# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Jeffery Chenn , 2015-2016 # Jeffery Chenn , 2016 # liAnGjiA , 2015 # liAnGjiA , 2016 # 智源软件 , 2015 # Shan Leiping , 2015 # Talway <9010446@qq.com>, 2015 # 卓忆科技 , 2015 # 卓忆科技 , 2015 # Talway <9010446@qq.com>, 2015 # 智源软件 , 2015 # liAnGjiA , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-29 14:21+0000\n" "Last-Translator: liAnGjiA \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:262 #, python-format msgid " Manufacture" msgstr "制造" #. module: mrp #: field:product.template,bom_count:0 msgid "# Bill of Material" msgstr "# 物料清单" #. module: mrp #: field:product.product,mo_count:0 field:product.template,mo_count:0 msgid "# Manufacturing Orders" msgstr "# 制造订单" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:323 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (副本)" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:977 #, python-format msgid "%s produced" msgstr "%s 生产" #. module: mrp #: help:mrp.product.produce,mode:0 msgid "" "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity selected.\n" "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with the quantity selected and it will finish the production order when total ordered quantities are produced." msgstr "'投料' 模式会仅消耗对应成品数量的原材料暂无产成品产出。\n'投料并产出' 模式会消耗对应成品数量的原材料并立即产出对应数量的产成品。" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 msgid "" "

\n" " Click to add a component to a bill of material.\n" "

\n" " Bills of materials components are components and by-products\n" " used to create master bills of materials. Use this menu to\n" " search in which BoM a specific component is used.\n" "

\n" " " msgstr "

\n 单击 增加一个部件到BOM.\n

\n BOM 部件是一个用来创建主BOM的部件或者副产品. \n 使用这个菜单来搜索一个指定的部件被哪个BOM使用了.\n

\n " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action msgid "" "

\n" " Click to add a work center.\n" "

\n" " Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n" " units. They consist of workers and/or machines, which are\n" " considered as units for task assignation as well as capacity\n" " and planning forecast.\n" "

\n" " " msgstr "

\n 单击增加一个工作中心\n

\n 工作中心允许建立建立并管理一个生产单元。他们可以是工人和(或)机\n 器,被作为任务分配以及能力和计划规划的单元\n

\n " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "" "

\n" " Click to create a bill of material. \n" "

\n" " Bills of Materials allow you to define the list of required raw\n" " materials used to make a finished product; through a manufacturing\n" " order or a pack of products.\n" "

\n" " Odoo uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n" " orders according to procurement needs.\n" "

\n" " " msgstr "

\n 点击创建物料清单表(BoM)。 \n

\n 物理清单表(BoM)让您设定生产一个成品需要的原料清单;\n 通过生产订单或\n 包装产品来完成。\n

\n Odoo 使用这些物料清单表(BoMs)自动生成\n 需要的生产订单。\n

\n " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action msgid "" "

\n" " Click to create a group of properties.\n" "

\n" " Define specific property groups that can be assigned to your\n" " bill of materials and sales orders. Properties allows Odoo\n" " to automatically select the right bill of materials according\n" " to properties selected in the sales order by salesperson.\n" "

\n" " For instance, in the property group \"Warranty\", you an have\n" " two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. Depending\n" " on the propoerties selected in the sales order, Odoo will\n" " schedule a production using the matching bill of materials.\n" "

\n" " " msgstr "

\n 点击创建属性组。\n

\n 可以定义特定的属性组用来分配到\n BoM表和销售订单。 属性组能让Odoo\n 根据销售人员在销售订单上选择的属性\n 自动选择相应的BoM。\n

\n 例如,在属性组“保修” ,您有2个\n 属性: 1 年保修。3 年保修。 根据\n 销售订单上的选择,Odoo 会自动\n 选择对应的BoM表排单生产。\n

\n " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action msgid "" "

\n" " Click to create a manufacturing order. \n" "

\n" " A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n" " consume raw materials and produce finished products.\n" "

\n" " Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n" " on customer requirements or automated rules like the minimum\n" " stock rule.\n" "

\n" " " msgstr "

\n 点击创建一个生产订单。\n

\n 生产订单,基于BoM表,\n 消耗原料并产出成品。\n

\n 生产订单通常是自动生成于\n 客户需求或自动规则如最小库存规则。\n

\n " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action msgid "" "

\n" " Click to create a new property.\n" "

\n" " The Properties in Odoo are used to select the right bill of\n" " materials for manufacturing a product when you have different\n" " ways of building the same product. You can assign several\n" " properties to each bill of materials. When a salesperson\n" " creates a sales order, they can relate it to several properties\n" " and Odoo will automatically select the BoM to use according\n" " the needs.\n" "

\n" " " msgstr "

\n 点击创建新属性.\n

\n 当同一个产品有多种组成的方式\n Odoo会根据属性来选择合适的BoM。\n 您可以给每个物料清单分配若干个属性,\n 当销售人员创建销售订单,\n 他们可以指定几个属性,\n 然后Odoo 会按需自动选择其相应\n 的BoM。\n

\n " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action msgid "" "

\n" " Click to create a routing.\n" "

\n" " Routings allow you to create and manage the manufacturing\n" " operations that should be followed within your work centers in\n" " order to produce a product. They are attached to bills of\n" " materials that will define the required raw materials.\n" "

\n" " " msgstr "

\n 单击 创建工艺路线.\n

\n 工艺路线允许你建立和管理为生产产品而在工作中心进行的 生产操作. \n 他们附加在定义了所需原材料的BOM中。\n

\n " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning msgid "" "

\n" " Click to start a new manufacturing order. \n" "

\n" " A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n" " consume raw materials and produce finished products.\n" "

\n" " Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n" " on customer requirements or automated rules like the minimum\n" " stock rule.\n" "

\n" " " msgstr "

\n 点击创建一个生产订单。\n

\n 生产订单,基于BoM表,\n 消耗原料并产出成品。\n

\n 生产订单通常是自动生成于\n 客户需求或自动规则如最小库存规则。\n

\n " #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process." msgstr "因子为0.9意味着生产过程中损耗了10%。" #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." msgstr "因子为0.9意味着生产过程中损耗了10%" #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 field:mrp.routing,active:0 msgid "Active" msgstr "有效" #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 #, python-format msgid "Active Id not found" msgstr "Active Id 找不到" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.bom.line:0 msgid "" "All product quantities must be greater than 0.\n" "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" msgstr "所有的产品数量必须大于0。\n如果你要在BOM上面管理额外的产品,你要安装mrp_byproduct模块。" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "Allow detailed planning of work order" msgstr "运行工作中心的详细计划" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allow several bill of materials per products using properties" msgstr "使用属性,每个产品允许几个bom" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 msgid "" "Allows to manage all product repairs.\n" "* Add/remove products in the reparation\n" "* Impact for stocks\n" "* Invoicing (products and/or services)\n" "* Warranty concept\n" "* Repair quotation report\n" "* Notes for the technician and for the final customer.\n" "-This installs the module mrp_repair." msgstr "允许管理所有的产品维修。\n* 添加/删除要维修的产品\n* 影响库存\n* 开票 (产品 和/或 服务)\n* 保修\n* 维修报价单\n* 技术人员和最终客户的描述。\n-这会安装模块 mrp_repair。" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount in cycles" msgstr "周期总数" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount in hours" msgstr "工时总数" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount measuring unit" msgstr "计量单位总数" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 msgid "Analytic Journal" msgstr "分析分类账" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config msgid "Apply" msgstr "应用" #. module: mrp #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard msgid "Approve" msgstr "批准" #. module: mrp #: help:product.template,produce_delay:0 msgid "" "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." msgstr "生成该产品的平均延迟天数。在多级BoM的情况下,部件的制造提前时间将被累加的。" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Awaiting Raw Materials" msgstr "等待原材料" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure msgid "BOM Name" msgstr "物料表名称" #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0 msgid "BOM Product Variants needed form apply this line." msgstr "为应用这行需要的Bom产品变型" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure msgid "BOM Ref" msgstr "物料表编号" #. module: mrp #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure msgid "BOM Structure" msgstr "物料清单结构" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,child_line_ids:0 msgid "BOM lines of the referred bom" msgstr "参考bom中的BOM明细行" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:44 #, python-format msgid "" "Because the product %s requires it, you must assign a serial number to your " "raw material %s to proceed further in your production. Please use the " "'Produce' button to do so." msgstr "因为产品%s需要它。您必须分配一个序列号给您的原料%s来继续。请使用'生产'按钮来这样做。" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Bill Of Material" msgstr "物料清单" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view #: field:mrp.production,bom_id:0 msgid "Bill of Material" msgstr "物料清单" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2 msgid "Bill of Material Components" msgstr "物料清单组件" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action #: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_tree_view #: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button #: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button #: field:product.template,bom_ids:0 msgid "Bill of Materials" msgstr "物料清单" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 msgid "Bill of Materials Structure" msgstr "物料清单结构" #. module: mrp #: help:mrp.production,bom_id:0 msgid "" "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " "make a finished product." msgstr "BOM 允许你定义生产成品所需原料的列表。" #. module: mrp #: field:procurement.order,bom_id:0 msgid "BoM" msgstr "物料清单" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:289 #, python-format msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"." msgstr "BoM \"%s\" 含有一个具有产品递归的明细行,产品是: \"%s\"。" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:315 #, python-format msgid "" "BoM \"%s\" contains a phantom BoM line but the product \"%s\" does not have " "any BoM defined." msgstr "BoM \"%s\" 包含一个虚拟BoM的产品,但产品 \"%s\" 没有定义BoM。" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,type:0 msgid "BoM Line Type" msgstr "BoM类型" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_line_ids:0 msgid "BoM Lines" msgstr "物料清单明细行" #. module: mrp #: field:mrp.bom,type:0 msgid "BoM Type" msgstr "BoM类型" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:259 #, python-format msgid "Can't find any generic Manufacture route." msgstr "找不到任何制造路线" #. module: mrp #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Cancel Production" msgstr "取消生产" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:183 #, python-format msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity." msgstr "消耗的调拨数量不能小于等于0。" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:605 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." msgstr "不能删除'%s'状态的生产订单。" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:679 #, python-format msgid "Cannot find a bill of material for this product." msgstr "找不到这个产品的BOM" #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Cannot find bill of material for this product." msgstr "不能找到这个产品的BOM" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Capacity Information" msgstr "产能信息" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 msgid "Capacity per Cycle" msgstr "每周期能力" #. module: mrp #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty msgid "Change Product Qty" msgstr "变更产品数量" #. module: mrp #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard msgid "Change Quantity" msgstr "变更数量" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" msgstr "变更产成品数量" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Check Availability" msgstr "检查可用性" #. module: mrp #: field:mrp.routing,code:0 msgid "Code" msgstr "代码" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company msgid "Companies" msgstr "公司" #. module: mrp #: field:mrp.bom,company_id:0 field:mrp.production,company_id:0 #: field:mrp.routing,company_id:0 field:mrp.routing.workcenter,company_id:0 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search #: field:report.mrp.inout,company_id:0 msgid "Company" msgstr "公司" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:141 view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter #: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_component_tree_view #: view:product.template:mrp.product_template_search_view_procurment #, python-format msgid "Components" msgstr "部件" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:189 #, python-format msgid "Components Cost of %s %s" msgstr "部件成本:%s %s" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:141 #, python-format msgid "Components suppliers" msgstr "部件供应商" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Compute Data" msgstr "计算数据" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration msgid "Configuration" msgstr "配置" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config msgid "Configure Manufacturing" msgstr "配置生产" #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard msgid "Confirm" msgstr "确认" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Confirm Production" msgstr "确认生产" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume & Produce" msgstr "投料并产出" #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard msgid "Consume Lines" msgstr "投料明细行" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.move_consume #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard msgid "Consume Move" msgstr "投料移动" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" msgstr "仅投料" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_consume #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard msgid "Consume Products" msgstr "投料产品" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: field:mrp.production,move_lines2:0 view:website:mrp.report_mrporder msgid "Consumed Products" msgstr "已投料产品" #. module: mrp #: field:stock.move,consumed_for:0 msgid "Consumed for" msgstr "投料为" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:141 #, python-format msgid "Cost Price per Unit of Measure" msgstr "成本单价" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:148 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "成本结构" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Cost per cycle" msgstr "每周期成本" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Cost per hour" msgstr "每小时成本" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Costing Information" msgstr "成本信息" #. module: mrp #: field:change.production.qty,create_uid:0 field:mrp.bom,create_uid:0 #: field:mrp.bom.line,create_uid:0 field:mrp.config.settings,create_uid:0 #: field:mrp.product.produce,create_uid:0 #: field:mrp.product.produce.line,create_uid:0 #: field:mrp.product_price,create_uid:0 field:mrp.production,create_uid:0 #: field:mrp.production.product.line,create_uid:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,create_uid:0 #: field:mrp.property,create_uid:0 field:mrp.property.group,create_uid:0 #: field:mrp.routing,create_uid:0 field:mrp.routing.workcenter,create_uid:0 #: field:mrp.workcenter,create_uid:0 field:mrp.workcenter.load,create_uid:0 #: field:stock.move.consume,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "创建人" #. module: mrp #: field:change.production.qty,create_date:0 field:mrp.bom,create_date:0 #: field:mrp.bom.line,create_date:0 field:mrp.config.settings,create_date:0 #: field:mrp.product.produce,create_date:0 #: field:mrp.product.produce.line,create_date:0 #: field:mrp.product_price,create_date:0 field:mrp.production,create_date:0 #: field:mrp.production.product.line,create_date:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,create_date:0 #: field:mrp.property,create_date:0 field:mrp.property.group,create_date:0 #: field:mrp.routing,create_date:0 field:mrp.routing.workcenter,create_date:0 #: field:mrp.workcenter,create_date:0 field:mrp.workcenter.load,create_date:0 #: field:stock.move.consume,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "创建" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 msgid "Cycle Account" msgstr "周期账户" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:132 #, python-format msgid "Cycles Cost" msgstr "周期成本" #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_last_post:0 help:mrp.production,message_last_post:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "发布到记录上的最后信息的日期" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Day by day" msgstr "逐日" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Default Unit of Measure" msgstr "默认单位" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 msgid "Define manufacturers on products " msgstr "在产品定义生产商 " #. module: mrp #: field:mrp.property,description:0 field:mrp.property.group,description:0 #: field:mrp.routing,note:0 field:mrp.routing.workcenter,note:0 #: field:mrp.workcenter,note:0 msgid "Description" msgstr "说明" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 msgid "" "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to " "this Work Center." msgstr "工作中心的说明。在此解释下关于此工作中心的一个周期。" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Destination Loc." msgstr "目的位置" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Destination Location" msgstr "目的库位" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Done" msgstr "完成" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_finished:0 msgid "End Date" msgstr "结束日期" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:679 code:addons/mrp/stock.py:183 #: code:addons/mrp/stock.py:259 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Error!" msgstr "错误!" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Extra Information" msgstr "额外信息" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "" "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." msgstr "仅当你想要在生产订单自动生成分析会计分录,填写这个。" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,product_id:0 msgid "" "Fill this product to easily track your production costs in the analytic " "accounting." msgstr "填入产品将更容易在分析会计中跟踪你的生产成本。" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Finished Products" msgstr "产成品" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_dest_id:0 msgid "Finished Products Location" msgstr "产成品位置" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_follower_ids:0 #: field:mrp.production,message_follower_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "关注者" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Force Reservation" msgstr "强制预留" #. module: mrp #: help:product.template,track_production:0 msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "generated by a Manufacturing Order" msgstr "强制对包含该产品的所有调拨单指定一个系列号,并生成一个制造单" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 msgid "General Account" msgstr "总账科目" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view msgid "General Information" msgstr "一般信息" #. module: mrp #: help:mrp.bom,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material." msgstr "输入序号用于物料清单列表排序" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." msgstr "指定一个编号,用于在显示一系列工作中心时排序。" #. module: mrp #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders." msgstr "输入序号用于显示工作中心列表" #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying." msgstr "用于显示顺序" #. module: mrp #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search msgid "Group By" msgstr "分组于" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Group By..." msgstr "分组于..." #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_summary:0 help:mrp.production,message_summary:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" msgstr "工时账户" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:132 #, python-format msgid "Hourly Cost" msgstr "每小时成本" #. module: mrp #: field:change.production.qty,id:0 field:mrp.bom,id:0 field:mrp.bom.line,id:0 #: field:mrp.config.settings,id:0 field:mrp.product.produce,id:0 #: field:mrp.product.produce.line,id:0 field:mrp.product_price,id:0 #: field:mrp.production,id:0 field:mrp.production.product.line,id:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,id:0 field:mrp.property,id:0 #: field:mrp.property.group,id:0 field:mrp.routing,id:0 #: field:mrp.routing.workcenter,id:0 field:mrp.workcenter,id:0 #: field:mrp.workcenter.load,id:0 field:report.mrp.inout,id:0 #: field:report.mrp.report_mrpbomstructure,id:0 #: field:report.workcenter.load,id:0 field:stock.move.consume,id:0 msgid "ID" msgstr "标识" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_id:0 msgid "" "If a product variant is defined the BOM is available only for this product." msgstr "如果定义了产品变型,则BOM仅用于本产品." #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_unread:0 help:mrp.production,message_unread:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项" #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " "material without removing it." msgstr "如果去掉“启用”的勾,可以不用删除就隐藏物料清单" #. module: mrp #: help:mrp.routing,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " "without removing it." msgstr "如果去掉这个启用的勾,工艺不需要删除就可以隐藏" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "In Production" msgstr "生产中" #. module: mrp #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Inactive" msgstr "不可用" #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 msgid "Internal Reference" msgstr "内部参考" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:289 code:addons/mrp/mrp.py:315 #: code:addons/mrp/mrp.py:605 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "非法的动作" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_is_follower:0 #: field:mrp.production,message_is_follower:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "是一个关注者" #. module: mrp #: help:mrp.routing,location_id:0 msgid "" "Keep empty if you produce at the location where the finished products are " "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " "partner location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "如果你在本地生产这成品你需要留空" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_last_post:0 field:mrp.production,message_last_post:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "最后信息日期" #. module: mrp #: field:change.production.qty,write_uid:0 field:mrp.bom,write_uid:0 #: field:mrp.bom.line,write_uid:0 field:mrp.config.settings,write_uid:0 #: field:mrp.product.produce,write_uid:0 #: field:mrp.product.produce.line,write_uid:0 #: field:mrp.product_price,write_uid:0 field:mrp.production,write_uid:0 #: field:mrp.production.product.line,write_uid:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,write_uid:0 #: field:mrp.property,write_uid:0 field:mrp.property.group,write_uid:0 #: field:mrp.routing,write_uid:0 field:mrp.routing.workcenter,write_uid:0 #: field:mrp.workcenter,write_uid:0 field:mrp.workcenter.load,write_uid:0 #: field:stock.move.consume,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "最后更新" #. module: mrp #: field:change.production.qty,write_date:0 field:mrp.bom,write_date:0 #: field:mrp.bom.line,write_date:0 field:mrp.config.settings,write_date:0 #: field:mrp.product.produce,write_date:0 #: field:mrp.product.produce.line,write_date:0 #: field:mrp.product_price,write_date:0 field:mrp.production,write_date:0 #: field:mrp.production.product.line,write_date:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,write_date:0 #: field:mrp.property,write_date:0 field:mrp.property.group,write_date:0 #: field:mrp.routing,write_date:0 field:mrp.routing.workcenter,write_date:0 #: field:mrp.workcenter,write_date:0 field:mrp.workcenter.load,write_date:0 #: field:stock.move.consume,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "最后一次更新" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Late" msgstr "延迟" #. module: mrp #: field:stock.move.consume,location_id:0 msgid "Location" msgstr "位置" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_src_id:0 msgid "Location where the system will look for components." msgstr "系统用于查找部件的库位。" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_dest_id:0 msgid "Location where the system will stock the finished products." msgstr "系统存储成品的库位" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,lot_id:0 field:mrp.product.produce.line,lot_id:0 #: field:stock.move.consume,restrict_lot_id:0 msgid "Lot" msgstr "批次" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings msgid "Manage Routings" msgstr "管理工艺" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 msgid "Manage repairs of products " msgstr "管理产品的修理 " #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 msgid "Manage routings and work orders " msgstr "管理工艺和工单" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Manager" msgstr "管理者" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:33 code:addons/mrp/stock.py:256 #, python-format msgid "Manufacture" msgstr "生产" #. module: mrp #: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0 msgid "Manufacture Rule" msgstr "生产规则" #. module: mrp #: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0 msgid "Manufacture in this Warehouse" msgstr "在此仓库制造" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 #: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button #: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button msgid "Manufacturing" msgstr "生产管理" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_efficiency:0 field:mrp.bom.line,product_efficiency:0 msgid "Manufacturing Efficiency" msgstr "生产效率" #. module: mrp #: field:product.template,produce_delay:0 #: field:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "生产提前时间" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 #: field:procurement.order,production_id:0 msgid "Manufacturing Order" msgstr "生产单" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:131 #, python-format msgid "Manufacturing Order %s created." msgstr "生产订单 %s 创建。" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view #: view:mrp.production:mrp.view_production_calendar #: view:mrp.production:mrp.view_production_graph msgid "Manufacturing Orders" msgstr "生产订单" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "未开始的生产订单" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" msgstr "等待原材料的生产订单" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "未完成的生产订单" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." msgstr "生产中订单" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." msgstr "可以开始生产的制造订单" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." msgstr "等待原材料的制造订单" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Mark as Started" msgstr "开始生产" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property msgid "Master Bill of Materials" msgstr "主物料表" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config msgid "Master Data" msgstr "主数据" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_ids:0 field:mrp.production,message_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "消息" #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_ids:0 help:mrp.production,message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "消息和通信历史" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Mode" msgstr "模式" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Mrp Workcenter" msgstr "MRP 工作中心" #. module: mrp #: field:mrp.bom,name:0 field:mrp.production.product.line,name:0 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search field:mrp.property,name:0 #: field:mrp.routing,name:0 field:mrp.routing.workcenter,name:0 #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Name" msgstr "名称" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "New" msgstr "新建" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:127 #, python-format msgid "No BoM exists for this product!" msgstr "此产品没有BoM表!" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "No. Of Cycles" msgstr "周期数" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "No. Of Hours" msgstr "工时数" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 selection:mrp.bom.line,type:0 #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Normal" msgstr "一般" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "不紧急" #. module: mrp #: help:mrp.property,composition:0 msgid "Not used in computations, for information purpose only." msgstr "不是用来计算.仅仅是信息" #. module: mrp #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view msgid "Notes" msgstr "备注" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 #: field:report.workcenter.load,cycle:0 msgid "Number of Cycles" msgstr "周期数" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Number of Hours" msgstr "工时数" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 msgid "" "Number of iterations this work center has to do in the specified operation " "of the routing." msgstr "对于工艺的指定操作,该工作中心必须要做的迭代次数" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 msgid "" "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work " "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." msgstr "此工作中心可以并行的操作数量。如果这个工作中心表示5个工人的工作组,那么每周期能力是5。" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu msgid "Open MRP Menu" msgstr "打开MRP 菜单" #. module: mrp #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view msgid "Operation" msgstr "操作" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config msgid "Order" msgstr "订单" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action msgid "Order Planning" msgstr "订单计划" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" msgstr "订单数量不能是负数或者0!" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,bom_id:0 msgid "Parent BoM" msgstr "上级物料清单" #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 msgid "Parent Routing" msgstr "上级工艺" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Partner Ref:" msgstr "客户订单号" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Pending" msgstr "暂停" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Per month" msgstr "每月" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Per week" msgstr "每周" #. module: mrp #: selection:mrp.bom.line,type:0 msgid "Phantom" msgstr "虚件" #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,type:0 msgid "" "Phantom: this product line will not appear in the raw materials of " "manufacturing orders,it will be directly replaced by the raw materials of " "its own BoM, without triggeringan extra manufacturing order." msgstr "虚项:产品不会出现在生产单的消耗产品中,而是直接用它的BOM物料替代,不会触发额外生产订单." #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config msgid "Planning" msgstr "计划" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:169 #, python-format msgid "Please provide proper quantity." msgstr "输入数量不正确" #. module: mrp #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard msgid "Print" msgstr "打印" #. module: mrp #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard msgid "Print Cost Structure of Product." msgstr "打印产品成本结构" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Printing date:" msgstr "打印日期:" #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 msgid "Priority" msgstr "优先级" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "补货" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" msgstr "补货规则" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Produce" msgstr "生产" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 msgid "Produce several products from one manufacturing order" msgstr "从一个生产订单生产几个产品" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: field:mrp.production,move_created_ids2:0 msgid "Produced Products" msgstr "完成的产品" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter field:mrp.bom,product_tmpl_id:0 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter #: field:mrp.bom.line,product_id:0 field:mrp.product.produce.line,product_id:0 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter #: field:mrp.production,product_id:0 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0 #: field:stock.move.consume,product_id:0 view:website:mrp.report_mrporder msgid "Product" msgstr "产品" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard msgid "Product Cost Structure" msgstr "产品成本构成" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 msgid "Product Move" msgstr "产品移动" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" msgstr "产品价格" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" msgstr "产品生产" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line msgid "Product Produce Consume lines" msgstr "产品生产投料明细行" #. module: mrp #: field:change.production.qty,product_qty:0 msgid "Product Qty" msgstr "数量" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_qty:0 field:mrp.bom.line,product_qty:0 #: field:mrp.production,product_qty:0 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 msgid "Product Quantity" msgstr "数量" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_rounding:0 field:mrp.bom.line,product_rounding:0 msgid "Product Rounding" msgstr "产品舍入" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "产品模板" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,product_uos:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0 msgid "Product UOS" msgstr "销售单位" #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,product_uos:0 msgid "" "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and " "promotion of stock." msgstr "销售单位是用于开发票和销售产品的计量单位" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Qty" msgstr "产品销售单位数量" #. module: mrp #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Quantity" msgstr "销售单位数量" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uom:0 field:mrp.bom.line,product_uom:0 #: field:mrp.production,product_uom:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 #: field:stock.move.consume,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "计量单位" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos:0 msgid "Product UoS" msgstr "销售单位" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos_qty:0 msgid "Product UoS Quantity" msgstr "销售单位数量" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_id:0 msgid "Product Variant" msgstr "产品变型" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Product:" msgstr "产品: " #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Production" msgstr "生产单" #. module: mrp #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view #: field:mrp.routing,location_id:0 msgid "Production Location" msgstr "生产位置" #. module: mrp #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 msgid "Production Order" msgstr "生产单" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Production Order N° :" msgstr "生产单号:" #. module: mrp #: field:stock.move,production_id:0 msgid "Production Order for Produced Products" msgstr "产成品的生产订单" #. module: mrp #: field:stock.move,raw_material_production_id:0 msgid "Production Order for Raw Materials" msgstr "原料投到的生产单" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line msgid "Production Scheduled Product" msgstr "要生产的产品" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Production Started" msgstr "已开始生产" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Production Work Centers" msgstr "生产工作中心" #. module: mrp #: field:mrp.production,progress:0 msgid "Production progress" msgstr "生产进度" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Production started late" msgstr "延迟开始的生产" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_production_gantt msgid "Productions" msgstr "生产" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config msgid "Products" msgstr "产品" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,consume_lines:0 msgid "Products Consumed" msgstr "产品投入" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: field:mrp.production,move_lines:0 view:website:mrp.report_mrporder msgid "Products to Consume" msgstr "未投料数量" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Products to Finish" msgstr "未完工数量" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: field:mrp.production,move_created_ids:0 msgid "Products to Produce" msgstr "产成品" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view field:mrp.bom,property_ids:0 #: field:mrp.bom.line,property_ids:0 #: view:mrp.property:mrp.mrp_property_form_view #: view:mrp.property:mrp.mrp_property_tree_view #: field:procurement.order,property_ids:0 msgid "Properties" msgstr "属性" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:mrp.mrp_property_group_form_view msgid "Properties categories" msgstr "属性类别" #. module: mrp #: field:mrp.property,composition:0 msgid "Properties composition" msgstr "属性组成" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property msgid "Property" msgstr "属性" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search #: field:mrp.property,group_id:0 field:mrp.property.group,name:0 msgid "Property Group" msgstr "属性组" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action msgid "Property Groups" msgstr "属性组" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:141 view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view #: field:mrp.product_price,number:0 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: field:stock.move.consume,product_qty:0 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure view:website:mrp.report_mrporder #, python-format msgid "Quantity" msgstr "数量" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0 msgid "Quantity (in default UoM)" msgstr "数量(默认单位)" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Quantity:" msgstr "数量:" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_src_id:0 msgid "Raw Materials Location" msgstr "原材料位置" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Ready" msgstr "就绪" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Ready to Produce" msgstr "准备生产" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view field:mrp.bom,code:0 #: field:mrp.production,name:0 msgid "Reference" msgstr "参考" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "每个公司的参考必须唯一!" #. module: mrp #: help:mrp.production,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "生成此生产订单请求的单据参考" #. module: mrp #: help:mrp.bom,position:0 msgid "Reference to a position in an external plan." msgstr "在外部方案中的位置参考" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,resource_id:0 msgid "Resource" msgstr "资源" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp msgid "Resource Leaves" msgstr "成员请假" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config msgid "Resources" msgstr "资源" #. module: mrp #: field:mrp.production,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "负责人" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_rounding:0 help:mrp.bom.line,product_rounding:0 msgid "Rounding applied on the product quantity." msgstr "应用在产品数量上的舍入" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter field:mrp.bom,routing_id:0 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter #: field:mrp.bom.line,routing_id:0 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter #: field:mrp.production,routing_id:0 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_tree_view msgid "Routing" msgstr "工艺" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view msgid "Routing Work Centers" msgstr "工艺的工作中心" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 msgid "" "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If " "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers)" " will be automatically pre-completed." msgstr "工艺标示所有在使用的工作中心,需要多长时间或周期数。如果工艺标示了,那么生产订单的第三个选项卡(工作中心)会自动预先完成填充。" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action msgid "Routings" msgstr "工艺" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 msgid "" "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that " "should be followed within your work centers in order to produce a product. " "They are attached to bills of materials that will define the required raw " "materials." msgstr "工艺允许创建或管理在工作中心上要执行的操作。它被指定给物料清单。" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "SO Number:" msgstr "销售订单号:" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "计划日期" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Scheduled Date by Month" msgstr "按计划月份" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Scheduled Date:" msgstr "安排的日期:" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Scheduled Month" msgstr "按月" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_form_view #: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_tree_view msgid "Scheduled Products" msgstr "需求的产品" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_lines:0 msgid "Scheduled goods" msgstr "需求的产品" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Scrap Products" msgstr "报废产品" #. module: mrp #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search msgid "Search" msgstr "搜索" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Search Bill Of Material" msgstr "搜索物料清单" #. module: mrp #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Search Bill Of Material Components" msgstr "搜索物料清单组件" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Search Production" msgstr "搜索生产" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Search for mrp workcenter" msgstr "MRP工作中心的搜索" #. module: mrp #: help:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Security days for each manufacturing operation." msgstr "每个生产活动的确保天数" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_qty:0 msgid "Select Quantity" msgstr "选择数量" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard msgid "Select time unit" msgstr "选择时间单位" #. module: mrp #: field:mrp.bom,sequence:0 field:mrp.bom.line,sequence:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 view:website:mrp.report_mrporder msgid "Sequence" msgstr "序号" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Set" msgstr "套件" #. module: mrp #: help:mrp.bom,type:0 msgid "" "Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will" " contain the raw materials, instead of the finished product." msgstr "设置:当处理该产品的销售单时,发运单将以原料来替代成品" #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "源单据" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Source Document:" msgstr "源单据:" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Source Location" msgstr "来源位置" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle." msgstr "每周期特定工作中心的成本" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Work Center per hour." msgstr "输入工作中心的工时成本" #. module: mrp #: help:mrp.product_price,number:0 msgid "" "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure " "will be displayed base on this quantity." msgstr "输入要生产或采购的产品数量。报表会列出这些数量该产品的成本结构" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter #: field:mrp.production,state:0 msgid "Status" msgstr "状态" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "库存调拨" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,value:0 msgid "Stock value" msgstr "库存值" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_form #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_graph #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_tree msgid "Stock value variation" msgstr "库存值变化" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_summary:0 field:mrp.production,message_summary:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "摘要" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:141 #, python-format msgid "Supplier Price per Unit of Measure" msgstr "每一单位的供应商价格" #. module: mrp #: help:stock.move,consumed_for:0 msgid "Technical field used to make the traceability of produced products" msgstr "技术字段常被用于产成品的追溯" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:333 code:addons/mrp/mrp.py:421 #, python-format msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." msgstr "你选择的计量单位跟产品表单的计量单位在不同的类别。" #. module: mrp #: help:mrp.production,routing_id:0 msgid "" "The list of operations (list of work centers) to produce the finished " "product. The routing is mainly used to compute work center costs during " "operations and to plan future loads on work centers based on production " "plannification." msgstr "生产成品需要的工序列表(也就是工作中心的列表)。工艺主要用于计算工作中心在制造过程中的成本和在生产计划过程中规划工作中心的工作负载" #. module: mrp #: help:mrp.bom,routing_id:0 help:mrp.bom.line,routing_id:0 msgid "" "The list of operations (list of work centers) to produce the finished " "product. The routing is mainly used to compute work center costs during " "operations and to plan future loads on work centers based on production " "planning." msgstr "生产产成品需要的一系列操作(发生在一系列工作中心上)。工艺主要用于计算工作中心成本和根据生产计划来规划工作中心负载。" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "" "The selection of the right Bill of Material to use will depend on the " "properties specified on the sales order and the Bill of Material." msgstr "被正确使用的BOM依赖于销售单和BOM中指定的属性" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "" "This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" "-This installs the module mrp_operations." msgstr "在生产单的作业明细行上增加状态, 开始日期,结束日期 (在“工作中心”选项卡)。\n-安装mrp_operations模块。" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 msgid "" "This allows you to define the following for a product:\n" "* Manufacturer\n" "* Manufacturer Product Name\n" "* Manufacturer Product Code\n" "* Product Attributes.\n" "-This installs the module product_manufacturer." msgstr "允许您定义产品的下面内容:\n* 生产商\n* 生产商产品名称\n* 生产商产品编码\n* 产品属性。\n-这会安装模块product_manufacturer。" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_stop:0 msgid "Time after prod." msgstr "生产后时间" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_start:0 msgid "Time before prod." msgstr "生产准备时间" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "一个周期的时间(小时)" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 msgid "Time in hours for doing one cycle." msgstr "执行一个周期的小时数" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_stop:0 msgid "Time in hours for the cleaning." msgstr "清理小时数" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_start:0 msgid "Time in hours for the setup." msgstr "准备小时数" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 msgid "" "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified" " routing." msgstr "该工作中心要完成指定工艺的操作的小时数" #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard msgid "To Consume" msgstr "消耗" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:162 code:addons/mrp/report/price.py:213 #, python-format msgid "Total Cost of %s %s" msgstr "总成本:%s %s" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view #: field:mrp.production,cycle_total:0 msgid "Total Cycles" msgstr "总周期" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view #: field:mrp.production,hour_total:0 msgid "Total Hours" msgstr "总工时" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total Qty" msgstr "总数量" #. module: mrp #: field:product.template,track_production:0 msgid "Track Manufacturing Lots" msgstr "跟踪制造批次" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,track_production:0 msgid "Track production" msgstr "跟踪生产" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Type" msgstr "类型" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Type of period" msgstr "周期类型" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unit of Measure" msgstr "计量单位" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uom:0 help:mrp.bom.line,product_uom:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" msgstr "计量单位是库存单位" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_unread:0 field:mrp.production,message_unread:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "未读信息" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Update" msgstr "更新" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "紧急" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user msgid "User" msgstr "用户" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_start:0 field:mrp.bom.line,date_start:0 msgid "Valid From" msgstr "有效期从" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Valid From Date by Month" msgstr "有效日期按月" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Valid From Month" msgstr "有效期从月" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_stop:0 field:mrp.bom.line,date_stop:0 msgid "Valid Until" msgstr "有效期到" #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,date_start:0 help:mrp.bom.line,date_stop:0 msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid." msgstr "组件有效期。留空表示始终有效。" #. module: mrp #: help:mrp.bom,date_start:0 help:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid." msgstr "物料清单有效期。留空表示始终有效。" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Variant" msgstr "变型" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0 msgid "Variants" msgstr "变型" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Very Urgent" msgstr "非常紧急" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:333 code:addons/mrp/mrp.py:421 #, python-format msgid "Warning" msgstr "警告" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:339 code:addons/mrp/stock.py:42 #: code:addons/mrp/stock.py:44 code:addons/mrp/stock.py:169 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "警告!" #. module: mrp #: field:mrp.bom,website_message_ids:0 #: field:mrp.production,website_message_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "网站消息" #. module: mrp #: help:mrp.bom,website_message_ids:0 #: help:mrp.production,website_message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "网站沟通记录" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search #: field:report.workcenter.load,name:0 msgid "Week" msgstr "周" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree msgid "Weekly Stock Value Variation" msgstr "每周库存值变动" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree msgid "" "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " "linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery " "orders." msgstr "库存周报能帮您监控由生产、收货、发货引起的库存值的变化。" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view msgid "" "When processing a sales order for this product, the delivery order\n" " will contain the raw materials, instead of the finished product." msgstr "当处理该产品的销售单时,发运单将以原料来替代成品" #. module: mrp #: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0 msgid "" "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." msgstr "当产品为制造品,由此仓库生产." #. module: mrp #: help:mrp.production,state:0 msgid "" "When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n" " If the order is confirmed the status is set to 'Waiting Goods'.\n" " If any exceptions are there, the status is set to 'Picking Exception'.\n" " If the stock is available then the status is set to 'Ready to Produce'.\n" " When the production gets started then the status is set to 'In Production'.\n" " When the production is over, the status is set to 'Done'." msgstr "当 生产订单被创建时,状态是“草稿”。\n 如果被确认,状态设置为“等待原料”\n 如果有任何意外发生,状态被设置为“领料异常”\n 如果库存可用了,状态被设置为“准备生产”。\n 当生产开始的时候,状态被设置为“生产中”\n 当生产完成后,状态被设置为“结束”" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_tree_view #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 msgid "Work Center" msgstr "工作中心" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load msgid "Work Center Load" msgstr "工作中心负载" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_tree msgid "Work Center Loads" msgstr "工作中心负载" #. module: mrp #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view msgid "Work Center Operations" msgstr "工作中心作业" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,product_id:0 msgid "Work Center Product" msgstr "工作中心产品" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter msgid "Work Center Usage" msgstr "工作中心使用情况" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_graph #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search msgid "Work Center load" msgstr "工作中心负载" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:132 #, python-format msgid "Work Center name" msgstr "工作中心名称" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "工作中心" #. module: mrp #: field:mrp.production,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers Utilisation" msgstr "工作中心利用率" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:132 #, python-format msgid "Work Cost" msgstr "工作成本" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:206 #, python-format msgid "Work Cost of %s %s" msgstr "工作成本:%s %s" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0 msgid "Work Order" msgstr "工单" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Work Orders" msgstr "工单" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "WorkCenter" msgstr "工作中心" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp msgid "Working Time" msgstr "工作时间" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 msgid "" "You can configure by-products in the bill of material.\n" "Without this module: A + B + C -> D.\n" "With this module: A + B + C -> D + E.\n" "-This installs the module mrp_byproduct." msgstr "您可以在BoM里配置副产品。\n不安装此模块时: A + B + C -> D。\n安装此模块后: A + B + C -> D + E。\n-安装模块 mrp_byproduct。" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:339 #, python-format msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." msgstr "正在生产中的物料清单不可删除,请先关闭或取消生产单." #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:42 #, python-format msgid "You must assign a serial number for the product %s" msgstr "您必须为该产品%s分配一个序列号" #. module: mrp #: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "days" msgstr "天" #. module: mrp #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "max" msgstr "最大" #. module: mrp #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "min" msgstr "最小" #. module: mrp #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard msgid "or" msgstr "或" #. module: mrp #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "plus" msgstr "加" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_id:0 #: field:mrp.product.produce.line,produce_id:0 #: field:mrp.product.produce.line,track_production:0 #: field:mrp.production,ready_production:0 msgid "unknown" msgstr "未知"