# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * payment # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-04 21:24+0000\n" "Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0 msgid "-It installs the module payment_adyen." msgstr "-payment_adyen Modülünü kurar." #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 msgid "-It installs the module payment_buckaroo." msgstr "-payment_buckaroo Modülünü kurar.." #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0 msgid "-It installs the module payment_ogone." msgstr "payment_ogone Modülünü kurar." #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0 msgid "-It installs the module payment_paypal." msgstr "-payment_paypal Modülünü kurar.." #. module: payment #: field:payment.transaction,acquirer_id:0 msgid "Acquirer" msgstr "Alıcı" #. module: payment #: field:payment.transaction,acquirer_reference:0 msgid "Acquirer Order Reference" msgstr "Alıcı Sipariş Referansı" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_address:0 msgid "Address" msgstr "Adres" #. module: payment #: field:payment.transaction,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Tutar" #. module: payment #: help:payment.transaction,amount:0 msgid "Amount in cents" msgstr "Krş olarak tutar" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,validation:0 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Canceled" msgstr "İptal edildi" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_city:0 msgid "City" msgstr "İlçe" #. module: payment #: field:payment.acquirer,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_active:0 msgid "Compute fees" msgstr "Ücret hesapla" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_country_id:0 msgid "Country" msgstr "Ülke" #. module: payment #: field:payment.acquirer,create_uid:0 field:payment.transaction,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" #. module: payment #: field:payment.acquirer,create_date:0 #: field:payment.transaction,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Oluşturma" #. module: payment #: field:payment.transaction,date_create:0 msgid "Creation Date" msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: payment #: field:payment.transaction,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Para Birimi" #. module: payment #: help:payment.transaction,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Draft" msgstr "Taslak" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_email:0 msgid "Email" msgstr "Eposta" #. module: payment #: field:payment.acquirer,environment:0 msgid "Environment" msgstr "Ortam" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Error" msgstr "Hata" #. module: payment #: field:payment.transaction,fees:0 msgid "Fees" msgstr "Ücretler" #. module: payment #: help:payment.transaction,fees:0 msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" msgstr "Ücret tutarı; sistem tarafından hesaplanır çünkü alıcıya bağlıdır" #. module: payment #: help:payment.transaction,state_message:0 msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" msgstr "Bu alan, bilgi için hata ve/veya doğrulama mesajlarını tutmak için kullanılır" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0 msgid "Fixed domestic fees" msgstr "Yerel sabit ücretler" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0 msgid "Fixed international fees" msgstr "Uluslararası sabit fiyatlar" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Takipçiler" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Form" msgstr "Form" #. module: payment #: field:payment.acquirer,view_template_id:0 msgid "Form Button Template" msgstr "Düğme Form Şablonu" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search msgid "Group By" msgstr "Gruplandır" #. module: payment #: help:payment.transaction,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html formatındadır." #. module: payment #: field:payment.acquirer,id:0 field:payment.transaction,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: payment #: help:payment.transaction,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir." #. module: payment #: field:payment.transaction,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Takipçidir" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_lang:0 msgid "Lang" msgstr "Dil" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: payment #: field:payment.acquirer,write_uid:0 field:payment.transaction,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: payment #: field:payment.acquirer,write_date:0 field:payment.transaction,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: payment #: help:payment.acquirer,website_published:0 msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" msgstr "Bu ödeme alıcısını uygun yap (Müşteri faturaları, vb.)" #. module: payment #: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0 msgid "Manage Payments Using Adyen" msgstr "Adyen kullanarak Ödemeleri yönet" #. module: payment #: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 msgid "Manage Payments Using Buckaroo" msgstr "Buckaroo kullanarak Ödemeleri yönet" #. module: payment #: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0 msgid "Manage Payments Using Ogone" msgstr "Odoo Adyen kullanarak Ödemeleri yönet" #. module: payment #: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0 msgid "Manage Payments Using Paypal" msgstr "Ödemeleri Paypal kullanarak yönet" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,validation:0 msgid "Manual" msgstr "El ile" #. module: payment #: field:payment.acquirer,pre_msg:0 field:payment.transaction,state_message:0 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #. module: payment #: help:payment.acquirer,post_msg:0 msgid "Message displayed after having done the payment process." msgstr "Ödeme işlemi tamamlandıktan sonra görünecek mesaj." #. module: payment #: help:payment.acquirer,pre_msg:0 msgid "Message displayed to explain and help the payment process." msgstr "Ödeme işlemine anlatacak ve yardımcı olmak üzere görüntülenen mesaj." #. module: payment #: field:payment.transaction,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" #. module: payment #: help:payment.transaction,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: payment #: field:payment.acquirer,name:0 msgid "Name" msgstr "Adı" #. module: payment #: field:payment.transaction,reference:0 msgid "Order Reference" msgstr "Sipariş Referansı" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "İş Ortağı" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_name:0 msgid "Partner Name" msgstr "İş Ortağı Adı" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_reference:0 msgid "Partner Reference" msgstr "İş Ortağı Referansı" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:274 #, python-format msgid "Pay safely online" msgstr "Çevrimiçi güvenli ödeme" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "Payment Acquirer" msgstr "Ödeme Alıcısı" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list msgid "Payment Acquirers" msgstr "Ödeme Alıcıları" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" msgstr "Ödeme İşlemi" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu #: view:payment.transaction:payment.transaction_form #: view:payment.transaction:payment.transaction_list msgid "Payment Transactions" msgstr "Ödeme İşlemleri" #. module: payment #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu msgid "Payments" msgstr "Ödemeler" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Pending" msgstr "Bekliyor" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: payment #: field:payment.acquirer,validation:0 msgid "Process Method" msgstr "İşlem Yöntemi" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 msgid "Production" msgstr "Üretim" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search #: field:payment.acquirer,provider:0 msgid "Provider" msgstr "Sağlayıcı" #. module: payment #: help:payment.transaction,acquirer_reference:0 msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" msgstr "Alıcı veritabanında tutulan TX referansı" #. module: payment #: help:payment.transaction,partner_reference:0 msgid "Reference of the customer in the acquirer database" msgstr "Alıcı veritabanında tutulan müşteri referansı" #. module: payment #: constraint:payment.acquirer:0 msgid "Required fields not filled" msgstr "zorunlu alanlar doldurulmamış" #. module: payment #: view:payment.transaction:payment.transaction_form msgid "Send a message to the group" msgstr "Grupa bir mesaj gönder" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Server To Server" msgstr "Sunucudan Sunucuya" #. module: payment #: help:payment.acquirer,validation:0 msgid "Static payments are payments like transfer, that require manual steps." msgstr "Statik ödemeler, transferler gibi el ile yapılan işlemler gerektiren ödemelerdir." #. module: payment #: field:payment.transaction,state:0 msgid "Status" msgstr "Durumu" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Özet" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 msgid "Test" msgstr "Test" #. module: payment #: field:payment.acquirer,post_msg:0 msgid "Thanks Message" msgstr "Teşekkür Mesajı" #. module: payment #: sql_constraint:payment.transaction:0 msgid "The payment transaction reference must be unique!" msgstr "Ödeme işlemi referansı benzersiz olmalı!" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "" "This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" " It is be rendered with qWeb with the following evaluation context:" msgstr "Bu şablon gerekli tüm değerleri ile alıcı tuşunu verir.\n Bu aşağıdaki değerlendirme bağlamlı qWeb ile anlatılır:" #. module: payment #: field:payment.transaction,type:0 msgid "Type" msgstr "Türü" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: payment #: field:payment.transaction,date_validate:0 msgid "Validation Date" msgstr "Geçerlilik Tarihi" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0 msgid "Variable domestic fees (in percents)" msgstr "Değişken yerel ücretler (yüzde olarak)" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_int_var:0 msgid "Variable international fees (in percents)" msgstr "Değişken uluslararası ücretler (yüzde olarak)" #. module: payment #: field:payment.acquirer,website_published:0 msgid "Visible in Portal / Website" msgstr "Portalda / Wesitesinde görünür" #. module: payment #: field:payment.transaction,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Web Sitesi Mesajları" #. module: payment #: help:payment.transaction,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_zip:0 msgid "Zip" msgstr "PKodu" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" msgstr "alıcı: payment.acquire kayıt izler" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "amount: the transaction amount, a float" msgstr "tutar: işlem tutarı, bir değişken" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "context: the current context dictionary" msgstr "bağlam: geçerli içerik sözlüğü" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "currency: the transaction currency browse record" msgstr "para birimi: kayıtlardaki işlem para birimi" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" msgstr "iş ortağı: kayıtlardaki alıcı iş ortağı, genelde ayarlanmaz" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "" "partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " "shipping form" msgstr "iş ortağı_değerleri: alıcı hakkında belirli bilgi, örn. sevkiyat formundan gelen" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "reference: the transaction reference number" msgstr "referans: işlem referans numarası" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "tx_url: transaction URL to post the form" msgstr "tx_url: formun gönderileceği işlemin URL adı" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "tx_values: transaction values" msgstr "tx_değerleri: işlem değerleri" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "user: current user browse record" msgstr "kullanıcı: kayıtları inceleyen kullanıcı"