# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * warning # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:00+0000\n" "Last-Translator: Raimon Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: warning #: sql_constraint:purchase.order:0 #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line #: field:product.product,purchase_line_warn:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Línia de la comanda de compra" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 msgid "Message for Sale Order Line" msgstr "Missatge per a la línia de la comanda de venda" #. module: warning #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order Line" msgstr "Missatge per a la línia de la comanda de compra" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Albarà" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn:0 msgid "Sale Order Line" msgstr "Línia de comanda de venda" #. module: warning #: view:product.product:0 msgid "Warning when Purchasing this Product" msgstr "Avís quan compra aquest producte" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_product_product msgid "Product" msgstr "Producte" #. module: warning #: view:product.product:0 #: view:res.partner:0 msgid "Warnings" msgstr "Avisos" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 #: selection:product.product,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 #: selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Warning" msgstr "Avís" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 #: selection:product.product,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 #: selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Blocking Message" msgstr "Missatge de bloqueig" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn:0 msgid "Stock Picking" msgstr "Empaquetat d'estoc" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Invoice" msgstr "Avís en la factura" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 #: selection:product.product,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 #: selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "No Message" msgstr "Sense missatge" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice #: field:res.partner,invoice_warn:0 msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: warning #: view:product.product:0 msgid "Warning when Selling this Product" msgstr "Avís quan ven aquest producte" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn:0 msgid "Sale Order" msgstr "Comanda de venda" #. module: warning #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 msgid "Message for Invoice" msgstr "Missatge per a factura" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order #: field:res.partner,purchase_warn:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Comanda de compra" #. module: warning #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn_msg:0 msgid "Message for Sale Order" msgstr "Missatge per a la comanda de venda" #. module: warning #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order" msgstr "Missatge per a la comanda de la compra" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:32 #: help:product.product,purchase_line_warn:0 #: help:product.product,sale_line_warn:0 #: help:res.partner,invoice_warn:0 #: help:res.partner,picking_warn:0 #: help:res.partner,purchase_warn:0 #: help:res.partner,sale_warn:0 #, python-format msgid "" "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" "Si seleccioneu l'opció \"Avís\" es notificarà als usuaris amb el missatge, " "si seleccioneu \"Missatge de bloqueig\" es llançarà una excepció amb el " "missatge i es bloquejarà el flux. El missatge s'ha d'escriure en el següent " "camp." #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:67 #: code:addons/warning/warning.py:96 #: code:addons/warning/warning.py:132 #: code:addons/warning/warning.py:163 #: code:addons/warning/warning.py:213 #: code:addons/warning/warning.py:246 #, python-format msgid "Alert for %s !" msgstr "Alerta per a %s!" #. module: warning #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" msgstr "" #. module: warning #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" #. module: warning #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" msgstr "" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Picking" msgstr "Avís en els albarans" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Purchase Order" msgstr "Avís en la comanda de compra" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:68 #: code:addons/warning/warning.py:97 #: code:addons/warning/warning.py:134 #: code:addons/warning/warning.py:164 #: code:addons/warning/warning.py:214 #: code:addons/warning/warning.py:247 #, python-format msgid "Warning for %s" msgstr "Avís per a %s" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Sale Order" msgstr "Avís en la comanda de venda" #. module: warning #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Error: Codi EAN no vàlid" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn_msg:0 msgid "Message for Stock Picking" msgstr "Missatge per a empaquetat d'estoc" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Comanda de venda" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Línia comanda de venda" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!" #~ msgid "Module for Warnings form onchange Event." #~ msgstr "Mòdul per la configuració d'avís en esdeveniments" #~ msgid "Module for Warnings form onchange Event" #~ msgstr "Mòdul per la configuració d'avisos en esdeveniments" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "La referència de la comanda ha de ser única!" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Error! No podeu crear membres associats recursius."