# Portuguese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-22 08:53+0000\n" "Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 msgid "Delay to Close" msgstr "Demora para fechar" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" msgstr "Receita planeada" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" "Tipo de mensagem: e-mail para mensagens de e-mail, notificação para " "mensagens do sistema e comentário para outros tipos como respostas de " "usuário." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "Número de casos" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" msgstr "Conteúdos HTML limpos automaticamente" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Forward" msgstr "Avançar" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localize" msgstr "Localizar Geograficamente" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Starred" msgstr "Marcados com estrela" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Body" msgstr "Corpo" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" "Endereço de e-mail do remetente. Este campo é preenchido quando não é " "encontrado um parceiro cadastrado para o e-mail recebido." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Partnership" msgstr "Data da Parceria" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Lead" msgstr "Lead" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Delay to close" msgstr "Atraso para encerrar" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Whole Story" msgstr "Toda a história" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 msgid "Partner Date" msgstr "Data do parceiro" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" msgstr "Vendedor" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Highest" msgstr "Maior" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,day:0 msgid "Day" msgstr "Dia" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message unique identifier" msgstr "Identificador de mensagem exclusivo" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 msgid "Next Partner Review" msgstr "Próxima Análise de Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Latest email" msgstr "Último email" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_latitude:0 #: field:res.partner,partner_latitude:0 msgid "Geo Latitude" msgstr "Latitude Geográfica" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Geo Assignation" msgstr "Localização Geográfica" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "Email composition wizard" msgstr "Assistente de criação de mensagem eletrónica" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 msgid "Turnover" msgstr "Retorno" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "Data de fecho" #. module: crm_partner_assign #: help:res.partner,partner_weight:0 msgid "" "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " "assignation.)" msgstr "" "Dá a possibilidade de associar a oportunidade a este parceiro. (0 significa " "que não se associou.)" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Activation" msgstr "Activação de Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "System notification" msgstr "Notificação do sistema" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 #, python-format msgid "Lead forward" msgstr "Reencaminhar Dica" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 msgid "Avg Probability" msgstr "Probabilidade média" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36 #, python-format msgid "Network error" msgstr "Erro de rede" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 msgid "From" msgstr "De" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action #: view:res.partner.grade:0 msgid "Partner Grade" msgstr "Nível do parceiro" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Section" msgstr "Secção" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send" msgstr "Enviar" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Next" msgstr "Próximo" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "Prazo ultrapassado" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0 #: field:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." msgstr "Parceiro deste caso foi encaminhado / atribuído." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "Menor" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Invoice" msgstr "Data da Fatura" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 msgid "Template" msgstr "Template" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Assign Date" msgstr "Atribuir Data" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Leads Analysis" msgstr "Análise de lead" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Data de criação" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation msgid "res.partner.activation" msgstr "res.partner.activation" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Parent Message" msgstr "Mensagem Principal" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 msgid "Related Document ID" msgstr "ID Documentos Relacionados" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Partner Assignation" msgstr "Atribuição parceiro" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" msgstr "Tipo é usado para separar leads e oportunidades" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "July" msgstr "Julho" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Review" msgstr "Revisão da Data" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Fase" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "To read" msgstr "Não lidas" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 #, python-format msgid "Fwd" msgstr "Redirecionar" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localization" msgstr "Localização Geográfica" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Opportunities Assignment Analysis" msgstr "Oportunidades de Análise de Atribuição" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: view:res.partner:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Send history" msgstr "Enviar histórico" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "March" msgstr "Março" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree msgid "Opp. Assignment Analysis" msgstr "Análise do Encaminhamento de Oportunidades" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" msgstr "Número de dias para fechar o caso" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "" "Parceiros que serão notificados quando esta mensagem for enviada para suas " "caixas de correio" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,partner_weight:0 msgid "Weight" msgstr "Peso" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "April" msgstr "Abril" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 #: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0 msgid "Grade" msgstr "Grau" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "December" msgstr "Dezembro" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" msgstr "Utilizadores que votaram nesta mensagem" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "Month" msgstr "Mês" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 msgid "Opening Date" msgstr "Data de abertura" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 msgid "Child Messages" msgstr "Mensagens Filhas" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 #: field:res.partner,date_review:0 msgid "Latest Partner Review" msgstr "Última Análise de Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "or" msgstr "ou" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Votes" msgstr "Votos" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "#Opportunities" msgstr "#Oportunidades" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "Usuário atual marcou uma notificação ligada a esta mensagem" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 #: field:res.partner,date_partnership:0 msgid "Partnership Date" msgstr "Data da Parceria" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Team" msgstr "Equipa" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Low" msgstr "Baixo" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Closed" msgstr "Encerrado" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward msgid "Mass forward to partner" msgstr "Envio em massa para um parceiro" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 msgid "Assigned Opportunities" msgstr "Oportunidades atribuídas" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,date_assign:0 msgid "Assignation Date" msgstr "Data de atribuição" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 msgid "Max Probability" msgstr "Probabilidade máxima" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "August" msgstr "Agosto" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Name get of the related document." msgstr "Nome dado ao documento relacionado." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Escalate" msgstr "Escalate" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "June" msgstr "Junho" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" msgstr "Número de dias para abrir o caso" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 msgid "Delay to Open" msgstr "Demora para abrir" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 #: field:crm.partner.report.assign,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utilizador" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,active:0 msgid "Active" msgstr "Ativo" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "November" msgstr "Novembro" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtros avançados" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_longitude:0 #: field:res.partner,partner_longitude:0 msgid "Geo Longitude" msgstr "Longitude Geográfica" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,opp:0 msgid "# of Opportunity" msgstr "# da Oportunidade" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Lead Assign" msgstr "Lead atríbuir" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "October" msgstr "Outubro" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Assignation" msgstr "Atribuição" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "January" msgstr "Janeiro" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send Mail" msgstr "Enviar e-mail" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Planned Revenues" msgstr "Rendimentos planeados" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Review" msgstr "Revisão do Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 msgid "Invoice Period" msgstr "Período de Fatura" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade msgid "res.partner.grade" msgstr "res.partner.grade" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message-Id" msgstr "Id mensagem" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Message Record Name" msgstr "Nome do Registro da Mensagem" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,sequence:0 #: field:res.partner.grade,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sequência" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37 #, python-format msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." msgstr "" "Não é possível entrar em contato com servidores de geolocalização. Por " "favor, certifique-se de que sua conexão de internet está activa (% s)." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "September" msgstr "Setembro" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,name:0 msgid "Grade Name" msgstr "Nome grau" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,date_assign:0 msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" msgstr "Última data neste caso foi encaminhada / atribuída a um parceiro" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 #: view:res.partner:0 msgid "Open" msgstr "Abrir" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 msgid "Subtype" msgstr "Subtipo" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 msgid "Geo Localization Date" msgstr "Data da Localização Geográfica" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Current" msgstr "Atual" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Prospecto / Oportunidade" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" msgstr "Parceiros notificados" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act msgid "Forward to Partner" msgstr "Reencaminhar para o parceiro" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 #: field:crm.partner.report.assign,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "Equipa de vendas" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "May" msgstr "Maio" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 msgid "Probable Revenue" msgstr "Retorno provável" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 #: field:crm.partner.report.assign,activation:0 #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,activation:0 #: view:res.partner.activation:0 msgid "Activation" msgstr "Ativação" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 msgid "Assigned Partner" msgstr "Parceiro Atribuído" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 msgid "Partner Level" msgstr "Nível do Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" msgstr "" "O utilizador atual tem uma notificação não lida ligada a esta mensagem" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidade" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi msgid "Partner Activations" msgstr "Ativações de Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,country_id:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 #: field:crm.partner.report.assign,country_id:0 msgid "Country" msgstr "País" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,year:0 msgid "Year" msgstr "Ano" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Converter em oportunidade" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Geo Assign" msgstr "Localização Geográfica" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Delay to open" msgstr "Tempo para abrir" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree msgid "Partnership Analysis" msgstr "Análise de Parceria" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" "Campo técnico que armazena as notificações de mensagem. Utilize " "notified_partner_ids para acessar os parceiros notificados." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Partner assigned Analysis" msgstr "Parceiro atribuído Análise" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign msgid "CRM Lead Report" msgstr "Relatório de Dicas de CRM" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 msgid "Composition mode" msgstr "Modo de composição" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 msgid "Related Document Model" msgstr "Modelo de Documento Relacionado" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Case Information" msgstr "Informações sobre o caso" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" "Autor da mensagem. Se não definido, o campo email_from pode conter um " "endereço de e-mail que não corresponde a nenhum parceiro." #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign msgid "CRM Partner Report" msgstr "Relatório Parceiro CRM" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "High" msgstr "Alto" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" msgstr "Contactos adicionais" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Initial thread message." msgstr "Mensagem inicial do tópico." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 #: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Parceiro"