# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * crm_claim # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-29 04:05+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: crm_claim #: field:res.partner,claim_count:0 msgid "# Claims" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" msgstr "Eメールの数" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Claims" msgstr "" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s(コピー)" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 msgid "" "

\n" " Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "" "

\n" " Click to create a claim category.\n" "

\n" " Create claim categories to better manage and classify your\n" " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n" " corrective action.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "" "

\n" " Click to setup a new stage in the processing of the claims. \n" "

\n" " You can create claim stages to categorize the status of every\n" " claim entered in the system. The stages define all the steps\n" " required for the resolution of a claim.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Action Description..." msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,type_action:0 field:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Action Type" msgstr "アクションタイプ" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Actions" msgstr "アクション" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 msgid "Active" msgstr "仕掛り中" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report msgid "CRM Claim Report" msgstr "CRMクレーム報告書" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act msgid "Categories" msgstr "種類" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter #: field:crm.claim.report,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "種類" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim msgid "Claim" msgstr "クレーム" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "Claim Categories" msgstr "クレームの種類" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date:0 field:crm.claim.report,claim_date:0 msgid "Claim Date" msgstr "クレームの日付" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Claim Date by Month" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Claim Description" msgstr "クレームの詳細" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Claim Month" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Claim Reporter" msgstr "クレーム報告者" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_form msgid "Claim Stage" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_tree #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "Claim Stages" msgstr "クレームの段階" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,name:0 field:crm.claim.report,subject:0 msgid "Claim Subject" msgstr "クレームの件名" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage msgid "Claim stages" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Claim/Action Description" msgstr "クレーム / アクションの詳細" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_graph #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims #: view:res.partner:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form msgid "Claims" msgstr "クレーム" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree msgid "Claims Analysis" msgstr "クレーム分析" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "終了日" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "既決" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Closure" msgstr "締切" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter #: field:crm.claim.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "会社" #. module: crm_claim #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source1 msgid "Corrective" msgstr "修正措置" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Corrective Action" msgstr "修正措置" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "作成日" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_uid:0 field:crm.claim.stage,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "作成者" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "作成日" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "作成日" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Date Closed" msgstr "解決日付" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "記録上の最後のメッセージが投稿された日" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Dates" msgstr "日付" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: field:crm.claim,date_deadline:0 field:crm.claim.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "締切期限" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" msgstr "締めを延期する" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,description:0 msgid "Description" msgstr "詳細" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway." msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 msgid "Email" msgstr "Eメール" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Extended Filters..." msgstr "拡張フィルタ…" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 msgid "Factual Claims" msgstr "実際のクレーム" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Follow Up" msgstr "追求する" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "フォロワー" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Group By" msgstr "グループ化" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim msgid "" "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " "them with specific criteria." msgstr "全てのクレームを指定した基準で分類して一覧を表示する。" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "High" msgstr "高" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 field:crm.claim.report,id:0 field:crm.claim.stage,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "この項目をチェックした場合、この段階が各営業チームにデフォルトで提案されます。既存のチームにはこの段階を割り当てることはありません。" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 msgid "In Progress" msgstr "進行中" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_uid:0 field:crm.claim.stage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "最終更新者" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "最終更新日" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "低い" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "メッセージと通信履歴" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Month of claim" msgstr "クレームの月" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "My Case(s)" msgstr "私の案件" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "My Company" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "My Sales Team(s)" msgstr "私の営業チーム" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 msgid "New" msgstr "新規" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "次のアクション" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 msgid "Next Action Date" msgstr "次のアクションの日付" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:183 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "無題" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "正常" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" msgstr "当件を締め切るまでの日数" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "締切日を経過" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: field:crm.claim,partner_id:0 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter #: field:crm.claim.report,partner_id:0 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "パートナー" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "電話" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 msgid "Policy Claims" msgstr "ポリーシークレーム" #. module: crm_claim #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source2 msgid "Preventive" msgstr "予防" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" msgstr "予防措置" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 field:crm.claim.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "優先度" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 msgid "Reference" msgstr "参照" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Rejected" msgstr "拒否" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 msgid "Resolution" msgstr "決定" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Resolution Actions" msgstr "解決策" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Responsibilities" msgstr "責任者" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: field:crm.claim,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "責任者" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Responsible User" msgstr "担当ユーザ" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,section_id:0 msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 msgid "Root Cause" msgstr "主原因" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Root Causes" msgstr "主原因" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Sales Team" msgstr "営業チーム" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Salesperson" msgstr "営業担当者" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Search" msgstr "検索する" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Search Claims" msgstr "クレームを検索する" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "セクション" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "Sections" msgstr "セクション" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "付番" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Settled" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: field:crm.claim,stage_id:0 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter #: field:crm.claim.report,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "段階" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "ステージ名" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view msgid "Stages" msgstr "ステージ" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "要約" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "これらのEメールアドレスは送受信するEメールの CC 欄に追加されます。複数のEメールアドレスの間をコンマで区切って下さい。" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 msgid "Trouble Responsible" msgstr "不具合の責任" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Type" msgstr "タイプ" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Unassigned Claims" msgstr "未割当てのクレーム" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "未読メッセージ" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "日付を更新する" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." msgstr "ステージの順位に使用します。 低いほど良好です。" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "ユーザ" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 msgid "Value Claims" msgstr "クレームの価値付け" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "Eメール担当者" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload msgid "Workload" msgstr ""