# Slovak translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-14 07:56+0000\n" "Last-Translator: Peter Kohaut \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-19 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. Type: string #. Description #: ../openerp-server.templates:1001 msgid "Dedicated system account for the Open ERP server:" msgstr "Priradený používateľský účet pre OpenERP server:" #. Type: string #. Description #: ../openerp-server.templates:1001 msgid "" "The Open ERP server must use a dedicated account for its operation so that " "the system's security is not compromised by running it with superuser " "privileges." msgstr "" "OpenERP server musí mať priradený používateľský účet pod ktorým bude " "pracovať. Bezpečnosť systému bude vyššia, ako keby server pracoval pod " "administrátorským účtom." #. Type: string #. Description #: ../openerp-server.templates:1001 msgid "Please choose that account's username." msgstr "Prosím vyberte používateľské meno účtu." #~ msgid "Saint Helena" #~ msgstr "Svätá Helena" #~ msgid "SMS - Gateway: clickatell" #~ msgstr "SMS - brána: clickatell" #~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]." #~ msgstr "%j - Deň v roku ako desatinné číslo [001,366]." #~ msgid "Metadata" #~ msgstr "Metadáta" #~ msgid "View Architecture" #~ msgstr "Zobraziť architektúru" #~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)" #~ msgstr "Nemôžete vytvoriť tento typ dokumentu! (%s)" #~ msgid "Code (eg:en__US)" #~ msgstr "Kód (napr.: en__US)" #~ msgid "Workflow" #~ msgstr "Workflow" #~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: " #~ msgstr "" #~ "Ak si chcete prezrieť oficiálne preklady, môžete navštíviť tento odkaz: " #~ msgid "Hungarian / Magyar" #~ msgstr "Maďarčina / Magyar" #~ msgid "Workflow On" #~ msgstr "Na workflow" #~ msgid "Created Views" #~ msgstr "Vytvorené pohľady" #~ msgid "Outgoing transitions" #~ msgstr "Odchádzajúce prechody" #~ msgid "Yearly" #~ msgstr "Ročný" #~ msgid "Target Window" #~ msgstr "Cieľové okno" #~ msgid "" #~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n" #~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to " #~ "use\n" #~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier " #~ "to\n" #~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Vyberte si medzi \"Zjednodušeným rozhraním\" alebo rozšíreným.\n" #~ "Ak testujete alebo používate OpenERP prvý krát, odporúčame aby ste použili\n" #~ "zjednodušené prostredie, ktoré má menej možností a polí, ale je " #~ "jednoduchšie\n" #~ "na pochopenie. Rozšírené prostredie môžte aktivovať neskôr.\n" #~ " " #~ msgid "Operand" #~ msgstr "Operand" #~ msgid "South Korea" #~ msgstr "Južná Kórea" #~ msgid "Transitions" #~ msgstr "Prechody" #~ msgid "ir.ui.view.custom" #~ msgstr "ir.ui.view.custom" #~ msgid "Swaziland" #~ msgstr "Svazijsko" #~ msgid "ir.actions.report.custom" #~ msgstr "ir.actions.report.custom" #~ msgid "STOCK_CANCEL" #~ msgstr "STOCK_CANCEL" #~ msgid "Sorted By" #~ msgstr "Zoradené podľa" #~ msgid "Increment Number" #~ msgstr "Zvýšenie čísla" #~ msgid "Company's Structure" #~ msgstr "Štruktúra firmy" #~ msgid "ir.report.custom.fields" #~ msgstr "ir.report.custom.fields" #~ msgid "Search Partner" #~ msgstr "Hľadať partnera" #~ msgid "new" #~ msgstr "nový" #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP" #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP" #~ msgid "Number of Modules" #~ msgstr "Počet modulov" #~ msgid "Max. Size" #~ msgstr "Max. veľkosť" #~ msgid "Contact Name" #~ msgstr "Názov kontaktu" #~ msgid "" #~ "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a " #~ "text editor. The file encoding is UTF-8." #~ msgstr "" #~ "Uložiť tento dokument do súboru %s a upraviť ho v inom programe alebo " #~ "textovom editore. Kódovanie súboru je UTF-8." #~ msgid "STOCK_DELETE" #~ msgstr "STOCK_DELETE" #~ msgid "Password mismatch !" #~ msgstr "Heslo nesúhlasí !" #~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules" #~ msgstr "" #~ "Toto url '% s' musí poskytnúť html súbor s odkazom na zipované moduly" #~ msgid "active" #~ msgstr "aktívny" #~ msgid "Wizard Name" #~ msgstr "Názov sprievodcu" #~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]." #~ msgstr "%y - Rok bez storočia ako desatinné číslo [00,99]." #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST" #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST" #~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True" #~ msgstr "Pravidlo je splnené ak platí aspoň jedna z podmienok." #~ msgid "Default limit for the list view" #~ msgstr "Predvolený limit pre zobrazenie zoznamu" #~ msgid "Update Date" #~ msgstr "Dátum aktualizácie" #~ msgid "Source Object" #~ msgstr "Zdroj objektu" #~ msgid "Config Wizard Steps" #~ msgstr "Nastavenie krokov sprievodcu" #~ msgid "ir.ui.view_sc" #~ msgstr "ir.ui.view_sc" #~ msgid "Group" #~ msgstr "Skupina" #~ msgid "Field Name" #~ msgstr "Názov poľa" #~ msgid "Uninstalled modules" #~ msgstr "Nenainštalované moduly" #~ msgid "txt" #~ msgstr "txt" #~ msgid "Select Action Type" #~ msgstr "Vyberte typ akcie" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Nastaviť" #~ msgid "Tuvalu" #~ msgstr "Tuvalu" #~ msgid "Custom Object" #~ msgstr "Vlastný objekt" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "Formát dátumu" #~ msgid "E-Mail" #~ msgstr "E-Mail" #~ msgid "Netherlands Antilles" #~ msgstr "Holandské Antily" #~ msgid "French Guyana" #~ msgstr "Francúzka Gyuana" #~ msgid "Original View" #~ msgstr "Zobraziť originál" #~ msgid "Bosnian / bosanski jezik" #~ msgstr "Bosniačtina / banski jezik" #~ msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations" #~ msgstr "Tento ISO kód je meno PO súborov použitých pre preklady" #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Text" #~ msgid "Country Name" #~ msgstr "Názov krajiny" #~ msgid "Colombia" #~ msgstr "Kolumbia" #~ msgid "Schedule Upgrade" #~ msgstr "Aktualizácia rozvrhu" #~ msgid "" #~ "The ISO country code in two chars.\n" #~ "You can use this field for quick search." #~ msgstr "" #~ "ISO kód krajiny v dvoch znakoch.\n" #~ "Môžete použiť toto pole pre rýchle vyhľadávanie." #~ msgid "Xor" #~ msgstr "Xor" #~ msgid "Sales & Purchases" #~ msgstr "Predaj a nákup" #~ msgid "Wizard" #~ msgstr "Sprievodca" #~ msgid "STOCK_CUT" #~ msgstr "STOCK_CUT" #~ msgid "Wizards" #~ msgstr "Sprievodcovia" #~ msgid "Extended Interface" #~ msgstr "Interfejs rozšírenia" #~ msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !" #~ msgstr "Vlastné pole musí mať názov, ktoré začína 'x_'!" #~ msgid "Export done" #~ msgstr "Export dokončený" #~ msgid "Model Description" #~ msgstr "Popis modelu" #~ msgid "Jordan" #~ msgstr "Jordánsko" #~ msgid "You can not remove the model '%s' !" #~ msgstr "Nemôžete odstrániť model '%s' !" #~ msgid "Eritrea" #~ msgstr "Eritrea" #~ msgid "Configure simple view" #~ msgstr "Nastaviť jednoduchý pohľad" #~ msgid "Bulgarian / български" #~ msgstr "Bulgarian / български" #~ msgid "ir.actions.actions" #~ msgstr "ir.actions.actions" #~ msgid "Custom Report" #~ msgstr "Vlastný výstup" #~ msgid "Bar Chart" #~ msgstr "Stĺpcový graf" #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR" #~ msgid "STOCK_INDEX" #~ msgstr "STOCK_INDEX" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Srbsko" #~ msgid "Wizard View" #~ msgstr "Zobrazenie sprievodcu" #~ msgid "Cambodia, Kingdom of" #~ msgstr "Kambodža, kráľovstvo" #~ msgid "Sequences" #~ msgstr "Sekvencie" #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION" #~ msgid "Papua New Guinea" #~ msgstr "Papua Nová Guinea" #~ msgid "Basic Partner" #~ msgstr "Základný partner" #~ msgid "," #~ msgstr "," #~ msgid "My Partners" #~ msgstr "Moji partneri" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Španielsko" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Mobil" #~ msgid "Oman" #~ msgstr "Omán" #~ msgid "Payment term" #~ msgstr "Platobné obdobie" #~ msgid "Niue" #~ msgstr "Niue" #~ msgid "Work Days" #~ msgstr "Pracovné dni" #~ msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action." #~ msgstr "Toto pole sa nepoužíva, iba vám pomôže vybrať správne kroky." #~ msgid "Create Menu" #~ msgstr "Vytvorenie menu" #~ msgid "India" #~ msgstr "India" #~ msgid "maintenance contract modules" #~ msgstr "moduly servisnej zmluvy" #~ msgid "client_action_multi, client_action_relate" #~ msgstr "client_action_multi, client_action_relate" #~ msgid "Andorra, Principality of" #~ msgstr "Andorra, kniežatstvo" #~ msgid "Child Categories" #~ msgstr "Podkategórie" #~ msgid "TGZ Archive" #~ msgstr "TGZ Archív" #~ msgid "Factor" #~ msgstr "Faktor" #~ msgid "%B - Full month name." #~ msgstr "%B - Plný názov mesiaca." #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" #~ msgid "STOCK_FILE" #~ msgstr "STOCK_FILE" #~ msgid "Guam (USA)" #~ msgstr "Guam (USA)" #~ msgid "Objects Security Grid" #~ msgstr "Pole prístupov k objektom" #~ msgid "STOCK_GO_DOWN" #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN" #~ msgid "STOCK_OK" #~ msgstr "STOCK_OK" #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "Maketa" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neplatný XML pre zobrazenie architektúry!" #~ msgid "Cayman Islands" #~ msgstr "Kajmanské Ostrovy" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Irán" #~ msgid "My Requests" #~ msgstr "Moje požiadavky" #~ msgid "Sequence Name" #~ msgstr "Názov sekvencie" #~ msgid "Chad" #~ msgstr "Čad" #~ msgid "Spanish (AR) / Español (AR)" #~ msgstr "Španielsky (AR) / Español (AR)" #~ msgid "Uganda" #~ msgstr "Uganda" #~ msgid "Niger" #~ msgstr "Nigéria" #~ msgid "Bosnia-Herzegovina" #~ msgstr "Bosna a Hercegovina" #~ msgid "Alignment" #~ msgstr "Zarovnanie" #~ msgid ">=" #~ msgstr ">=" #~ msgid "" #~ "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a " #~ "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday " #~ "are considered to be in week 0." #~ msgstr "" #~ "%W - týždeň v roku (Pondelok je prvý deň v týždni) ako celé číslo [00,53]. " #~ "Všetky dni v novom roku pred prvým pondelkom sú považované za týždeň 0." #~ msgid "Planned Cost" #~ msgstr "Plánované náklady" #~ msgid "ir.model.config" #~ msgstr "ir.model.config" #~ msgid "Website" #~ msgstr "Webová stránka" #~ msgid "Tests" #~ msgstr "Testy" #~ msgid "Repository" #~ msgstr "Repozitár" #~ msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls." #~ msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy" #~ msgid "Action URL" #~ msgstr "Aktívne URL" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL" #~ msgid "Marshall Islands" #~ msgstr "Maršalové ostrovy" #~ msgid "Haiti" #~ msgstr "Haity" #~ msgid "RML" #~ msgstr "RML" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Hľadať" #~ msgid "Pie charts need exactly two fields" #~ msgstr "Koláčové grafy potrebujú presne dve polia" #~ msgid "To export a new language, do not select a language." #~ msgstr "Ak chcete exportovať nový jazyk, nevyberajte jazyk." #~ msgid "Moldavia" #~ msgstr "Moldavia" #~ msgid "Features" #~ msgstr "Funkcie" #~ msgid "Frequency" #~ msgstr "Frekvencia" #~ msgid "Relation" #~ msgstr "Vzťah" #~ msgid "Read Access" #~ msgstr "Právo čítať" #~ msgid "ir.exports" #~ msgstr "ir.exports" #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE" #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE" #~ msgid "Define New Users" #~ msgstr "Definovať nových používateľov" #~ msgid "STOCK_REMOVE" #~ msgstr "STOCK_REMOVE" #~ msgid "raw" #~ msgstr "raw" #~ msgid "" #~ "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when " #~ "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field " #~ "which gives the correct address" #~ msgstr "" #~ "Stanovuje oblasti, ktoré budú použité, aby preniesol e-mailovú adresu, " #~ "napríklad ak vyberiete faktúru, potom `object.invoice_address_id.email` je " #~ "pole, ktoré vracia správne adresy" #~ msgid "Role Name" #~ msgstr "Názov role" #~ msgid "Dedicated Salesman" #~ msgstr "Priradený obchodník" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "Payment Term (short name)" #~ msgstr "Platobné podmienky (skrátený názov)" #~ msgid "Bank" #~ msgstr "Banka" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Príklady" #~ msgid "Reports" #~ msgstr "Výkazy" #~ msgid "On Create" #~ msgstr "Vytvoril" #~ msgid "Please give your module .ZIP file to import." #~ msgstr "Uveďte prosím, modul so .ZIP súborom na import." #~ msgid "Default Value" #~ msgstr "Predvolená hodnota" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Prihlásiť" #~ msgid "Covered Modules" #~ msgstr "Skryté moduly" #~ msgid "STOCK_COPY" #~ msgstr "STOCK_COPY" #~ msgid "Model %s Does not Exist !" #~ msgstr "Model %s neexistuje!" #~ msgid "" #~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n" #~ "But this module is not available in your system." #~ msgstr "" #~ "Pokúšate sa inštalovať modul '%s', ktorý zývisí na module:'%s'.\n" #~ "Ale tento modul nieje dostupný vo vašaom systéme." #~ msgid "res.request.link" #~ msgstr "res.request.link" #~ msgid "Check new modules" #~ msgstr "Kontrola nových modulov" #~ msgid "Comoros" #~ msgstr "Komory" #~ msgid "Server Actions" #~ msgstr "Akcie servera" #~ msgid "East Timor" #~ msgstr "Východný Timor" #~ msgid "Simple domain setup" #~ msgstr "Jednoduché nastavenie domény" #~ msgid "Computational Accuracy" #~ msgstr "Presnosť výpočtu" #~ msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" #~ msgstr "Kirgizská republika (Kirgizsko)" #~ msgid "wizard.ir.model.menu.create.line" #~ msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line" #~ msgid "Day: %(day)s" #~ msgstr "Deň: %(day)s" #~ msgid "You can not read this document! (%s)" #~ msgstr "Nedá sa prečítať tento dokument! (%s)" #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE" #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maledivy" #~ msgid "ir.rule" #~ msgstr "Copy text \t ir.rule" #~ msgid "Days" #~ msgstr "Dní" #~ msgid "Fixed Width" #~ msgstr "Pevná šírka" #~ msgid "terp-calendar" #~ msgstr "terp-calendar" #~ msgid "STOCK_YES" #~ msgstr "STOCK_YES" #~ msgid "Report Custom" #~ msgstr "Vlastné výkazy" #~ msgid " (copy)" #~ msgstr " (kopírovať)" #~ msgid "Year without century: %(y)s" #~ msgstr "Rok bez storočia: %(y)" #~ msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" #~ msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" #~ msgid "The company this user is currently working on." #~ msgstr "Spoločnosť pre ktorú tento používateľ práve pracuje." #~ msgid "" #~ "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ " #~ "object.partner_id.name ]]`" #~ msgstr "" #~ "Špecifikujte správu. Môžete použiť pole pre objekt. napr.: `Vážený " #~ "[[object.partner_id.name]]`" #~ msgid "Trigger Name" #~ msgstr "Názov spustenia" #~ msgid "ir.model.access" #~ msgstr "ir.model.access" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Priorita" #~ msgid "Source Activity" #~ msgstr "Zdroj aktivity" #~ msgid "Legend (for prefix, suffix)" #~ msgstr "Legenda (pre predponu, príponu)" #~ msgid "Formula" #~ msgstr "Vzorec" #~ msgid "Can not remove root user!" #~ msgstr "Nemožno odstrániť root/koreňového užívateľa !" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT" #~ msgid "Malawi" #~ msgstr "Malawi" #~ msgid "Address Type" #~ msgstr "Typ adresy" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Automaticky" #~ msgid "End of Request" #~ msgstr "Koniec požiadavky" #~ msgid "References" #~ msgstr "Odporúčania" #~ msgid "" #~ "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a " #~ "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday " #~ "are considered to be in week 0." #~ msgstr "" #~ "%U - týždeň v roku (Pondelok je prvý deň v týždni) ako celé číslo [00,53]. " #~ "Všetky dni v novom roku pred prvým pondelkom sú považované za týždeň 0." #~ msgid "Note that this operation may take a few minutes." #~ msgstr "Upozorňujeme, že táto operácia môže trvať aj niekoľko minút." #~ msgid "Tree" #~ msgstr "Stromová štruktúra" #~ msgid "Could you check your contract information ?" #~ msgstr "Mohli by ste skontrolovať informácie na zmluve?" #~ msgid "STOCK_CLEAR" #~ msgstr "STOCK_CLEAR" #~ msgid "" #~ "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system." #~ msgstr "" #~ "Nechajte prázdne, ak nechcete, aby sa používateľ pripojil do systému." #~ msgid "View Mode" #~ msgstr "Režim zobrazenia" #~ msgid "Spanish / Español" #~ msgstr "Španielsky / Español" #~ msgid "Logo" #~ msgstr "Logo" #~ msgid "STOCK_PROPERTIES" #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES" #~ msgid "Search Contact" #~ msgstr "Hľadať kontakt" #~ msgid "Uninstall (beta)" #~ msgstr "Odinštalovať (beta)" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Nové okno" #~ msgid "Bahamas" #~ msgstr "Bahamy" #~ msgid "Commercial Prospect" #~ msgstr "Obchodné prospekty" #~ msgid "" #~ "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !" #~ msgstr "" #~ "Nie je možné vygenerovať nasledovné ID, lebo niektorí partneri majú abecedné " #~ "ID!" #~ msgid "Attachment" #~ msgstr "Príloha" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Írsko" #~ msgid "Number of modules updated" #~ msgstr "Počet aktualizovaných modulov" #~ msgid "Groups" #~ msgstr "Skupiny" #~ msgid "This user can not connect using this company !" #~ msgstr "Tento používateľ sa nemôže pripojiť pomocou tejto spoločnosti!" #~ msgid "Belize" #~ msgstr "Belize" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Georgia" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Poľsko" #~ msgid "To be removed" #~ msgstr "Na odstránenie" #~ msgid "Meta Datas" #~ msgstr "Meta dáta" #~ msgid "" #~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update " #~ "them manually." #~ msgstr "" #~ "Tento sprievodca vám objavil nové termíny v aplikácii, môžete aktualizovať " #~ "ručne." #~ msgid "" #~ "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale " #~ "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = " #~ "`object.order_line`." #~ msgstr "" #~ "Zadajte pole / výraz, ktorý vráti zoznam. Napr.: vyberte príkaz na predaj v " #~ "objekte, a môžete si vytvoriť slučku na objednávku. Expression = " #~ "`object.order_line`." #~ msgid "Wizard Field" #~ msgstr "Pole sprievodcu" #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR" #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR" #~ msgid "STOCK_NO" #~ msgstr "STOCK_NO" #~ msgid "Invoice" #~ msgstr "Faktúra" #~ msgid "STOCK_REDO" #~ msgstr "STOCK_REDO" #~ msgid "Barbados" #~ msgstr "Barbados" #~ msgid "Madagascar" #~ msgstr "Madagaskar" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Názov objektu musí začínať x_ a nesmie obsahovať žiadne špeciálne znaky!" #~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group" #~ msgstr "Spraviť pravidlo globálnym, inak je ho nutné pridať do skupiny" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Ponuka" #~ msgid "Current Rate" #~ msgstr "Súčasný kurz" #~ msgid "Greek / Ελληνικά" #~ msgstr "Grécky / Ελληνικά" #~ msgid "Action To Launch" #~ msgstr "Akcia, ktorá má začať" #~ msgid "in" #~ msgstr "v" #~ msgid "Action Target" #~ msgstr "Cieľ akcie" #~ msgid "Anguilla" #~ msgstr "Anguilla" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Potvrdenie" #~ msgid "Enter at least one field !" #~ msgstr "Zadajte aspoň jedno pole!" #~ msgid "Shortcut Name" #~ msgstr "Názov skratky" #~ msgid "Credit Limit" #~ msgstr "Limit kreditu" #~ msgid "Zimbabwe" #~ msgstr "Zimbabwe" #~ msgid "Import / Export" #~ msgstr "Import / Export" #~ msgid "Configure User" #~ msgstr "Konfigurácia používateľa" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "E-mailová adresa" #~ msgid "French (BE) / Français (BE)" #~ msgstr "Francúzky (BE) / Français (BE)" #~ msgid "You can not write in this document! (%s)" #~ msgstr "Nemožte zapisovať do tohto dokumentu! (%s)" #~ msgid "Server Action" #~ msgstr "Akcia serveru" #~ msgid "Latvia" #~ msgstr "Lotyšsko" #~ msgid "Values" #~ msgstr "Hodnoty" #~ msgid "Field Mappings" #~ msgstr "Mapovania pola" #~ msgid "My Closed Requests" #~ msgstr "Moje uzatvorené požiadavky" #~ msgid "Customization" #~ msgstr "Kustomizácia" #~ msgid "Paraguay" #~ msgstr "Paraguaj" #~ msgid "left" #~ msgstr "vľavo" #~ msgid "ir.actions.act_window_close" #~ msgstr "ir.actions.act_window_close" #~ msgid "Destination" #~ msgstr "Cieľ" #~ msgid "Lithuania" #~ msgstr "Lotyško" #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW" #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW" #~ msgid "Slovenia" #~ msgstr "Slovinsko" #~ msgid "Channel" #~ msgstr "Kanál" #~ msgid "%p - Equivalent of either AM or PM." #~ msgstr "%p - ekvivalent AM alebo PM." #~ msgid "Ending Date" #~ msgstr "Dátum ukončenia" #~ msgid "New Zealand" #~ msgstr "Nový Zéland" #~ msgid "Openstuff.net" #~ msgstr "Openstuff.net" #~ msgid "Norfolk Island" #~ msgstr "Norfolkské ostrovy" #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" #~ msgid "Operator" #~ msgstr "Operátor" #~ msgid "Installation Done" #~ msgstr "Nainštalované" #~ msgid "STOCK_OPEN" #~ msgstr "STOCK_OPEN" #~ msgid "Client Action" #~ msgstr "Klientske akcie" #~ msgid "right" #~ msgstr "vpravo" #~ msgid "Bangladesh" #~ msgstr "Bangladéž" #~ msgid "Error! You can not create recursive companies." #~ msgstr "Chyba! Nemôžete vytvárať rekurzívne spoločnosti." #~ msgid "Valid" #~ msgstr "Platný" #~ msgid "You can not delete this document! (%s)" #~ msgstr "Nedá sa odstrániť tento dokument! (%s)" #~ msgid "XSL" #~ msgstr "XSL" #~ msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." #~ msgstr "Nie je možné aktualizovať modul '%s'. Nie je nainštalovaný." #~ msgid "Cuba" #~ msgstr "Kuba" #~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]." #~ msgstr "%S - sekundy ako desatinné číslo [00,61]." #~ msgid "Armenia" #~ msgstr "Arménsko" #~ msgid "Year with century: %(year)s" #~ msgstr "Rok so storočím: %(year)" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "Denne" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "Švédsko" #~ msgid "Gantt" #~ msgstr "Gantt" #~ msgid "Property" #~ msgstr "Vlastnosť" #~ msgid "Bank Account Type" #~ msgstr "Typ bankového účtu" #~ msgid "terp-project" #~ msgstr "terp-project" #~ msgid "Iteration Action Configuration" #~ msgstr "Nastavenie iteračnej akcie" #~ msgid "Austria" #~ msgstr "Rakúsko" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendár" #~ msgid "Signal (subflow.*)" #~ msgstr "Signál (subflow.*)" #~ msgid "Module dependency" #~ msgstr "Závislosť modulu" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Návrh" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER" #~ msgid "Report Footer 1" #~ msgstr "Pätička výkazu 1" #~ msgid "Report Footer 2" #~ msgstr "Pätička výkazu 1" #~ msgid "Dependencies" #~ msgstr "Závislosti" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Farba pozadia" #~ msgid "" #~ "If you use a formula type, use a python expression using the variable " #~ "'object'." #~ msgstr "" #~ "Ak používate typ vzorec, použite python výraz použitím premennej 'object'." #~ msgid "Birthdate" #~ msgstr "Dátum narodenia" #~ msgid "Contact Titles" #~ msgstr "Oslovenia kontaktu" #~ msgid "res.partner.som" #~ msgstr "res.partner.som" #~ msgid "workflow.activity" #~ msgstr "workflow.activity" #~ msgid "Searchable" #~ msgstr "Prehľadávateľný" #~ msgid "Uruguay" #~ msgstr "Uruguaj" #~ msgid "Document Link" #~ msgstr "Odkaz na dokument" #~ msgid "res.partner.title" #~ msgstr "res.partner.title" #~ msgid "Prefix" #~ msgstr "Predpona" #~ msgid "Loop Action" #~ msgstr "Akcia slučka" #~ msgid "German / Deutsch" #~ msgstr "Nemecky / Deutsch" #~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger." #~ msgstr "Vyberte názov signálu ktorý bude použitý ako spúšť" #~ msgid "Fields Mapping" #~ msgstr "Mapovanie polí" #~ msgid "Sir" #~ msgstr "Pán" #~ msgid "Start Upgrade" #~ msgstr "Začať aktualizáciu" #~ msgid "ID Ref." #~ msgstr "ID odkaz" #~ msgid "French / Français" #~ msgstr "Francúzky / Français" #~ msgid "Malta" #~ msgstr "Malta" #~ msgid "Field Mappings." #~ msgstr "Mapovania pola." #~ msgid "Module" #~ msgstr "Modul" #~ msgid "Bank List" #~ msgstr "Zoznam bánk" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Popis" #~ msgid "Instances" #~ msgstr "Inštancie" #~ msgid "ir.attachment" #~ msgstr "ir.attachment" #~ msgid "Home Action" #~ msgstr "Úvodná akcia" #~ msgid "Separator Format" #~ msgstr "Formát oddelovača" #~ msgid "Export language" #~ msgstr "Export jazyka" #~ msgid "Unvalidated" #~ msgstr "Neschválený" #~ msgid "Database Structure" #~ msgstr "Štruktúra databázy" #~ msgid "Mass Mailing" #~ msgstr "Hromadný mail" #~ msgid "You can also import .po files." #~ msgstr "Môžete improtovať aj .po súbory" #~ msgid "Unable to find a valid contract" #~ msgstr "Nie je možné nájsť platnú zmluvu" #~ msgid "Please specify an action to launch !" #~ msgstr "Prosím vyberte akciu na spustenie!" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" #~ msgid "Function of the contact" #~ msgstr "Funkcie kontaktu" #~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed" #~ msgstr "Moduly na ištaláciu, aktualizáciu alebo odstránenie" #~ msgid "Payment Term" #~ msgstr "Termín splátky" #~ msgid "Report Footer" #~ msgstr "Pätička výkazu" #~ msgid "Right-to-Left" #~ msgstr "Zprava do ľava" #~ msgid "Import language" #~ msgstr "Import jazyka" #~ msgid "Scheduled Actions" #~ msgstr "Naplánované akcie" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Typ" #~ msgid "STOCK_SAVE" #~ msgstr "STOCK_SAVE" #~ msgid "terp-account" #~ msgstr "terp-účet" #~ msgid "Recursion error in modules dependencies !" #~ msgstr "Chyba rekurzie v závislostiach modulov!" #~ msgid "Create a Menu" #~ msgstr "Vytvoriť menu" #~ msgid "Categories of Modules" #~ msgstr "Kategórie modulov" #~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва" #~ msgstr "Ukrajinčina / украї́нська мо́ва" #~ msgid "Not Started" #~ msgstr "Nezačaté" #~ msgid "Russian Federation" #~ msgstr "Ruská federácia" #~ msgid "Company Name" #~ msgstr "Názov spoločnosti" #~ msgid "Roles" #~ msgstr "Roly" #~ msgid "Countries" #~ msgstr "Krajiny" #~ msgid "Record rules" #~ msgstr "Pravidlá záznamu" #~ msgid "VAT" #~ msgstr "DPH" #~ msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" #~ msgstr "12. %w ==> 5 ( Piatok je 6. deň)" #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories." #~ msgstr "Chyba! Nemožte vytvoriť rekurzívne kategórie." #~ msgid "%x - Appropriate date representation." #~ msgstr "%x - Vhodná reprezentácia dátumu." #~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]." #~ msgstr "%M - Minúta ako celé číslo [00,59]." #~ msgid "Tajikistan" #~ msgstr "Tadžikistan" #~ msgid "GPL-2 or later version" #~ msgstr "GPLv2 alebo neskoršia verzia" #~ msgid "ir.actions.wizard" #~ msgstr "ir.actions.wizard" #~ msgid "Nauru" #~ msgstr "Nauru" #~ msgid "ir.property" #~ msgstr "ir.property" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulár" #~ msgid "Montenegro" #~ msgstr "Montenegro" #~ msgid "STOCK_QUIT" #~ msgstr "STOCK_QUIT" #~ msgid "Technical Data" #~ msgstr "Technické dáta" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategórie" #~ msgid "Send SMS" #~ msgstr "Poslať SMS" #~ msgid "To be upgraded" #~ msgstr "Na aktualizáciu" #~ msgid "Libya" #~ msgstr "Líbia" #~ msgid "terp-purchase" #~ msgstr "terp-nákup" #~ msgid "Repositories" #~ msgstr "Repozitáre" #~ msgid "Central African Republic" #~ msgstr "Stredoafrická republicka" #~ msgid "Liechtenstein" #~ msgstr "Lichtenštajnsko" #~ msgid "Ltd" #~ msgstr "Ltd" #~ msgid "EAN13" #~ msgstr "EAN13" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Portugalsko" #~ msgid "Quality Certificate" #~ msgstr "Certifikát kvality" #~ msgid "6. %d, %m ==> 05, 12" #~ msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12" #~ msgid "Check this box if the partner is a customer." #~ msgstr "Zaškrtnite toto pole ak je partner zákazníkom." #~ msgid "Languages" #~ msgstr "Jazyky" #~ msgid "Palau" #~ msgstr "Palau" #~ msgid "Ecuador" #~ msgstr "Ekvádor" #~ msgid "Customers" #~ msgstr "Zákazníci" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Austrália" #~ msgid "" #~ "If the selected language is loaded in the system, all documents related to " #~ "this partner will be printed in this language. If not, it will be english." #~ msgstr "" #~ "Ak je vybratý jazyk nahratý v systéme, všetky dokumenty týkajúce sa tohto " #~ "partnera budu vytlačené v tomto jazyku.Ak nie, tak budú v angličtine." #~ msgid "Menu :" #~ msgstr "Menu:" #~ msgid "Base Field" #~ msgstr "Zákaldné pole" #~ msgid "New modules" #~ msgstr "Nové moduly" #~ msgid "SXW content" #~ msgstr "SXW obsah" #~ msgid "Action to Trigger" #~ msgstr "Akcia pre súštač" #~ msgid "Constraint" #~ msgstr "Obmedzenie" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Predvolené" #~ msgid "Required" #~ msgstr "Vyžadované" #~ msgid "Domain" #~ msgstr "Doména" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Sumár" #~ msgid "Header/Footer" #~ msgstr "Hlavička/Pätička" #~ msgid "Lebanon" #~ msgstr "Libanon" #~ msgid "Language name" #~ msgstr "Názov jazyka" #~ msgid "Holy See (Vatican City State)" #~ msgstr "Vatikán" #~ msgid "Module .ZIP file" #~ msgstr ".ZIP súbor modulu" #~ msgid "Children" #~ msgstr "Potomok" #~ msgid "Trigger Object" #~ msgstr "Objekt spúšte" #~ msgid "System Upgrade" #~ msgstr "Aktualizácia systému" #~ msgid "Incoming Transitions" #~ msgstr "Prichádzajúce prechody" #~ msgid "Event Type" #~ msgstr "Typ udalosti" #~ msgid "Bank account" #~ msgstr "Bankový účet" #~ msgid "Sequence Type" #~ msgstr "Typ sekvencie" #~ msgid "Partner Address" #~ msgstr "Adresa partnera" #~ msgid "License" #~ msgstr "Licencia" #~ msgid "Invalid operation" #~ msgstr "Neplatná operácia" #~ msgid "STOCK_SAVE_AS" #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS" #~ msgid "Model" #~ msgstr "Model" #~ msgid "View" #~ msgstr "Pohľad" #~ msgid "Open a Window" #~ msgstr "Otvoriť okno" #~ msgid "Module Import" #~ msgstr "Import modulu" #~ msgid "You can not remove the field '%s' !" #~ msgstr "Nemôžte odstrániť pole '%s'!" #~ msgid "Zip" #~ msgstr "PSČ" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "FYROM" #~ msgstr "Macedónsko" #~ msgid "STOCK_UNDELETE" #~ msgstr "STOCK_UNDELETE" #~ msgid "Finland / Suomi" #~ msgstr "Fínština / Suomi" #~ msgid "Bolivia" #~ msgstr "Bolívia" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ghana" #~ msgid "wizard.module.update_translations" #~ msgstr "wizard.module.update_translations" #~ msgid "Views" #~ msgstr "Pohľady" #~ msgid "Rules" #~ msgstr "Pravidlá" #~ msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed" #~ msgstr "" #~ "Pokúšate sa odstrániť modul, ktorý je nainštalvaný alebo bude nainštalovaný" #~ msgid "STOCK_PASTE" #~ msgstr "STOCK_PASTE" #~ msgid "Guatemala" #~ msgstr "Guatemala" #~ msgid "Configuration Wizard" #~ msgstr "Sprievodca nastaveným" #~ msgid "res.roles" #~ msgstr "res.roles" #~ msgid "" #~ "0=Very Urgent\n" #~ "10=Not urgent" #~ msgstr "" #~ "0=Veľmi súrne\n" #~ "10=Nie je súrne" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Preskočiť" #~ msgid "Accepted Links in Requests" #~ msgstr "Prijaté odkazy v požiadavky" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Keňa" #~ msgid "San Marino" #~ msgstr "San Marino" #~ msgid "Bermuda" #~ msgstr "Bermudy" #~ msgid "Peru" #~ msgstr "Peru" #~ msgid "Set NULL" #~ msgstr "Nastaviť NULL" #~ msgid "State of Mind" #~ msgstr "Stav mysle" #~ msgid "Benin" #~ msgstr "Benin" #~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)" #~ msgstr "Podmienka je splená ak platia všetky podmienky (AND)." #~ msgid "STOCK_CONNECT" #~ msgstr "STOCK_CONNECT" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Kľúč" #~ msgid "Next Call Date" #~ msgstr "Dátum ďalšieho volania" #~ msgid "RML Header" #~ msgstr "RML hlavička" #~ msgid "API ID" #~ msgstr "API ID" #~ msgid "Mauritius" #~ msgstr "Maurícius" #~ msgid "Scan for new modules" #~ msgstr "Zistiť nové moduly" #~ msgid "Module Repository" #~ msgstr "Repozitár modulov" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Bezpečnosť" #~ msgid "South Africa" #~ msgstr "Južná afrika" #~ msgid "wizard.module.lang.export" #~ msgstr "wizard.module.lang.export" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Nainštalované" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegal" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "Maďarsko" #~ msgid "res.groups" #~ msgstr "res.groups" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazília" #~ msgid "Next Number" #~ msgstr "Nasledovné číslo" #~ msgid "Rates" #~ msgstr "Kurzy" #~ msgid "Albanian / Shqipëri" #~ msgstr "Albánčina / Shqipëri" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Sýria" #~ msgid "======================================================" #~ msgstr "======================================================" #~ msgid "Field child2" #~ msgstr "Odvodené pole2" #~ msgid "Field Selection" #~ msgstr "Výber pola" #~ msgid "draft" #~ msgstr "návrh" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Dátum" #~ msgid "SXW path" #~ msgstr "SXW cesta" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Dáta" #~ msgid "Parent Menu" #~ msgstr "Rodičovské menu" #~ msgid "Multi company" #~ msgstr "Multi spoločnosť" #~ msgid "Attached To" #~ msgstr "Pripojené k" #~ msgid "History" #~ msgstr "História" #~ msgid "Creator" #~ msgstr "Vytvoril" #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "Mexiko" #~ msgid "Swedish / svenska" #~ msgstr "Švédčtina / svenska" #~ msgid "Child Companies" #~ msgstr "Dcérske spoločnosti" #~ msgid "res.users" #~ msgstr "res.users" #~ msgid "Nicaragua" #~ msgstr "Nikaragua" #~ msgid "General Description" #~ msgstr "Všeobecný popis" #~ msgid "Maintenance contract added !" #~ msgstr "Servisná zmluva pridaná!" #~ msgid "Field" #~ msgstr "Pole" #~ msgid "Venezuela" #~ msgstr "Venezuela" #~ msgid "9. %j ==> 340" #~ msgstr "9. %j ==> 340" #~ msgid "Zambia" #~ msgstr "Zambia" #~ msgid "Report Xml" #~ msgstr "Výkaz XML" #~ msgid "Parent Partner" #~ msgstr "Rodičovský partner" #~ msgid "Cancel Upgrade" #~ msgstr "Zrušiť aktualizáciu" #~ msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)" #~ msgstr "Pobrežie Slonoviny" #~ msgid "Kazakhstan" #~ msgstr "Kazachstan" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Meno" #~ msgid "Application Terms" #~ msgstr "Výrazy aplikácie" #~ msgid "Calculate Average" #~ msgstr "Vypočítať priemer" #~ msgid "Demo data" #~ msgstr "Ukážkové dáta" #~ msgid "English (UK)" #~ msgstr "Angličtina (UK)" #~ msgid "Antarctica" #~ msgstr "Anarktída" #~ msgid "ir.actions.act_window.view" #~ msgstr "ir.actions.act_window.view" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "English (CA)" #~ msgstr "Angličtina (CA)" #~ msgid "Planned Revenue" #~ msgstr "Plánované príjmy" #~ msgid "" #~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that " #~ "the first line of your file is one of the following:" #~ msgstr "" #~ "Musíte importovať .CSV súborov, ktorý je v kódovaní UTF-8. Prosím " #~ "skontrolujte či prvý riadok súboru je jeden z nasledujúcich:" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiópia" #~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]." #~ msgstr "%H - Hodina (24-hodinový formát) ako celé číslo [00,23]." #~ msgid "Role" #~ msgstr "Rola" #~ msgid "The state code in three chars.\n" #~ msgstr "Kód štáatu v 3 znakoch.\n" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Zoskupiť podľa" #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING" #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN" #~ msgid "STOCK_ITALIC" #~ msgstr "STOCK_ITALIC" #~ msgid "SMS Configuration" #~ msgstr "Nastavenie SMS" #~ msgid "Bank Type" #~ msgstr "Typ banky" #~ msgid "The name of the group can not start with \"-\"" #~ msgstr "Názov skupiny sa nemože začínať na \"-\"" #~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)." #~ msgstr "Odporúčame znovu načítať menu (Ctrl+t Ctrl+r)." #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Skratka" #~ msgid "Flow Start" #~ msgstr "Začiatok toku" #~ msgid "Security on Groups" #~ msgstr "Bezpečnosť na skupinách" #~ msgid "Bank Account Owner" #~ msgstr "Vlastník bankového účtu" #~ msgid "Resource Name" #~ msgstr "Názov zdroja" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "Hodiny" #~ msgid "Accumulate" #~ msgstr "Akumulovať" #~ msgid "Tree can only be used in tabular reports" #~ msgstr "Strom može byť použitý iba tabuľkových výkazoch" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Adresár" #~ msgid "Menu Name" #~ msgstr "Názov menu" #~ msgid "Report Title" #~ msgstr "Názov výkazu" #~ msgid "Font color" #~ msgstr "Farba písma" #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING" #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING" #~ msgid "Malaysia" #~ msgstr "Malajzia" #~ msgid "res.request.history" #~ msgstr "res.request.history" #~ msgid "Partner Addresses" #~ msgstr "Adresy partnera" #~ msgid "" #~ "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Niektoré nainštalované moduly závisia na module, ktorý chcete odinštalovať:\n" #~ " %s" #~ msgid "Events" #~ msgstr "Udalosti" #~ msgid "Roles Structure" #~ msgstr "Štruktúra rolí" #~ msgid "ir.actions.url" #~ msgstr "ir.actions.url" #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP" #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" #~ msgid "Partner Contacts" #~ msgstr "Kontakty partnera" #~ msgid "Role Required" #~ msgstr "Vyžadovaná rola" #~ msgid "Created Menus" #~ msgstr "Vytvorené menu" #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Akcia" #~ msgid "Email Configuration" #~ msgstr "Nastavenia emailu" #~ msgid "ir.cron" #~ msgstr "ir.cron" #~ msgid "terp-mrp" #~ msgstr "terp-mrp" #~ msgid "Trigger On" #~ msgstr "Spúšť povolená" #~ msgid "Fiji" #~ msgstr "Fidži" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Veľkosť" #~ msgid "Sudan" #~ msgstr "Sudán" #~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]." #~ msgstr "%m - Mesiac ako celé číslo [01,12]." #~ msgid "Export Data" #~ msgstr "Export dát" #~ msgid "Micronesia" #~ msgstr "Mikronézia" #~ msgid "Request History" #~ msgstr "História požiadavky" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izrael" #~ msgid "Create Action" #~ msgstr "Akcia vytvorenia" #~ msgid "HTML from HTML" #~ msgstr "HTML z HTML" #~ msgid "html" #~ msgstr "html" #~ msgid "Time Format" #~ msgstr "Formát času" #~ msgid "Your system will be upgraded." #~ msgstr "Systém bude aktualizovaný." #~ msgid "Defined Reports" #~ msgstr "Definované výkazy" #~ msgid "terp-tools" #~ msgstr "terp-tools" #~ msgid "Report xml" #~ msgstr "Výkaz xml" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Moduly" #~ msgid "STOCK_UNDO" #~ msgstr "STOCK_UNDO" #~ msgid "Signal (button Name)" #~ msgstr "Signál (názov tlačidla)" #~ msgid "Banks" #~ msgstr "Banky" #~ msgid "terp-sale" #~ msgstr "terp-sale" #~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]." #~ msgstr "%d - Deň v mesiaci ako celé číslo [01,31]." #~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]." #~ msgstr "%I - Hodina (12 hodinový formát) ako celé číslo [01,12]." #~ msgid "Romanian / limba română" #~ msgstr "Rumunčina / limba română" #~ msgid "STOCK_ADD" #~ msgstr "STOCK_ADD" #~ msgid "Repeat Missed" #~ msgstr "Opakovať zmeškané" #~ msgid "Type of the Action that is to be executed" #~ msgstr "Typ akcie, ktorá sa má vykonať" #~ msgid "Object Mapping" #~ msgstr "Mapovanie objektu" #~ msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1" #~ msgstr "Kurz meny k mene s kurzom +" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Spojené kráľovstvo" #~ msgid "Create / Write" #~ msgstr "Vytvoriť / zapisovať" #~ msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." #~ msgstr "Aktívne pole umožní schovať kategórie bez jej odstránenia." #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Objekt:" #~ msgid "Botswana" #~ msgstr "Botswana" #~ msgid "Partner Titles" #~ msgstr "Partnerov" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Servis" #~ msgid "Add an auto-refresh on the view" #~ msgstr "Pridať auto-obnovenie do pohľadu" #~ msgid "Modules to download" #~ msgstr "Moduly na stiahnutie" #~ msgid "Advice" #~ msgstr "Rada" #~ msgid "Inherited View" #~ msgstr "Zdedený pohľad" #~ msgid "ir.translation" #~ msgstr "ir.translation" #~ msgid "ir.rule.group" #~ msgstr "ir.rule.group" #~ msgid "Installed modules" #~ msgstr "Ninštalované modluy" #~ msgid "Saint Lucia" #~ msgstr "Svätá Lucia" #~ msgid "Maintenance Contract" #~ msgstr "Údržbová zmluva" #~ msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed." #~ msgstr "Vyberte objekt z modelu nad ktorým sa má spustiť workflow" #~ msgid "Manually Created" #~ msgstr "Ručne vytvorené" #~ msgid "Calculate Count" #~ msgstr "Spočítať počet" #~ msgid "Create Access" #~ msgstr "Právo vytvorenia" #~ msgid "Field Mapping" #~ msgstr "Mapovanie pola" #~ msgid "Field Type" #~ msgstr "Typ pola" #~ msgid "State Code" #~ msgstr "Kód štátu" #~ msgid "On delete" #~ msgstr "Pri vymazaní" #~ msgid "Left-to-Right" #~ msgstr "Zľava doprava" #~ msgid "Translatable" #~ msgstr "Preložiteľné" #~ msgid "Vietnam" #~ msgstr "Vietnam" #~ msgid "Signature" #~ msgstr "Podpis" #~ msgid "Full Name" #~ msgstr "Celý názov" #~ msgid "Mozambique" #~ msgstr "Mozambik" #~ msgid "Manage Menus" #~ msgstr "Spravovať menu" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Správa" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Kontakty" #~ msgid "Apply Scheduled Upgrades" #~ msgstr "Aplikovať naplánované aktualizácie" #~ msgid "Maintenance" #~ msgstr "Údržba" #~ msgid "module,type,name,res_id,src,value" #~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value" #~ msgid "Modules Management" #~ msgstr "Správa modulov" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Verzia" #~ msgid "wizard.ir.model.menu.create" #~ msgstr "wizard.ir.model.menu.create" #~ msgid "Transition" #~ msgstr "Prechod" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktívne" #~ msgid "Namibia" #~ msgstr "Namíbia" #~ msgid "Mongolia" #~ msgstr "Mongolsko" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Chyba" #~ msgid "mdx" #~ msgstr "mdx" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Uzavrieť" #~ msgid "This Window" #~ msgstr "Toto okno" #~ msgid "File Format" #~ msgstr "Formát súboru" #~ msgid "ISO code" #~ msgstr "Kód ISO" #~ msgid "res.config.view" #~ msgstr "res.config.view" #~ msgid "STOCK_INDENT" #~ msgstr "STOCK_INDENT" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Heslo" #~ msgid "Fields" #~ msgstr "Polia" #~ msgid "Module successfully imported !" #~ msgstr "Modul bol úspečne importovaný!" #~ msgid "RML Internal Header" #~ msgstr "RML Vnútorná hlavička" #~ msgid "Search View Ref." #~ msgstr "Hľadať odkazy na pohľady" #~ msgid "acc_number" #~ msgstr "acc_number" #~ msgid "Chinese (CN) / 简体中文" #~ msgstr "Čínština (CN) / 简体中文" #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT" #~ msgid "Street" #~ msgstr "Ulica" #~ msgid "Yugoslavia" #~ msgstr "Juhoslávia" #~ msgid "Note that this operation my take a few minutes." #~ msgstr "Táto operácia môže trvať niekoľko minúť." #~ msgid "XML Identifier" #~ msgstr "XML Identifikátor" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "Internal Name" #~ msgstr "Vnutorný názov" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Neznáme" #~ msgid "Change My Preferences" #~ msgstr "Zmeniť moje nastavenia" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Nesprávny názov modeltu v definícii akcie." #~ msgid "SMS Message" #~ msgstr "SMS správa" #~ msgid "STOCK_EDIT" #~ msgstr "STOCK_EDIT" #~ msgid "Cameroon" #~ msgstr "Kamerun" #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" #~ msgid "Skipped" #~ msgstr "Preskočený" #~ msgid "Custom Field" #~ msgstr "Vlastné pole" #~ msgid "User ID" #~ msgstr "ID používateľa" #~ msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)" #~ msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49. týždeň)" #~ msgid "type,name,res_id,src,value" #~ msgstr "type,name,res_id,src,value" #~ msgid "Dutch / Nederlands" #~ msgstr "Holandčina / Nederlands" #~ msgid "Select Report" #~ msgstr "Vybrať výkaz" #~ msgid "condition" #~ msgstr "podmienka" #~ msgid "1cm 28cm 20cm 28cm" #~ msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm" #~ msgid "Suffix" #~ msgstr "Prípona" #~ msgid "Labels" #~ msgstr "Popisky" #~ msgid "Sender's email" #~ msgstr "Email odosielateľa" #~ msgid "French (CH) / Français (CH)" #~ msgstr "Francúzčina (CH) / Français (CH)" #~ msgid "STOCK_NEW" #~ msgstr "STOCK_NEW" #~ msgid "None" #~ msgstr "Žiaden" #~ msgid "Report Fields" #~ msgstr "Polia výkazu" #~ msgid "General" #~ msgstr "Všeobecné" #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING" #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING" #~ msgid "STOCK_ABOUT" #~ msgstr "STOCK_ABOUT" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Rodičovská kategória" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Fínsko" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Kontakt" #~ msgid "ir.ui.menu" #~ msgstr "ir.ui.menu" #~ msgid "Cancel Uninstall" #~ msgstr "Zrušiť odinštalovanie" #~ msgid "Communication" #~ msgstr "Komunikácia" #~ msgid "ir.server.object.lines" #~ msgstr "ir.server.object.lines" #~ msgid "Kuwait" #~ msgstr "Kuwait" #~ msgid "Instance" #~ msgstr "Inštancia" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigéria" #~ msgid "res.partner.event" #~ msgstr "res.partner.event" #~ msgid "STOCK_UNDERLINE" #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE" #~ msgid "Always Searchable" #~ msgstr "Vždy vyhľadávateľlný" #~ msgid "STOCK_CLOSE" #~ msgstr "STOCK_CLOSE" #~ msgid "Hong Kong" #~ msgstr "Hong Kong" #~ msgid "Scheduler" #~ msgstr "Plánovač" #~ msgid "STOCK_BOLD" #~ msgstr "STOCK_BOLD" #~ msgid "Philippines" #~ msgstr "Filipíny" #~ msgid "terp-graph" #~ msgstr "terp-graph" #~ msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" #~ msgstr "2. %a ,%A ==> Pia, Piatok" #~ msgid "" #~ "The selected language has been successfully installed. You must change the " #~ "preferences of the user and open a new menu to view changes." #~ msgstr "" #~ "Vybraný jazyk bol úspešne nainštalovaný. Musíte zmeniť nastavenia " #~ "používateľa a otvoriť nové menu na zobrazenie zmien." #~ msgid "ir.sequence" #~ msgstr "ir.sequence" #~ msgid "%a - Abbreviated weekday name." #~ msgstr "%a - Skrátený názov dňa v týždni." #~ msgid "Polynesia (French)" #~ msgstr "Francúzka polynézia" #~ msgid "Currency Rate" #~ msgstr "Kurz meny" #~ msgid "Nepal" #~ msgstr "Nepál" #~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number." #~ msgstr "%Y - Rok so storočím ako celé číslo." #~ msgid "Pie Chart" #~ msgstr "Koláčový graf" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Kód" #~ msgid "" #~ "Can not create the module file:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Nie je možné vytvoriť súbor modulu:\n" #~ " %s" #~ msgid "Update Modules List" #~ msgstr "Aktualizovať" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Pokračovať" #~ msgid "Default Properties" #~ msgstr "Predvolené vlastnosti" #~ msgid "Slovenian / slovenščina" #~ msgstr "Slovninčina / slovenščina" #~ msgid "Export a Translation File" #~ msgstr "Exportovať súbor prekladu" #~ msgid "Attachment Name" #~ msgstr "Názov prílohy" #~ msgid "File" #~ msgstr "Súbor" #~ msgid "Add User" #~ msgstr "Pridať používateľa" #~ msgid "%b - Abbreviated month name." #~ msgstr "%b - Skrátený názov mesiaca." #~ msgid "Supplier" #~ msgstr "Dodávateľ" #~ msgid "Multi Actions" #~ msgstr "Multiakcie" #~ msgid "Full" #~ msgstr "Plôné" #~ msgid "Objects" #~ msgstr "Objekty" #~ msgid "Selectable" #~ msgstr "Vyberateľný" #~ msgid "Request Link" #~ msgstr "Linka odkazu" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "The full name of the country." #~ msgstr "Celý názov krajiny." #~ msgid "Iteration" #~ msgstr "Iteration" #~ msgid "terp-stock" #~ msgstr "terp-stock" #~ msgid "United Arab Emirates" #~ msgstr "Spojené arabské emiráty" #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "Česká republika" #~ msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" #~ msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" #~ msgid "Translations" #~ msgstr "Preklady" #~ msgid "Number padding" #~ msgstr "Zarovananie čísla" #~ msgid "Ukraine" #~ msgstr "Ukrajina" #~ msgid "Module Category" #~ msgstr "Kategória modulu" #~ msgid "United States" #~ msgstr "USA" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Mali" #~ msgid "STOCK_UNINDENT" #~ msgstr "STOCK_UNINDENT" #~ msgid "Partial" #~ msgstr "Čiastočné" #~ msgid "XSL path" #~ msgstr "XSL cesta" #~ msgid "View Type" #~ msgstr "Typ pohľadu" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "Užívateľské rozhranie" #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO" #~ msgid "Date Created" #~ msgstr "Dátum vytvorenia" #~ msgid "ir.actions.todo" #~ msgstr "ir.actions.todo" #~ msgid "Get file" #~ msgstr "Prebrať súbor" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "Belgicko" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Jazyk" #~ msgid "Gambia" #~ msgstr "Gambia" #~ msgid "Companies" #~ msgstr "Spoločnosti" #~ msgid "Python Code" #~ msgstr "Python kód" #~ msgid "Can not create the module file: %s !" #~ msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor modulu: %s !" #~ msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation." #~ msgstr "Jadro systému OpenERP, potrebné pre všetky inštalácie" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Zrušiť" #~ msgid "PO File" #~ msgstr "PO súbor" #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK" #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK" #~ msgid "Partners by Categories" #~ msgstr "Partneri podľa kategórií" #~ msgid "Components Supplier" #~ msgstr "Dodávateľa komponentov" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Užívateľa" #~ msgid "Published Version" #~ msgstr "Publikovaná verzia" #~ msgid "Iceland" #~ msgstr "Island" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Nemecko" #~ msgid "Week of the year: %(woy)s" #~ msgstr "Týždeň v roku: %(woy)." #~ msgid "Bad customers" #~ msgstr "Zlí zákazníci" #~ msgid "STOCK_HARDDISK" #~ msgstr "STOCK_HARDDISK" #~ msgid "Reports :" #~ msgstr "Výkazy:" #~ msgid "STOCK_APPLY" #~ msgstr "STOCK_APPLY" #~ msgid "GPL-3" #~ msgstr "GPLv3" #~ msgid "GPL-2" #~ msgstr "GPLv2" #~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)" #~ msgstr "Portugalčina (BR) / português (BR)" #~ msgid "Honduras" #~ msgstr "Honduras" #~ msgid "Egypt" #~ msgstr "Egypt" #~ msgid "" #~ "Select the object on which the action will work (read, write, create)." #~ msgstr "" #~ "Vyberte objekt na ktorom bude akcia pracovat (čítať, zapisovať, vytvárať)." #~ msgid "Fields Description" #~ msgstr "Popis polí" #~ msgid "STOCK_CDROM" #~ msgstr "STOCK_CDROM" #~ msgid "Readonly" #~ msgstr "Iba na čítanie" #~ msgid "Type of Event" #~ msgstr "Typ udalosti" #~ msgid "Sequence Types" #~ msgstr "Typy sekvencií" #~ msgid "To be installed" #~ msgstr "Na inštaláciu" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Základ" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Poznámnky" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Hodnota" #~ msgid "Update Translations" #~ msgstr "Akutalizvať preklady" #~ msgid "Monaco" #~ msgstr "Monako" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "Minúty" #~ msgid "The modules have been upgraded / installed !" #~ msgstr "Moduly boli aktualizované / nainštalované!" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pmoc" #~ msgid "ir.ui.view" #~ msgstr "ir.ui.view" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Vytvoriť" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francúzko" #~ msgid "Flow Stop" #~ msgstr "Zastavenie toku" #~ msgid "Argentina" #~ msgstr "Argentína" #~ msgid "Afghanistan, Islamic State of" #~ msgstr "Afganistan" #~ msgid "Error !" #~ msgstr "Chyba!" #~ msgid "Kind" #~ msgstr "Druh" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Ručne" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Fax" #~ msgid "Thousands Separator" #~ msgstr "Oddelovač tisícov" #~ msgid "" #~ "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable " #~ "inside loop." #~ msgstr "" #~ "Vyberte akcia, ktorá sa vykjoná. Slučkové akcie nebudú dostupné v slučke." #~ msgid "STOCK_GO_UP" #~ msgstr "STOCK_GO_UP" #~ msgid "res.request" #~ msgstr "res.request" #~ msgid "pdf" #~ msgstr "pdf" #~ msgid "Company" #~ msgstr "Spoločnosť" #~ msgid "Panama" #~ msgstr "Panama" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Náhľad" #~ msgid "Skip Step" #~ msgstr "Preskočiť krok" #~ msgid "Multi Company" #~ msgstr "Multi spoločnosť" #~ msgid "Day of the year: %(doy)s" #~ msgstr "Deň v roku: %(doy)." #~ msgid "Neutral Zone" #~ msgstr "Neutrálna zńa" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Vlastnosti" #~ msgid "%A - Full weekday name." #~ msgstr "%A - Celý názov dňa v týždni." #~ msgid "Months" #~ msgstr "Mesiac" #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Výber" #~ msgid "Attachments" #~ msgstr "Prílohy" #~ msgid "Other Actions" #~ msgstr "Iné akcie" #~ msgid "Miss" #~ msgstr "Chýba" #~ msgid "City" #~ msgstr "Mesto" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Taliansko" #~ msgid "<>" #~ msgstr "<>" #~ msgid "<=" #~ msgstr "<=" #~ msgid "GPL-3 or later version" #~ msgstr "GPLv3 alebo neskoršia verzia" #~ msgid "HTML from HTML(Mako)" #~ msgstr "HTML z HTML(Mako)" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresa" #~ msgid "Installed version" #~ msgstr "Inštalované verzie" #~ msgid "Postal Address" #~ msgstr "Poštová adresa" #~ msgid "Parent Company" #~ msgstr "Rodičovská spoločnosť" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Kurz" #~ msgid "Congo" #~ msgstr "Kongo" #~ msgid "ir.exports.line" #~ msgstr "ir.exports.line" #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE" #~ msgid "All Properties" #~ msgstr "Všetky vlastnosti" #~ msgid "Window Actions" #~ msgstr "Akcie okna" #~ msgid "STOCK_HOME" #~ msgstr "STOCK_HOME" #~ msgid "Object Name" #~ msgstr "Názov objektu" #~ msgid "Not Installed" #~ msgstr "Nie je nainštalované" #~ msgid "Outgoing Transitions" #~ msgstr "Odchádzajúce prechody" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikona" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Requests" #~ msgstr "Požiadavky" #~ msgid "Yemen" #~ msgstr "Jemen" #~ msgid "Or" #~ msgstr "Alebo" #~ msgid "Pakistan" #~ msgstr "Pakistan" #~ msgid "Import module" #~ msgstr "Import modulu" #~ msgid "STOCK_DISCONNECT" #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgid "Resynchronise Terms" #~ msgstr "Synchronizácia výrazov" #~ msgid "Stop All" #~ msgstr "Zastaviť všetko" #~ msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" #~ msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" #~ msgid "Cascade" #~ msgstr "Kaskáda" #~ msgid "Next Configuration Step" #~ msgstr "Nasledovný krok nastavenia" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Komentár" #~ msgid "Romania" #~ msgstr "Rumunsko" #~ msgid "STOCK_PREFERENCES" #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES" #~ msgid "State Name" #~ msgstr "Názov štátu" #~ msgid "Timezone" #~ msgstr "Časová zóna" #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST" #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST" #~ msgid "ir.actions.report.xml" #~ msgstr "ir.actions.report.xml" #~ msgid "OpenERP Partners" #~ msgstr "OpenERP partneri" #~ msgid "Belarus" #~ msgstr "Bielorusko" #~ msgid "Action Name" #~ msgstr "Názov akcie" #~ msgid "Street2" #~ msgstr "Ulica2" #~ msgid "User" #~ msgstr "Používateľ" #~ msgid "Open Window" #~ msgstr "Otvoriť okno" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filter" #~ msgid "Switzerland" #~ msgstr "Švajčiarsko" #~ msgid "Grenada" #~ msgstr "Grenada" #~ msgid "Trigger Configuration" #~ msgstr "Nastavenie spúšte" #~ msgid "Open Report" #~ msgstr "Otvoriť výkaz" #~ msgid "res.company" #~ msgstr "res.company" #~ msgid "System upgrade done" #~ msgstr "Aktualizácia systému hotová" #~ msgid "STOCK_FLOPPY" #~ msgstr "STOCK_FLOPPY" #~ msgid "SMS" #~ msgstr "SMS" #~ msgid "Costa Rica" #~ msgstr "Kostarika" #~ msgid "Other Partners" #~ msgstr "Iní partneri" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Stav" #~ msgid "Currencies" #~ msgstr "Meny" #~ msgid "Hour 00->12: %(h12)s" #~ msgstr "Hodiny 00->12: %(h12)s" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Dánsko" #~ msgid "Estonia" #~ msgstr "Estónsko" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Holandsko" #~ msgid "Low Level Objects" #~ msgstr "Nízkourovňové objekty" #~ msgid "ir.report.custom" #~ msgstr "ir.report.custom" #~ msgid "ir.values" #~ msgstr "ir.values" #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT" #~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" #~ msgstr "Kongo" #~ msgid "Request" #~ msgstr "Požiadavky" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Japonsko" #~ msgid "Number of Calls" #~ msgstr "Počet volaní" #~ msgid "Language file loaded." #~ msgstr "Jazykový súbor nahraný." #~ msgid "Modules to update" #~ msgstr "Moduly na aktualizáciu" #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM" #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM" #~ msgid "Add RML header" #~ msgstr "Pridať RML hlavičku" #~ msgid "Greece" #~ msgstr "Grécko" #~ msgid "Croatian / hrvatski jezik" #~ msgstr "Chorváčtina / hrvatski jezik" #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD" #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD" #~ msgid "Python code to be executed" #~ msgstr "Python kód na spustenie" #~ msgid "Partner Category" #~ msgstr "Kategória partnera" #~ msgid "Trigger" #~ msgstr "Spúšť" #~ msgid "Translate" #~ msgstr "Preložiť" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Telo" #~ msgid "Send Email" #~ msgstr "Poslať email" #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT" #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT" #~ msgid "Menu Action" #~ msgstr "Akcia menu" #~ msgid "Graph" #~ msgstr "Graf" #~ msgid "Print format" #~ msgstr "Formát tlače" #~ msgid "ir.model.data" #~ msgstr "ir.model.data" #~ msgid "Access Rights" #~ msgstr "Prístupové práva" #~ msgid "Greenland" #~ msgstr "Grónsko" #~ msgid "Function Name" #~ msgstr "Názov funkcie" #~ msgid "Cyprus" #~ msgstr "Cyprus" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Predmet" #~ msgid "From" #~ msgstr "Od" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Nasledujúci" #~ msgid "terp-report" #~ msgstr "terp-report" #~ msgid "RML content" #~ msgstr "RML obsah" #~ msgid "Incoming transitions" #~ msgstr "Prichádzajúce prechody" #~ msgid "China" #~ msgstr "Čína" #~ msgid "Password empty !" #~ msgstr "Heslo je prázdne!" #~ msgid "Western Sahara" #~ msgstr "Západná Sahara" #~ msgid "Indonesia" #~ msgstr "Indonézia" #~ msgid "At Once" #~ msgstr "Naraz" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "Bulharsko" #~ msgid "Angola" #~ msgstr "Angola" #~ msgid "STOCK_HELP" #~ msgstr "STOCK_HELP" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Mena" #~ msgid "Channel Name" #~ msgstr "Názov kanálu" #~ msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008" #~ msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008" #~ msgid "Partners" #~ msgstr "Partneri" #~ msgid "Iraq" #~ msgstr "Irák" #~ msgid "Module import" #~ msgstr "Import modulu" #~ msgid "ir.sequence.type" #~ msgstr "ir.sequence.type" #~ msgid "CSV File" #~ msgstr "CSV súbor" #~ msgid "Base Object" #~ msgstr "Základný objekt" #~ msgid "terp-crm" #~ msgstr "terp-crm" #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH" #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH" #~ msgid "(year)=" #~ msgstr "(rok)=" #~ msgid "Dependencies :" #~ msgstr "Závislosti:" #~ msgid "terp-partner" #~ msgstr "terp-partner" #~ msgid "Field Label" #~ msgstr "Názov pola" #~ msgid "Condition" #~ msgstr "Podmienka" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informácia" #~ msgid "RML path" #~ msgstr "RML path" #~ msgid "Next Configuration Wizard" #~ msgstr "Nasledujúci sprievodca nastavením" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Iné" #~ msgid "Reply" #~ msgstr "Odpovedať" #~ msgid "Untranslated terms" #~ msgstr "Nepreložené výrazy" #~ msgid "Import New Language" #~ msgstr "Import nového jazyka" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Aktivity" #~ msgid "Auto-Refresh" #~ msgstr "Auto-Obnovenie" #~ msgid "=" #~ msgstr "=" #~ msgid "Access Controls Grid" #~ msgstr "Pole prístupov" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Akcie" #~ msgid "Turkmenistan" #~ msgstr "Turkmenistan" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Dokument" #~ msgid "STOCK_REFRESH" #~ msgstr "STOCK_REFRESH" #~ msgid "STOCK_STOP" #~ msgstr "STOCK_STOP" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Aktualizácia" #~ msgid "Technical guide" #~ msgstr "Technický sprievodca" #~ msgid "STOCK_CONVERT" #~ msgstr "STOCK_CONVERT" #~ msgid "Tanzania" #~ msgstr "Tanzánia" #~ msgid "STOCK_EXECUTE" #~ msgstr "STOCK_EXECUTE" #~ msgid "Channels" #~ msgstr "Kanály" #~ msgid "Schedule for Installation" #~ msgstr "Naplánovať na inštaláciu" #~ msgid "Advanced Search" #~ msgstr "Pohročilé hľadanie" #~ msgid "Bank Accounts" #~ msgstr "Bankové účty" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Poslať" #~ msgid "Internal Header/Footer" #~ msgstr "Vnutorná hlavička/pätička" #~ msgid "Start configuration" #~ msgstr "Začiatok nastavenia" #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER" #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER" #~ msgid "Destination Instance" #~ msgstr "Cieľová inštancia" #~ msgid "https://translations.launchpad.net/openobject" #~ msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject" #~ msgid "XML path" #~ msgstr "XML cesta" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefón" #~ msgid "Thailand" #~ msgstr "Thajsko" #~ msgid ">" #~ msgstr ">" #~ msgid "STOCK_PRINT" #~ msgstr "STOCK_PRINT" #~ msgid "<" #~ msgstr "<" #~ msgid "Uzbekistan" #~ msgstr "Uzbekistan" #~ msgid "ir.actions.act_window" #~ msgstr "ir.actions.act_window" #~ msgid "Virgin Islands (USA)" #~ msgstr "Panenské ostrovy (USA)" #~ msgid "Taiwan" #~ msgstr "Taiwan" #~ msgid "Action Usage" #~ msgstr "Použitie akcie" #~ msgid "workflow.workitem" #~ msgstr "workflow.workitem" #~ msgid "View :" #~ msgstr "Pohľad:" #~ msgid "Suppliers" #~ msgstr "Dodávateľia" #~ msgid "Next Wizard" #~ msgstr "Ďalší sprievodca" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Názov súboru" #~ msgid "Access" #~ msgstr "Prístup" #~ msgid "Slovak Republic" #~ msgstr "Slovenská republika" #~ msgid "Weeks" #~ msgstr "Týždne" #~ msgid "Group Name" #~ msgstr "Názov skupiny" #~ msgid "Segmentation" #~ msgstr "Segmentácia" #~ msgid "STOCK_FIND" #~ msgstr "STOCK_FIND" #~ msgid "Limit" #~ msgstr "Limit" #~ msgid "Workflow to be executed on this model." #~ msgstr "Workflow, ktorý sa má spustiť na tomto modeli." #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Varovanie" #~ msgid "Arabic / الْعَرَبيّة" #~ msgstr "Arabčina / الْعَرَبيّة" #~ msgid "Gibraltar" #~ msgstr "Gibraltár" #~ msgid "Virgin Islands (British)" #~ msgstr "Panenské ostrovy (Britské)" #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" #~ msgid "Czech / Čeština" #~ msgstr "Čeština/ Čeština" #~ msgid "Calculate Sum" #~ msgstr "Vypočítať sumu" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "Singapúr" #~ msgid "STOCK_NETWORK" #~ msgstr "STOCK_NETWORK" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Krajina" #~ msgid "Complete Name" #~ msgstr "Celý názov" #~ msgid "Is Object" #~ msgstr "Je objekt" #~ msgid "Category Name" #~ msgstr "Názov kategórie" #~ msgid "Select Groups" #~ msgstr "Výber skupín" #~ msgid "Weight" #~ msgstr "Váha" #~ msgid "%X - Appropriate time representation." #~ msgstr "%X - Vhodný formát času." #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." #~ msgstr "Vaše logo - Použite veľkosť okolo 450x150 pixelov." #~ msgid "" #~ "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit " #~ "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be " #~ "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as " #~ "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." #~ msgstr "" #~ "Formát oddelovača má byť ako [,n] kde 0 < n :začínajúc od jednotky číslice. -" #~ "1 ukončí oddelenie. napr: [3,2,-1] bude prestavovať 10650 ako 1,06,500;[1,2,-" #~ "1] bude 106,50,0;[3] bude 106,500. Pri každom prípade bol použitý oddelovač " #~ "tisícov '.'." #~ msgid "New Partner" #~ msgstr "Nový partner" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "Portrét" #~ msgid "Wizard Button" #~ msgstr "Tlačidlo sprievodcu" #~ msgid "STOCK_DIRECTORY" #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY" #~ msgid "Latest version" #~ msgstr "Posledná verzia" #~ msgid "ir.actions.server" #~ msgstr "ir.actions.server" #~ msgid "Record Rules" #~ msgstr "Pravidlá záznamu" #~ msgid "Localisation" #~ msgstr "Lokalizácia" #~ msgid "Simplified Interface" #~ msgstr "Zjednodušené prostredie" #~ msgid "Chile" #~ msgstr "Čile" #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED" #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED" #~ msgid "Import a Translation File" #~ msgstr "Import súbor prekladu" #~ msgid "Italian / Italiano" #~ msgstr "Taliančina / Italiano" #~ msgid "Croatia" #~ msgstr "Chorvátsko" #~ msgid "Partner Categories" #~ msgstr "Kategórie partnera" #~ msgid "Account Owner" #~ msgstr "Vlastník objektu" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Funkcia" #~ msgid "Delivery" #~ msgstr "doručenie" #~ msgid "Corp." #~ msgstr "Corp." #~ msgid "Workflow Instances" #~ msgstr "Inštancie workflow" #~ msgid "Partners: " #~ msgstr "Partneri: " #~ msgid "North Korea" #~ msgstr "Severná kória" #~ msgid "Create Object" #~ msgstr "Vytvoriť objekt" #~ msgid "Polish / Język polski" #~ msgstr "Polština / Język polski" #~ msgid "Export Name" #~ msgstr "Názov exportu" #~ msgid "Choose a language to install:" #~ msgstr "Vyberte jazyk na inštaláciu:" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Srí Lanka" #~ msgid "Russian / русский язык" #~ msgstr "Ruština / русский язык" #~ msgid "The read method is not implemented on this object !" #~ msgstr "Metóda nie je implementovaná na tento objekt!" #~ msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'" #~ msgstr "Kľúč / hodnota '%s' nebola nájdená vo výbere poľa '%s'" #~ msgid "Id is not the same than existing one: %s" #~ msgstr "ID nie je to isté, ako existujúce: %s" #~ msgid "Attached ID" #~ msgstr "ID pripojenia" #~ msgid "Relation not found: %s on '%s'" #~ msgstr "Vzťah nenájdený: %s po '%s'" #~ msgid "Others Partners" #~ msgstr "Ostatní partneri"