Your action" #~ msgstr "İşleminiz" #~ msgid "Monthly Turnover" #~ msgstr "Aylık Ciro" #, python-format #~ msgid "is converted to Quotation." #~ msgstr "Fiyat teklifine çevrildi." #, python-format #~ msgid "Opportunity " #~ msgstr "Fırsat " #, python-format #~ msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)." #~ msgstr "Satış Teklifine Dönüştürüldü(no: %s)." #~ msgid "Creates Sales order from Opportunity" #~ msgstr "Fırsattan Satış Siparişi Oluşturur" #~ msgid "My Quotations" #~ msgstr "Tekliflerim" #~ msgid "Quotations" #~ msgstr "Teklifler" #~ msgid "Opportunities by Stage" #~ msgstr "Aşamalara göre Fırsatlar" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Sipariş referansı tek olmalı !" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n" #~ "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected " #~ "case.\n" #~ "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n" #~ "case.\n" #~ "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n" #~ "\n" #~ "We suggest you to install this module if you installed both the sale and " #~ "the\n" #~ "crm modules.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Bu modül, MİY de bir ya da birkaç fırsat durumuna kısayol ekler.\n" #~ "Bu kısayol, seçilen duruma göre satış siparişi oluşturmanızı sağlar.\n" #~ "Eğer farklı durumlar (bir liste) açıksa, duruma göre satış siparişi " #~ "oluşturur.\n" #~ "Sonra durumlar kpatılır ve oluşturulan satış siparişine bağlanır.\n" #~ "\n" #~ "Eğer hem satış hem de crm modüllerini kurduysanız bu modülü kurmanızı \n" #~ "Öneririz.\n" #~ " "