# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * subscription # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,doc_source:0 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0 msgid "Source Document" msgstr "Document sursa" #. module: subscription #: field:subscription.document,model:0 msgid "Object" msgstr "Obiect" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "This Week" msgstr "Saptamana aceasta" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Search Subscription" msgstr "Cauta Abonament" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,date_init:0 msgid "First Date" msgstr "Prima data" #. module: subscription #: field:subscription.document.fields,field:0 msgid "Field" msgstr "Camp" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,state:0 msgid "State" msgstr "Stare" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history msgid "Subscription history" msgstr "Istoric Abonament" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Draft" msgstr "Ciorna" #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 msgid "Current Date" msgstr "Data curenta" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Weeks" msgstr "Saptamani" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Today" msgstr "Astazi" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:136 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Eroare !" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form #: view:subscription.subscription:0 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonamente" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_number:0 msgid "Interval Qty" msgstr "Interval Cant" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Stop" msgstr "Opreste" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Seteaza ca ciorna" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Running" msgstr "In executie" #. module: subscription #: view:subscription.subscription.history:0 msgid "Subscription History" msgstr "Istoric Abonament" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utilizator" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Interval Unit" msgstr "Interval Unitate" #. module: subscription #: field:subscription.subscription.history,date:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,exec_init:0 msgid "Number of documents" msgstr "Numarul de documente" #. module: subscription #: help:subscription.document,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription document without removing it." msgstr "" "In cazul in care campul activ este setat ca Fals, va va permite sa ascundeti " "documentul de abonament fara a-l sterge." #. module: subscription #: field:subscription.document,name:0 #: field:subscription.subscription,name:0 msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:136 #, python-format msgid "You cannot delete an active subscription !" msgstr "Nu puteti sterge un abonament activ !" #. module: subscription #: field:subscription.document,field_ids:0 msgid "Fields" msgstr "Campuri" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,note:0 #: field:subscription.subscription,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Note" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Months" msgstr "Luni de zile" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Days" msgstr "Zile" #. module: subscription #: field:subscription.document,active:0 #: field:subscription.subscription,active:0 msgid "Active" msgstr "Activ(a)" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 msgid "Cron Job" msgstr "Cron Loc de muncă" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0 msgid "Subscription" msgstr "Abonament" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,cron_id:0 msgid "Scheduler which runs on subscription" msgstr "Programator care functioneaza pe baza abonamentului" #. module: subscription #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45 msgid "Recurring Events" msgstr "Evenimente Recurente" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Subsription Data" msgstr "Date Abonament" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,note:0 msgid "Description or Summary of Subscription" msgstr "Descriere sau Rezumat a(l) Abonamentului" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document #: view:subscription.document:0 #: field:subscription.document.fields,document_id:0 msgid "Subscription Document" msgstr "Document Abonament" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription without removing it." msgstr "" "Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti abonamentul " "fara a-l sterge." #. module: subscription #: help:subscription.document.fields,value:0 msgid "Default value is considered for field when new document is generated." msgstr "" "Valoarea predefinita este considerata pentru camp atunci cand este generat " "noul document." #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 msgid "False" msgstr "Fals" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupeaza dupa..." #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Process" msgstr "Proces" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,doc_source:0 msgid "" "User can choose the source document on which he wants to create documents" msgstr "" "Utilizatorul poate alege documentul sursa in care doreste sa creeze documente" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form msgid "Document Types" msgstr "Tipuri de documente" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:109 #, python-format msgid "Wrong Source Document !" msgstr "Document Sursa Gresit !" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields #: view:subscription.document.fields:0 msgid "Subscription Document Fields" msgstr "Campuri Document Abonament" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Done" msgstr "Efectuat" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:109 #, python-format msgid "" "Please provide another source document.\n" "This one does not exist !" msgstr "" "Va rugam sa furnizati un alt document sursa.\n" "Acesta nu exista !" #. module: subscription #: field:subscription.document.fields,value:0 msgid "Default Value" msgstr "Valoarea Implicita" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0 msgid "Documents created" msgstr "Documente create" #~ msgid "" #~ "Module allows to create new documents and add subscription on that document." #~ msgstr "" #~ "Modulul permite crearea de documente noi si anexează abonamentul de acel " #~ "document." #~ msgid "Sale Order" #~ msgstr "Comadă de vânzare" #, python-format #~ msgid "" #~ "You cannot modify the Object linked to the Document Type!\n" #~ "Create another Document instead !" #~ msgstr "" #~ "Nu puteti găsi Obiectul legat de Tipul Documentului!\n" #~ "Creati in alt Document !" #~ msgid "Subscription and recurring operations" #~ msgstr "Abonament si operatiuni recurente" #~ msgid "Invoice" #~ msgstr "Factură"