# Galician translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-09 16:49+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: sale_journal #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Type" msgstr "" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "" "This invoicing type will be used, by default, for invoicing the current " "partner." msgstr "" #. module: sale_journal #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Vendas e Compras" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice " "type without removing it." msgstr "" "Se se desmarca o campo activo, permite ocultar o tipo de factura sen " "eliminalo." #. module: sale_journal #: view:sale_journal.invoice.type:0 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Invoicing method" msgstr "Método de facturación" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type msgid "Invoice Types" msgstr "Tipos de factura" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Non grouped" msgstr "Non agrupado" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Grouped" msgstr "Agrupado" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type msgid "" "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You " "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to " "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc." msgstr "" "Os tipos de facturas utilízanse para as empresas, pedidos de venda e " "albarás. Pode crear un diario de facturación específico para agrupar a súa " "facturación en función das necesidades dos seus clientes: diaria, cada " "mércores, mensual, etc." #. module: sale_journal #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "" #. module: sale_journal #: field:sale.order,invoice_type_id:0 #: view:sale_journal.invoice.type:0 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0 msgid "Invoice Type" msgstr "Tipo de factura" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Socio" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Orde de venda" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Albará" #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 msgid "Invoicing" msgstr "Facturando" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " The sales journal modules allows you to categorise your\n" #~ " sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n" #~ " This module is very helpful for bigger companies that\n" #~ " works by departments.\n" #~ "\n" #~ " You can use journal for different purposes, some examples:\n" #~ " * isolate sales of different departments\n" #~ " * journals for deliveries by truck or by UPS\n" #~ "\n" #~ " Journals have a responsible and evolves between different status:\n" #~ " * draft, open, cancel, done.\n" #~ "\n" #~ " Batch operations can be processed on the different journals to\n" #~ " confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n" #~ "\n" #~ " It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n" #~ " partners and sales orders, examples:\n" #~ " * daily invoicing,\n" #~ " * monthly invoicing, ...\n" #~ "\n" #~ " Some statistics by journals are provided.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " O módulo de diario de vendas permítelle clasificar as súas vendas e " #~ "entregas (albarás) en diferentes diarios. Este módulo é moi útil para as " #~ "compañías grandes que traballan por departamentos. Pode usar os diarios para " #~ "diferentes propósitos, por exemplo:* illar as vendas dos diferentes " #~ "departamentos* diarios para entregas segundo camión ou compañía de envío. Os " #~ "diarios teñen un responsable e evolucionan entre diferentes estados:* " #~ "borrador, aberto, anulado, feito. Pódense procesar operacións en lote nos " #~ "diferentes diarios para confirmar tódalas vendas á vez, para validar ou " #~ "facturar albarás, ...Tamén soporta métodos de facturación en lote que se " #~ "poden configurar segundo a empresa ou o pedido de venda, exemplos:* " #~ "facturación diaria,* facturación mensual, ... Proporciónanse algunhas " #~ "estatísticas por diario.\n" #~ " " #~ msgid "Invoicing Method" #~ msgstr "Método de facturación" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "A referencia do pedido debe ser única!" #~ msgid "The type of journal used for sales and picking." #~ msgstr "O tipo de diario utilizado para as vendas e albarás." #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Erro! Non pode crear membros asociados recorrentes." #~ msgid "Managing sales and deliveries by journal" #~ msgstr "Xestionar vendas e entregas por diario"