# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * membership # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" msgstr "Számlázott mennyiség" #. module: membership #: field:report.membership,num_paid:0 msgid "# Paid" msgstr "Kifizetések száma" #. module: membership #: field:report.membership,num_waiting:0 msgid "# Waiting" msgstr "Várakozások száma" #. module: membership #: help:res.partner,associate_member:0 msgid "" "A member with whom you want to associate your membership.It will consider " "the membership state of the associated member." msgstr "Egy tag akihez a tagságát szeretné társítani.Fontolóra veszi a társított tag tagságának állapotát." #. module: membership #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 msgid "Account Invoice line" msgstr "Számlasor" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Add a description..." msgstr "Leírás hozzáadása..." #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "All Members" msgstr "Összes tagok" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "All non Members" msgstr "Összes aki nem tag" #. module: membership #: help:membership.membership_line,member_price:0 msgid "Amount for the membership" msgstr "Összeg a tagsághoz" #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter #: field:res.partner,associate_member:0 msgid "Associate Member" msgstr "Hozzárendelt tag" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Associated Partner" msgstr "Társult partner" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template msgid "Basic Membership" msgstr "Alap tagság" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_form msgid "Buy Membership" msgstr "Tagság vásárlása" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Cancel" msgstr "Visszavonás" #. module: membership #: field:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Cancel Membership Date" msgstr "Tagsági tátum visszavonása" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_cancel:0 msgid "Cancel date" msgstr "Törlés dátuma" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Cancelled Member" msgstr "Visszavont tag" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Category" msgstr "Kategória" #. module: membership #: help:product.template,membership:0 msgid "Check if the product is eligible for membership." msgstr "Vizsgálja meg, hogy a termék alkalmas-e a tagsághoz." #. module: membership #: field:membership.membership_line,company_id:0 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_tree msgid "Contacts" msgstr "Kapcsolatok" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_uid:0 #: field:membership.membership_line,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Készítette" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_date:0 #: field:membership.membership_line,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,membership_state:0 msgid "Current Membership State" msgstr "Jelenlegi tagsági állapot" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 msgid "Current Membership Status" msgstr "Jelenlegi tagsági állapot" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Customer Partners" msgstr "Vevői Partnerek" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Customers" msgstr "Vevők" #. module: membership #: help:product.template,membership_date_from:0 #: help:res.partner,membership_start:0 msgid "Date from which membership becomes active." msgstr "Dátum amitől a tagság aktiválódik." #. module: membership #: help:membership.membership_line,date:0 msgid "Date on which member has joined the membership" msgstr "Dátum amikor a tag csatlakozott a tagsághoz" #. module: membership #: help:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Date on which membership has been cancelled" msgstr "Dátum melyen a tagság vissza lett vonva" #. module: membership #: help:product.template,membership_date_to:0 #: help:res.partner,membership_stop:0 msgid "Date until which membership remains active." msgstr "Dátum ameddig a tagság aktív maradhat." #. module: membership #: field:report.membership,tot_earned:0 msgid "Earned Amount" msgstr "Beérkező / megkeresett összeg" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Befejezés dátuma" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Membership Date" msgstr "Utolsó tagsági dátum" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Month" msgstr "Befejezés hónapja" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 msgid "End membership date" msgstr "Tagság vége dátum" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Ending Month Of Membership" msgstr "A tagság lejátának hónapja" #. module: membership #: sql_constraint:product.template:0 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "Hiba! A végső dátum nem lehet a kezdési dátum előtt." #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "HIBA ! Nem tud létrehozni önmagára hivatkozó felhasználókat/tagokat." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:402 #: code:addons/membership/membership.py:405 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Hiba!" #. module: membership #: constraint:membership.membership_line:0 msgid "Error, this membership product is out of date" msgstr "Hiba, ez a tagsági termék régi" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Forecast" msgstr "Előrejelzés" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: field:res.partner,free_member:0 selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Free Member" msgstr "Ingyenes tag" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_from:0 msgid "From" msgstr "Kezdő dátum" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "From Month" msgstr "Ettől a hónaptól" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template msgid "Gold Membership" msgstr "Arany tagság" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Group By" msgstr "Csoportosítás" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Group by..." msgstr "Csoportosítás..." #. module: membership #: field:membership.invoice,id:0 field:membership.membership_line,id:0 #: field:report.membership,id:0 msgid "ID" msgstr "Azonosító ID" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Inactive" msgstr "Inaktív" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Számla" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Számlasor" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Invoice Membership" msgstr "Tagság számlázás" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Invoiced Member" msgstr "Számlázott tag" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Invoiced/Paid/Free" msgstr "Számlázott/Kifizetett/Ingyenes" #. module: membership #: help:res.partner,membership_state:0 msgid "" "It indicates the membership state.\n" "-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" "-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" "-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" "-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" "-Paying member: A member who has paid the membership fee." msgstr "Ez mutatja meg a tagság szintjét.\n-nem tag: Az ügyfél még nem nyújtott be kérvényt egyik tagságra sem.\n-Törölt tag: Olyan tag, aki a törlését kérte.\n-Régi tag: Egy olyan tag, akinek a tagsága lejárt.\n-Várakozó tag: Egy olyan tag, aki tagságot igényelt és készül a számlája.\n-Kiszámlázott tag: Tag, akinek a számlája elkészült.\n-Fizető tag: Tag, aki kifizette a tagsági díját." #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 msgid "" "It indicates the membership status.\n" " -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" " -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" " -Old Member: A member whose membership date has expired.\n" " -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" " -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" " -Paid Member: A member who has paid the membership amount." msgstr "Ez kijelzi a tagság állapotát.\n -Nem tag: Egy partner aki nem jelentkezett a tagságra.\n -Visszavont tag: Egy partner aki visszavonta a tagságát.\n -Réi tag: Egy partner akinek lejárt a tagsága.\n -Várakozó tag: Egy partner aki feliratkozott a tagságra és számlája el lesz készítve.\n -Számlázott tag: Egy tag akinek a számlája elkészült.\n -Fizető tag: Egy tag aki kifizette a tagsági díját." #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 msgid "Join Date" msgstr "Csatlakozás időpontja" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_uid:0 #: field:membership.membership_line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Utoljára frissítve, által" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_date:0 #: field:membership.membership_line,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Utoljára frissítve ekkor" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 msgid "Member" msgstr "Tag" #. module: membership #: field:membership.invoice,member_price:0 msgid "Member Price" msgstr "Tagság ára" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line msgid "Member line" msgstr "Tag törzs" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership #: view:res.partner:membership.membership_members_tree msgid "Members" msgstr "Tagok" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Members Analysis" msgstr "Tagok analízisei/elemzései" #. module: membership #: field:membership.invoice,product_id:0 #: field:membership.membership_line,membership_id:0 #: field:product.template,membership:0 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_graph1 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: view:res.partner:membership.view_partner_form #: field:res.partner,member_lines:0 msgid "Membership" msgstr "Tagság" #. module: membership #: field:res.partner,membership_amount:0 msgid "Membership Amount" msgstr "Tagság összege" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" msgstr "Tagság analízis/elemzés" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Membership Duration" msgstr "Tagság időtartama" #. module: membership #: field:product.template,membership_date_to:0 #: field:res.partner,membership_stop:0 msgid "Membership End Date" msgstr "Tagság befejezés dátuma" #. module: membership #: field:membership.membership_line,member_price:0 #: view:product.template:membership.membership_products_form #: view:product.template:membership.membership_products_tree msgid "Membership Fee" msgstr "Tagsági díj" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Membership Invoice" msgstr "Tagsági számla" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership Partners" msgstr "Tagsági partner" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,membership_id:0 msgid "Membership Product" msgstr "Tagsági termék" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Membership Products" msgstr "Tagsági termék" #. module: membership #: field:product.template,membership_date_from:0 #: field:res.partner,membership_start:0 msgid "Membership Start Date" msgstr "Tagság kezdő dátum" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership State" msgstr "Tagsági szint" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 msgid "Membership Status" msgstr "Tagsági állapot" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form #: view:product.template:membership.membership_products_tree msgid "Membership products" msgstr "Tagsági termékek" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_form msgid "Memberships" msgstr "Tagságok" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Month" msgstr "Hónap" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Non Member" msgstr "Nem tag" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "None/Canceled/Old/Waiting" msgstr "Egyiksem/Visszavont/Régi/Várakozik" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Old Member" msgstr "Régi tag" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Paid Member" msgstr "Kifizetett tagság" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner #: field:membership.membership_line,partner:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:406 #, python-format msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." msgstr "Partnernak nincs számla kiállítási címe." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:403 #, python-format msgid "Partner is a free Member." msgstr "A partner ingyenes tagságú" #. module: membership #: field:report.membership,tot_pending:0 msgid "Pending Amount" msgstr "Függőben lévő összeg" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Terméksablon" #. module: membership #: field:report.membership,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Revenue Done" msgstr "Bevétel kész" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,user_id:0 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Salesperson" msgstr "Értékesítő" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 msgid "Select if you want to give free membership." msgstr "Válassza ki, ha ingyenes tagságot szeretne adni." #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" msgstr "Ezüst tagság" #. module: membership #: field:report.membership,start_date:0 msgid "Start Date" msgstr "Kezdő dátum" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Start Month" msgstr "Kezdő hónap" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Starting Month Of Membership" msgstr "Tagság kezdő hónapja" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Supplier Partners" msgstr "Beszállítói partnerek" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Suppliers" msgstr "Szállítók" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Taxes" msgstr "Adók" #. module: membership #: help:res.partner,membership_amount:0 msgid "The price negotiated by the partner" msgstr "Az ár a partnerrel megbeszélt" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "This note will be displayed on quotations..." msgstr "Ez a megjegyzés látható lesz az árajánlaton..." #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "This will display paid, old and total earned columns" msgstr "Ez ki fogja jelezni a fizetve, régi és összes megkeresett oszlopokat" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" msgstr "Ez ki fogja jelezni a várakozást, számlázott és teljes függőben lévő oszlopokat" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_to:0 msgid "To" msgstr "Záró dátum" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Waiting Member" msgstr "Várakozás a tagságra" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "or" msgstr "vagy"