# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_repair # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-01 09:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair.line,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in draft status. \n" "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order in confirm status. \n" "* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order." msgstr "" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order. \n" "* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. \n" "* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed. \n" "* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done. \n" "* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "(Add)" msgstr "(Afegeix)" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "(update)" msgstr "(actualitzar)" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree msgid "" "

\n" " Click to create a reparation order. \n" "

\n" " In a repair order, you can detail the components you remove,\n" " add or replace and record the time you spent on the different\n" " operations.\n" "

\n" " The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n" " order to know if whether the repair should be invoiced to the\n" " customer or not.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41 #, python-format msgid "Active ID not Found" msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Add internal notes..." msgstr "Afegir notes internes..." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Add quotation notes..." msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "After Repair" msgstr "Després de la reparació" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Before Repair" msgstr "Abans de reparació" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Cancel Repair" msgstr "Cancel·la reparació" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair msgid "Cancel Repair Order" msgstr "Cancel·la ordre reparació" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,partner_id:0 msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered." msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: field:mrp.repair,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Companyia" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Confirm Repair" msgstr "Confirma reparació" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmat" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:541 #, python-format msgid "" "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Create Invoice" msgstr "Crea factura" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Create invoices" msgstr "Crea factures" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,create_uid:0 field:mrp.repair.cancel,create_uid:0 #: field:mrp.repair.fee,create_uid:0 field:mrp.repair.line,create_uid:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creat per" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,create_date:0 field:mrp.repair.cancel,create_date:0 #: field:mrp.repair.fee,create_date:0 field:mrp.repair.line,create_date:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creat el" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_id:0 msgid "Current Location" msgstr "Ubicació actual" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Data de l'últim missatge enviat al registre." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,address_id:0 msgid "Delivery Address" msgstr "Adreça de lliurament" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_dest_id:0 msgid "Delivery Location" msgstr "Ubicació de lliurament" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,name:0 field:mrp.repair.line,name:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Description" msgstr "Descripció" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0 msgid "Dest. Location" msgstr "Ubicació destí" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" msgstr "Desitgeu crear la/es factura/es?" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Done" msgstr "Finalitzat" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Esborrany" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "End Repair" msgstr "Fi reparació" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Error!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Extra Info" msgstr "Informació extra" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form #: field:mrp.repair,fees_lines:0 msgid "Fees" msgstr "Càrrecs" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Fees Line(s)" msgstr "Línia(es) càrrec" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seguidors" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Group By" msgstr "Agrupa per" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0 msgid "Group by partner invoice address" msgstr "Agrupa per adreça facturació" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Guarantee Limit:" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Guarantee limit Month" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Guarantee limit by Month" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "History" msgstr "Historial" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,id:0 field:mrp.repair.cancel,id:0 #: field:mrp.repair.fee,id:0 field:mrp.repair.line,id:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,internal_notes:0 msgid "Internal Notes" msgstr "Notes internes" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,move_id:0 msgid "Inventory Move" msgstr "Moviment d'inventari" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Invoice Corrected" msgstr "Factura corregida" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Excepció de factura" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0 msgid "Invoice Line" msgstr "Línia de factura" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Invoice Method" msgstr "Mètode facturació" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Invoice address:" msgstr "Direcció de facturació:" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Invoice and shipping address:" msgstr "Direcció de facturació i d'enviament:" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: field:mrp.repair,invoiced:0 field:mrp.repair.fee,invoiced:0 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Facturat" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Invoicing" msgstr "Facturació" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 msgid "Invoicing Address" msgstr "Adreça de facturació" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "És un seguidor" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Data Últim Missatge" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,write_uid:0 field:mrp.repair.cancel,write_uid:0 #: field:mrp.repair.fee,write_uid:0 field:mrp.repair.line,write_uid:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Actualitzat per última vegada per" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,write_date:0 field:mrp.repair.cancel,write_date:0 #: field:mrp.repair.fee,write_date:0 field:mrp.repair.line,write_date:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Actualitzat per última vegada el dia" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,lot_id:0 msgid "Lot" msgstr "Lot" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Lot Number" msgstr "Número de lot" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice msgid "Make Invoice" msgstr "Crea factura" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Missatges" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Historial de missatges i comunicació" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,move_id:0 msgid "Move" msgstr "Moviment" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,move_id:0 msgid "Move created by the repair order" msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "No Invoice" msgstr "No facturar" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:528 #, python-format msgid "No Pricelist!" msgstr "Sense tarifa" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339 #, python-format msgid "No account defined for partner \"%s\"." msgstr "No s'ha definit un compte per l'empresa \"%s\"." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396 #, python-format msgid "No account defined for product \"%s\"." msgstr "No s'ha definit un compte per al producte \"%s\"." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325 #, python-format msgid "No partner!" msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389 #, python-format msgid "No product defined on Fees!" msgstr "No s'ha definit cap producte en honoraris!" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:539 #, python-format msgid "No valid pricelist line found !" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Notes" msgstr "Notes" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Operation Line(s)" msgstr "Línia(es) operació" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,operations:0 msgid "Operation Lines" msgstr "Línies d'operacions" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Operations" msgstr "Operacions" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: field:mrp.repair,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Price" msgstr "Preu" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Tarifa" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist of the selected partner." msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Printing Date:" msgstr "Data d'impresió:" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: field:mrp.repair.fee,product_id:0 field:mrp.repair.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Producte" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Product Information" msgstr "Informació del producte" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_qty:0 msgid "Product Quantity" msgstr "Quantitat producte" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_uom:0 field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Unitat de mesura del producte" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_id:0 msgid "Product to Repair" msgstr "Producte a reparar" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Product to Repair:" msgstr "" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,lot_id:0 msgid "Products repaired are all belonging to this lot" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Quotation" msgstr "Pressupost" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order msgid "Quotation / Order" msgstr "Pressupost / Comanda" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,quotation_notes:0 msgid "Quotation Notes" msgstr "Notes del pressupost" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Quotations" msgstr "Cites" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Ready To Repair" msgstr "Preparat per reparar" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Ready to Repair" msgstr "Preparat per reparació" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Reair Orders" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Recreate Invoice" msgstr "Recrea factura" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Remove" msgstr "Elimina" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee msgid "Repair Fees Line" msgstr "Línies honoraris reparació" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Repair Line" msgstr "Línia reparació" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Repair Order" msgstr "Ordre de reparació" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Repair Order N°:" msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 field:mrp.repair.line,repair_id:0 msgid "Repair Order Reference" msgstr "Referència ordre reparació" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order msgid "Repair Orders" msgstr "Comandes de reparació" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Repair Quotation N°:" msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,name:0 msgid "Repair Reference" msgstr "Referència de la reparació" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302 #, python-format msgid "Repair order is already invoiced." msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 #, python-format msgid "Repair order is not invoiced." msgstr "Ordre de reparació no està facturada." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,repaired:0 selection:mrp.repair,state:0 msgid "Repaired" msgstr "Reparat" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,lot_id:0 msgid "Repaired Lot" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_tree msgid "Repairs order" msgstr "Comanda de reparacions" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Search Reair Orders" msgstr "Cerca ordres reparació" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "" "Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate " "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " "you don't want to generate invoice for this repair order." msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289 #, python-format msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Set to Draft" msgstr "Canvia a esborrany" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Shipping address :" msgstr "Adreça d'enviament:" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_id:0 msgid "Source Location" msgstr "Ubicació origen" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Start Repair" msgstr "Inici reparació" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: field:mrp.repair,state:0 field:mrp.repair.line,state:0 msgid "Status" msgstr "Estat" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Resum" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Tax" msgstr "Impost" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_tax:0 field:mrp.repair.fee,tax_id:0 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Taxes" msgstr "Impostos" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224 #, python-format msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." msgstr "La unitat de mesura del producte que heu triat, te una categoria diferent que en la forma del producte." #. module: mrp_repair #: sql_constraint:mrp.repair:0 msgid "The name of the Repair Order must be unique!" msgstr "" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "" "The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty " "defined on selected product. If the current date is below the warranty " "expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to" " invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards." msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair msgid "" "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's " "Invoice. Do you want to continue?" msgstr "Aquesta operació cancel·larà el procés de reparació, però no cancel·larà la factura. Desitgeu continuar?" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 field:mrp.repair.line,to_invoice:0 msgid "To Invoice" msgstr "A facturar" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "To be Invoiced" msgstr "Per ser facturat" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_total:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Total" msgstr "Total" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Total Without Taxes" msgstr "Total base" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Total amount" msgstr "Import total" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,type:0 msgid "Type" msgstr "Tipus" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Under Repair" msgstr "En reparació" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Unit Price" msgstr "Preu unitari" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Unit of Measure" msgstr "Unitat de mesura" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Missatges pendents de llegir" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Base imposable" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Untaxed amount" msgstr "Base imposable" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "VAT:" msgstr "IVA:" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Avís" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Avís!" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "Warranty Expiration" msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Missatges de la pàgina web" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Historial de comunicacions de la pàgina web" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair msgid "Yes" msgstr "Sí" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325 #, python-format msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!" msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:530 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist in the Repair form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "or" msgstr "o" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,default_address_id:0 msgid "unknown" msgstr "desconegut"