# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_analytic_analysis # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-26 10:17+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "" "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been " "invoiced." msgstr "" "Aantal uren dat kan worden gefactureerd plus het aantal uren dat al " "gefactureerd is." #. module: account_analytic_analysis #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." msgstr "Berekend met de formule: max factuurprijs - gefactureerd bedrag" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot." msgstr "Berekend met de formule: maximum hoeveelheid - totaal aantal uren" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0 #, python-format msgid "AccessError" msgstr "Toegangsfout" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "Theorical Revenue" msgstr "Theoretische omzet" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Last Invoice Date" msgstr "Laatste factuurdatum" #. module: account_analytic_analysis #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account." msgstr "Datum van de laatst aangemaakte factuur voor deze kostenplaats" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs" msgstr "Berekend met de formule: theoretische omzet - totale kosten" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Theorical Margin" msgstr "Theoretische marge" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Real Margin Rate (%)" msgstr "Werkelijke marge (%)" #. module: account_analytic_analysis #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " "have been invoiced." msgstr "" "Bij facturatie op basis van kosten, is dit de datum van de laatst " "gefactureerde werkzaamheden of kosten" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing msgid "Billing" msgstr "Facturatie" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of Last Cost/Work" msgstr "Datum van laatste kosten/werkzaamheden" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "Total Costs" msgstr "Totale kosten" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "" "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It " "computes on all journal of type 'general'." msgstr "" "Aantal uren dat u heeft besteed aan de kostenplaats (van urenstaat). Het " "wordt berekend op alle dagboeken van de soort 'algemeen'" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Remaining Hours" msgstr "Resterende uren" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "" "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " "the pricelist." msgstr "" "Gebaseerd op de kosten die u heeft gemaakt op dit project: Wat zou de omzet " "zijn wanneer al deze kosten zouden zijn gefactureerd op de normale " "verkoopprijs volgens de prijslijst." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,user_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "Uninvoiced Amount" msgstr "Ongefactureerd bedrag" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." msgstr "Berekend met de formule: gefactureerd bedrag - totale kosten." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Hours" msgstr "Ongefactureerde uren" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of the latest work done on this account." msgstr "Datum van de laatste werkzaamheden geboekt op deze rekening" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information msgid "report_account_analytic" msgstr "report_account_analytic" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user msgid "Hours Summary by User" msgstr "Urensamenvatting per gebruiker" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" msgstr "Gefactureerd bedrag" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0 #, python-format msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)." msgstr "U probeert een toegangsregel te omzeilen (Document type: %s)." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "Date of Last Invoiced Cost" msgstr "Datum van laatste gefactureerde kosten" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Hours" msgstr "Gefactureerde uren" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Real Margin" msgstr "Werkelijke marge" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Total customer invoiced amount for this account." msgstr "Total gefactureerd bedrag voor deze kostenplaats" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month msgid "Hours summary by month" msgstr "Bestede uren per maand" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." msgstr "Berekend met de formule: (werkelijke marge / totale kosten) * 100." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "" "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you " "invoice based on analytic account." msgstr "" "Aantal uren (van journaal van soort 'algemeen') die kunnen worden " "gefactureerd wanneer u factureerd op basis van kostenplaatsen." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic accounts" msgstr "Kostenplaatsen" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Remaining Revenue" msgstr "Resterende omzet" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "" "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " "the customer based on the total costs." msgstr "" "Wanneer gefactureerd van kostenplaats: het resterende bedrag dat u kunt " "factureren op basis van de totale kosten." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot." msgstr "Berekend met de formule: gefactureerd bedrag / totaal aantal uren" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Hours (real)" msgstr "Omzet per uur (werkelijk)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 msgid "Total Time" msgstr "Totale tijd" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 msgid "Month" msgstr "Maand" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Kostenplaats" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed msgid "Overpassed Accounts" msgstr "Overgehevelde kostenplaatsen" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "All Uninvoiced Entries" msgstr "Alle ongefactureerde boekingen" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Hours Tot" msgstr "Totaal uren" #. module: account_analytic_analysis #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "" "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " "indirect costs, like time spent on timesheets." msgstr "" "Totale kosten voor deze kostenplaats. Inclusief de werkelijke kosten (van " "facturen) en indirecte kosten zoals tijd besteed aan het invoeren van " "urenstaten." #~ msgid "Hours summary by user" #~ msgstr "Urenoverzicht per gebruiker" #~ msgid "New Analytic Account" #~ msgstr "Nieuwe kostenplaats" #~ msgid "Analytic Accounts" #~ msgstr "Kostenplaatsen" #~ msgid "My Accounts" #~ msgstr "Mijn kostenplaatsen" #~ msgid "My Current Accounts" #~ msgstr "Mijn actuele kostenplaatsen" #~ msgid "All Analytic Accounts" #~ msgstr "Alle kostenplaatsen" #~ msgid "Current Analytic Accounts" #~ msgstr "Actuele kostenplaatsen" #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Facturatie" #~ msgid "My Pending Accounts" #~ msgstr "Mijn wachtende kostenplaatsen" #~ msgid "My Uninvoiced Entries" #~ msgstr "Mijn ongefactureerde boekingen" #~ msgid "" #~ "Modify account analytic view to show\n" #~ "important data for project manager of services companies.\n" #~ "Add menu to show relevant information for each manager." #~ msgstr "" #~ "Wijzig kostenplaatsscherm voor het tonen van\n" #~ "belangrijke gegevens voor de projectmanager van service bedrijven.\n" #~ "Voeg menu toe voor het tonen van relevante informatie voor iedere manager." #~ msgid "Financial Project Management" #~ msgstr "Financieel projectmanagement" #~ msgid "Pending Analytic Accounts" #~ msgstr "Wachtende kostenplaatsen"